
Você sabia que muitas palavras em inglês vêm de outros idiomas? Aqui estão 45!
“Uau, o inglês tem muitas palavras!”
Já pensou isso alguma vez?
Pode até ser verdade, mas você sabia que muitas palavras inglesas na verdade vêm de outros idiomas?
É isso mesmo – com o tempo, os falantes de inglês “roubaram” palavras de outros idiomas e as adicionaram ao inglês.
Essas palavras são freqüentemente chamadas de “loanwords”, especialmente se foram adicionadas ao Inglês recentemente. (“loan” significa emprestar, dar algo a outra pessoa temporariamente.)
Na verdade, provavelmente existem algumas palavras em inglês que vieram da sua língua nativa!
Isso significa que elas serão muito fáceis de aprender, então você pode expandir rapidamente seu vocabulário de inglês .
E aprendendo o resto das palavras nesta lista, você pode até impressionar seus amigos que falam inglês. Da próxima vez que você ouvir uma delas, conte aos seus amigos de onde ela realmente veio!
Ótimo, está pronto? Vamos explorar 45 palavras comuns que o inglês “pegou” de outras línguas.
45 Palavras inglesas comuns que vieram de outros idiomas
Antes ou depois de ler esta lista, vale a pena conferir o vídeo “De onde veio o inglês?” no FluentU para aprender mais sobre como o idioma se desenvolveu. O FluentU captura vídeos do mundo real, como trailers de filmes, clipes musicais, notícias e palestras inspiradoras, e os transforma em lições personalizadas de idiomas. Se você ainda não tem uma conta, é uma ótima ferramenta para aprender inglês. Você pode experimentá-lo gratuitamente por 15 dias, inscrevendo-se no site, ou pode baixar o aplicativo da loja do iTunes.
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
Do francês
De certa forma, inglês, francês e alemão são quase como três irmãos que cresceram juntos. Cada idioma influenciou os outros dois idiomas em alguns aspectos, mas uma das maiores influências em inglês foi o francês.
Na verdade, do século IX ao século XIV, uma forma de francês era até a língua “oficial” nas cortes da Inglaterra! Durante esses anos, o povo comum (não-real) falava uma forma antiga de inglês, enquanto os reis, rainhas e membros da corte falavam francês. E para torná-lo mais confuso, a maioria dos documentos foi escrita em latim.
Como você pode imaginar, havia muita mistura entre esses idiomas. Então, vamos ver algumas palavras inglesas interessantes que ainda “parecem francesas”.
Mais uma nota: Certifique-se de ouvir as pronúncias originais dessas palavras em francês. Muitos provavelmente são ditos de forma diferente do que você espera!
1. Ballet
É uma forma de dança popular em grande parte do mundo. Por ter sido desenvolvido na França, muitas das palavras usadas para falar sobre o balé também vêm do francês. Os bailarinos que não são de balé provavelmente só saberiam as palavras “ballerina” e “tutu” dessa lista.
É importante notar como a palavra “ballet” é pronunciada. Aqui você não pronuncia o “t” no final. Em vez disso, a segunda sílaba deve soar como “lay”, com o mesmo som de vogal que a letra “a”.
Isso é uma coisa interessante sobre alguns desses empréstimos franceses: Alguns são pronunciados como uma palavra inglesa, mas outros são pronunciados mais como em francês.
Aqui estão alguns outros exemplos de empréstimos franceses que terminam em “-et”, mas são pronunciados como “a” no final: “buffet“, “gourmet“, “filet“, “chalet” e até mesmo a empresa de automóveis “Chevrolet”.
Exemplo:
My niece and nephew are in ballet class, so I watched their 5-hour ballet performance on Saturday. It was pretty long.
2. Cafe
Em inglês, esse é o nome de um pequeno restaurante informal. Muitas vezes tem mesas pequenas e, às vezes, há também mesas do lado de fora. É escrito com acento (“café”) e sem (“cafe”) em inglês.
“Cafe” vem da palavra francesa para “café”,mas também é muito semelhante a outras palavras relacionadas ao café em muitos outros idiomas. Normalmente, os cafes servem café. Mas se um lugar serve apenas café (e não comida), normalmente é chamado de “coffee shop”.
Observe também que há uma palavra semelhante, “cafeteria”, que causa alguma confusão. Geralmente, “cafeteria” significa um refeitório para um grupo específico de pessoas. Você os encontrará frequentemente em escolas ou grandes empresas. Nesses casos, são para as pessoas que estudam ou trabalham no prédio.
Exemplo:
I’ve only got about 20 minutes for lunch, so I’ll just stop at a cafe for a quick sandwich.
3. Croissant
Algumas das mais comuns (e melhores!) loanwords estão relacionadas à comida. Isso porque muitos alimentos estão intimamente ligados a uma cultura específica, e outras línguas nem sempre têm palavras para alimentos de outras culturas.
Um croissant é um tipo de massa ou pão que leve e folhado. Por ser folhado, o croissant deixa muitas migalhas no seu prato quando você o come.
Um tipo semelhante de pão em inglês é um “crescent roll”. “Roll” é o nome de um pequeno pedaço de pão.
Exemplo:
Tina really loves to make croissants because they taste better than other types of bread.
4. Entrepreneur
Esta é definitivamente uma palavra que você deveria ouvir a pronúncia, pois pode ser um pouco complicada, mesmo para falantes nativos de inglês.
Um “entrepreneur” (empreendedor) é uma pessoa que inicia sua própria empresa. Outras formas comuns da palavra incluem “entrepreneurship” (um substantivo) ou “entrepreneurial” (um adjetivo).
Exemplo:
Elon Musk, the man who started SpaceX and Tesla Motors, is one of the most famous entrepreneurs in the world.
5. Faux pas
Esta frase descreve um erro social. Ouça a pronúncia aqui, já que tem várias letras silenciosas, incluindo o “x” e o “s”.
Se você cometer uma gafe, então o erro geralmente não é muito grande e não machuca ninguém fisicamente, mas pode deixar as pessoas desconfortáveis.
Exemplo:
I committed a pretty big faux pas last night. I kept trying to offer Maria beers, but I completely forgot that she stopped drinking alcohol three years ago!
6. Genre
Em francês, essa palavra significa “tipo” ou “estilo”. Ouça a pronúncia aqui.
Em inglês, é usada para descrever uma categoria de algo, especialmente quando se fala de entretenimento. Você ouvirá pessoas usando essa palavra para falar sobre livros, filmes e músicas.
Exemplo:
Roy likes many types of music, but his favorite genre is heavy metal.
7. Hors d’oeuvre
Estes são pequenos pedaços de comida que são servidos em eventos especiais, geralmente festas. Eles são muito semelhantes aos aperitivos, mas aperitivos são geralmente servidos antes de uma refeição maior.
Definitivamente ouça a pronúncia desta. Na verdade, a ortografia também é muito difícil. A maioria dos falantes nativos de inglês geralmente só a usa quando fala. Tive que verificar a ortografia três vezes quando escrevi agora!
Exemplo:
We were invited to Tina and Roy’s engagement party. We expected a big meal, but there were only hors d’oeuvres. That was okay, though, since we weren’t that hungry.
8. Lingerie
Usada para descrever a roupa íntima feminina ou roupa de dormir geralmente sexy ou especial de alguma forma. Também tem uma pronúncia difícil.
Exemplo:
These days, before some women get married, their friends give them a “lingerie shower.” That’s when the woman’s friends all get together and give her lingerie as a wedding gift.
9. Renaissance
Em francês, significa “renascimento”, mas em inglês é freqüentemente usado para descrever o período histórico entre 1300 e 1600, quando a arte e a ciência se desenvolveram muito.
Também pode ser usado para descrever qualquer momento em que uma pessoa, empresa ou país comece a se tornar popular novamente após um período difícil. Uma curiosidade engraçada é que alguns escritores de entretenimento chegaram a descrever o “renaissance” do ator Matthew McConaughey como “Mcconaissance“.
Exemplo:
I don’t know much about art, but I do know that Michelangelo and Raphael were two of the most famous artists from the Renaissance.
10. Rendezvous
Em inglês, essa palavra é usada para descrever um local em que as pessoas planejam se encontrar ou a ação de conhecer uma pessoa em um horário específico.
Exemplo:
We’re in a new city, and I’m sure you all want to explore it a bit. It’s 2:00 now, so let’s rendezvous back here at 6:00. Then we’ll go to dinner.
Caso queira aprender mais palavras inglesas que vêm do francês, confira este post interessante. As explicações são para pessoas que estão aprendendo francês, mas o artigo está em inglês e ainda tem alguns ótimos e importantes loanwords franceses.
Do alemão
Como o que acabamos de apresentar para o francês, aqui está um artigo de 33 palavras alemãs usadas em inglês. O post é escrito para falantes de inglês que estão aprendendo alemão. Também explica um pouco da conexão histórica entre o inglês e o alemão. E se você quiser ainda mais, há também este artigo com mais 76 loanwords alemães.
Abaixo, também incluiremos links para a pronúncia dessas palavras em alemão. Em geral, porém, elas não são tão difíceis de pronunciar quanto as palavras francesas.
11. Delicatessen
Uma delicatessen (abreviado como “deli”) é um restaurante informal onde você pode comprar sanduíches, café e outros alimentos pequenos. Vem da palavra alemã Delikatessen, que significa “alimentos finos/sofisticados”, mas em inglês apenas descreve o local onde você pode comprar esses alimentos.
Algumas das mais famosas delis estão em Nova York, incluindo a Katz’s Delicatessen. As fotos no site podem dar uma idéia dos tipos de sanduíches (gigantescos) que são típicos em uma delicatessen.
Exemplo:
Delicatessens used to be more common in New York, but many are going out of business since many people seem to prefer more formal restaurants.
12. Fest
Um fest é qualquer tipo de festa, comemoração ou festival. Tanto em inglês quanto em alemão, é comumente usado como um sufixo (uma parte da palavra adicionada ao final de uma palavra), e a mais comum é Oktoberfest. A Oktoberfest “oficial” acontece todos os anos em Munique, Alemanha, mas muitas outras cidades têm suas próprias Oktoberfests.
Exemplo:
We visited the Oktoberfest in Munich, but it was crazy. There were so many people, and all of them were drunk!
13. Gesundheit
Acredite ou não, falantes de inglês usam essa palavra! Em alemão, ela significa “saúde”. Especialmente nos Estados Unidos, as pessoas costumam dizer “Gesundheit!” como uma resposta quando alguém espirra (outros costumam dizer “bless you”).
Isso é provavelmente mais comum nos EUA porque mais imigrantes alemães se mudaram para lá nos últimos 200 anos do que para o Reino Unido.
Exemplo:
When I sneezed, my aunt said “Gesundheit!”
14. Kindergarten
Traduzida literalmente, esta palavra significa “jardim de infância”. É um tipo comum de escola em muitas partes do mundo. As crianças costumam frequentar um ou dois anos do jardim de infância quando têm 5 anos de idade antes de iniciar o ensino fundamental.
Exemplo:
Our daughter is going to turn 5 next year, so we’ve been trying to find a good kindergarten for her.
15. Waltz
Waltz é um tipo de baile formal. A palavra também é usada para descrever o tipo de música que toca durante essas danças (valsa), e também pode ser usada como um verbo para descrever a ação de dançar essa dança.
Exemplo:
My friends say that dancing the waltz is easy, but I can’t do it. I’m just not coordinated, and everyone says I have “two left feet.”
16. Rucksack
“Rucksack” é outro nome para uma mochila. “Ruck” vem da palavra alemã Rücken (de volta) e Sack significa “bag” ou, como você provavelmente adivinhou, “sack”.
Exemplo:
Alan is going to travel to Europe this summer, but he’s planning on only taking one rucksack. He’ll have to pack carefully if he wants everything to fit!
De iídiche
Você pode nunca ter ouvido falar de iídiche, mas é uma língua germânica especialmente comum entre os judeus com raízes na Europa Oriental. Hoje é falado principalmente em Israel, Europa Oriental e algumas partes dos EUA onde famílias judias se estabeleceram.
Por causa da imigração histórica, algumas palavras em iídiche podem ser mais comuns no inglês americano do que no inglês britânico. Além disso, por ser um idioma germânico, muitas palavras em iídiche são semelhantes ou até mesmo as palavras alemãs.
17. Glitch
Um glitch descreve um pequeno problema, mas que geralmente não torna impossível terminar alguma coisa.
Exemplo:
I planned to go downtown to meet with Betty, but I ran into a glitch: The bus wasn’t running because it was a holiday. So I just took a taxi instead.
18. Klutz
Klutz é uma pessoa muito descoordenada ou desajeitada. Em outras palavras, klutzes muitas vezes sofrem acidentes e quebram as coisas.
Exemplo:
My cousin Charlotte is a real klutz. Every time she goes into a souvenir shop, she always seems to break two or three things, and then she has to pay for them!
19. Spiel
Em iídiche (e alemão), esta palavra pode significar “brincar”, mas em inglês é usada para descrever um discurso ou história rápida que geralmente foi dita/contada muitas vezes. Muitas vezes um spiel busca convencê-lo de algo.
Exemplo:
My uncle Thomas believes a lot of conspiracy theories. When we ate Thanksgiving dinner, he did his whole spiel about how the government is controlled by lizard people!
20. Schmooze
Este é um verbo que significa falar com alguém de uma maneira muito amigável, muitas vezes para obter algum benefício para si mesmo.
Exemplo:
At the meeting, the professors were schmoozing with the president of the club. They want his club to donate money to the university.
Do espanhol
Como o francês, o espanhol é outro idioma latino que influenciou o inglês. Muito dessa influência espanhola é especialmente perceptível no inglês americano, e muitas dessas palavras podem ser menos comuns no inglês britânico.
21. Guerrilla
Em espanhol, essa palavra significa literalmente “pequena guerra”. Tanto em espanhol quanto em inglês, pode ser usada para descrever um grupo não oficial de pessoas que lutam contra o governo. Em inglês, é mais comumente usada como um adjetivo, em frases como “guerrilla warfare” ou “guerrilla marketing”.
Observe que, em espanhol, o som “ll” é diferente do inglês. Como resultado, em inglês esta palavra soa basicamente o mesmo que “gorilla”, o animal.
Exemplo:
The guerrilla fighters took control of the capital of the country, which gave them control of the government.
22. Macho
Esta palavra descreve uma pessoa muito forte ou masculina. Também pode ser usado para descrever uma pessoa arrogante sobre sua masculinidade. Também foi usada em no nome de um wrestler profissional e uma música popular da década de 1970.
Exemplo:
Peter is a real macho guy, but that’s annoying sometimes. He says that “real men don’t cry,” but I think he’s wrong.
23. Patio
Em inglês, “pátio” geralmente descreve uma área fora de uma casa que geralmente tem uma mesa e cadeiras, mas nenhum teto.
Exemplo:
It was very hot today, so we decided to go out to the patio to drink a cold glass of lemonade. There are some trees there, too, so the sun wasn’t as bad.
24. Plaza
Plaza é uma área pública aberta em uma cidade, que às vezes pode ser chamada de “square”.
“Plaza” também é usado nos nomes de muitos shoppings, áreas de construção corporativa ou outras grandes áreas abertas. Se você é um falante nativo de espanhol, observe que a pronúncia em inglês tem um som “z” vibrado, não um “s” suave.
Exemplo:
Victoria needed to buy some Christmas presents for her friends, so she went downtown to the new shopping plaza to check out some of the stores that were recently opened.
25. Piñata
Esta é uma palavra feliz que descreve um brinquedo cheio de doces. Em festas, as crianças se revezam tentando quebrá-lo com um pedaço de pau para que o doce caia.
Exemplo:
We had a birthday party for our 3-year-old boy, but we thought he was probably too young for a piñata. We thought all the kids would get hit in the head with the stick.
26. Siesta
Siesta é outro nome para “cochilo”, mas geralmente é um cochilo que se faz no meio do dia, especialmente depois de comer ou enquanto descansa do trabalho.
As pessoas costumam tirar siestas em países quentes porque o meio do dia é quando o calor é mais intenso. Então é um bom momento para ficar dentro de casa e dormir!
Exemplo:
Wow, since I ate that big plate of spaghetti, now I’m feeling super tired. I think I’ll take a quick siesta before I get back to work.
Do japonês
27. Karaoke
Você provavelmente sabe o que é um karaokê. É quando você canta junto com a melodia de uma música popular enquanto lê a letra de uma tela. Existem bares de karaokê em muitos países, incluindo os EUA e o Reino Unido, mas é mais comumente associado ao Japão.
Exemplo:
Mitch really likes singing karaoke, even though he doesn’t have an amazing voice. But that doesn’t matter—the important thing is to have fun with friends!
28. Karate
Como karaoke, você provavelmente reconhece essa palavra. Descreve uma arte marcial popular que se originou no Japão. Lá, a palavra “karate” significa “mão vazia”, já que você não precisa de nenhum equipamento especial ou armas para executá-lo.
Exemplo:
Lisa has a black belt in karate, so you’d better not try to steal her things.
29. Ninja
Esta palavra significa “espião” em japonês, mas em inglês é usada para descrever uma pessoa que pode se mover e atacar silenciosamente, sem ser vista. As pessoas também associam ninjas a combatentes que usam máscaras e roupas pretas, mesmo que isso não seja historicamente verdade.
No uso moderno, pessoas que podem fazer algo incrivelmente bem são frequentemente chamadas de “ninjas”. Isso é especialmente comum em campos tecnológicos.
Exemplo:
You should try Karl’s cookies—they’re delicious! Karl is a real baking ninja!
30. Origami
Origami é a arte de dobrar pequenos pedaços de papel para formar formas interessantes. Alguns origami podem ser realmente detalhada e incrível!
Exemplo:
If you want to try origami, it’s very easy to start. You just need some small pieces of paper. But if you want to become an expert, it could take years of practice.
31. Tsunami
Uma onda do mar gigantesca geralmente causada por um terremoto.
Infelizmente, a palavra tsunami tornou-se mais conhecida desde o tsunami do Sudeste da Ásia em 2004 e o de 2011 no Japão. Esses eventos mataram centenas de milhares de pessoas.
Exemplo:
Those recent tsunamis were terrible, but at least they made people more aware of the dangers of tsunamis.
Dos idiomas americanos nativos
Quando os europeus chegaram à América, encontraram milhões de nativos. Grupos nativos tinham seus próprios idiomas, e muitos deles influenciavam o inglês.
Muitas das palavras nativas americanas se tornaram nomes de lugares, e outras foram adaptadas e modificadas para facilitar a pronúncia em inglês.
Como essas palavras são de línguas nativas americanas, elas obviamente são mais comuns em lugares que tiveram mais contato com os povos indígenas. Como resultado, essas palavras geralmente são mais comuns no inglês americano do que no inglês britânico.
32. Chocolate
Esta palavra veio para o inglês após passar pelo espanhol, mas originalmente era xocolatl na língua nahuatl do México moderno.
Exemplo:
If you don’t know what chocolate is, then I feel very sad for you.
33. Moccasin
Dependendo para quem você perguntar, você provavelmente ouvirá idéias diferentes sobre o que é um mocassim. Mas pelo menos todos concordaram que é um tipo de sapato informal.
Exemplo:
I don’t like the cold winter weather in general, but I do enjoy wearing my warm moccasins when I’m inside.
Do chinês
Em inglês, “chinês” é usado para se referir aos diferentes dialetos dos idiomas da China e Taiwan, embora “mandarim” seja o que tem mais falantes.
Se você olhar um pouco mais de perto, você descobrirá que o inglês realmente tirou algumas palavras bem legais do chinês!
34. Dim sum
Dim sum é um estilo de comida que é comum no sul da China (especificamente dentro e perto de Hong Kong). Então, na verdade é do dialeto cantonês do chinês.
A palavra originalmente significava “tocar seu coração”, mas agora é usada apenas para descrever uma refeição em um restaurante onde os convidados têm muitas opções de pequenos pratos de comida. Muitos dos alimentos são cozinhados em cestas de bambu, e há também outros pratos como sopa e pão frito.
Se você nunca tentou dim sum, experimente! É delicioso!
Exemplo:
Tony invited us to eat dim sum and we had a wonderful time! The food was delicious, and the little pieces were actually easy to eat with chopsticks.
35. Gung-ho
Em chinês esta frase significa “trabalhar em conjunto”, mas em inglês é usada casualmente para expressar sua animação ou entusiasmo com alguma coisa. Geralmente a usamos como um adjetivo.
Exemplo:
I was really gung-ho to eat dim sum, but when we got to the Chinese restaurant it was closed for a holiday! We were all really disappointed.
36. Kung fu
Como “karate”, esta provavelmente é uma palavra que você já reconhece, já que é comum em muitas línguas ao redor do mundo.
Kung fu é outro estilo popular de artes marciais. No kung fu, geralmente os lutadores usam apenas as mãos e os pés, sem o uso de armas. Ele tem sido apresentado em inúmeros filmes, Programas de TV, livros e músicas em inglês.
Exemplo:
I’m tired of bullies beating me up. I’m going to learn kung fu so I can defend myself if they attack me again!
37. Tofu
Esta é uma palavra originada em chinês (como “dou fu“). Mas antes de ser adotado em inglês, passou pelo japonês e se tornou “tofu“.
Em chinês, “dou” significa “feijão” e “fu” significa “podre” ou “azedo”. Soa nojento quando você coloca dessa forma, mas na verdade pode ser bem gostoso! Se você não tentou, você deveria.
Exemplo:
I know you’re vegetarian, but this restaurant has lots of great options! For many of the dishes you can just substitute the meat with tofu or another vegetarian option.
38. Typhoon
A origem desta palavra é na verdade complicada, mas alguns dizem que ela foi reforçada pela palavra chinesa “taifeng”, que significa “grande vento”. Houve também algumas influências possíveis de outras línguas, como grego, árabe e português!
Um tufão é apenas outro nome para um furacão ou um ciclone. Se está no Oceano Pacífico, perto da Ásia, é chamado de tufão. O mapa nesta página deixa tudo bem claro, então não deixe de conferir.
Exemplo:
In 2014 Typhoon Haiyan hit the Philippines and caused a lot of damage.dictionary.cambridge.org/…ry/english/yang It was one of the biggest typhoons ever recorded.
39. Yin and yang
Em chinês, yin representa feminino, escuro e noturno, enquanto yang representa o oposto: masculino, leve e diurno. Em inglês, essas palavras são usadas para representar quaisquer opostos.
Exemplo:
Mary is the yin to Peter’s yang. They’re complete opposites, but they have a happy marriage. I guess it’s true that “opposites attract”!
Palavras bônus de seis outros idiomas
O inglês tomou pelo menos algumas palavras de quase todas as línguas principais, e seria impossível listá-las todas aqui. Então, para esta seção, eu só queria destacar alguns dos meus favoritos de alguns idiomas adicionais.
40. Babushka (from Russian)
Em russo, esta palavra significa “avó”, mas em Inglês geralmente se refere a um lenço ou cobertura para cabeça que você pode imaginar uma russa idosa usando.
Então, se uma menina ou mulher usa um cachecol para manter a cabeça quente, às vezes as pessoas chamam brincando de babushka.
Exemplo:
I saw an old lady wearing a babushka walking down the street. She was carrying many shopping bags and having trouble walking, so I offered to help her carry her bags.
41. Bossa nova (from Portuguese)
Existem muitas loanwords portuguesas em inglês. Bossa nova, que significa “new wave” em português brasileiro, é uma das minhas favoritas.
Descreve um tipo de música relaxante do Brasil. Há excelentes músicos de bossa nova, mas também há algumas “interpretações” de canções modernas no estilo bossa nova que não são tão boas.
Exemplo:
You may think that you don’t know any bossa nova songs, but you almost certainly have heard a version of the “The Girl From Ipanema.” It’s a great bossa nova song, but it’s also the stereotypical example of “elevator music.”
42. Moped (from Swedish)
“Moped” (pronunciado com duas sílabas: “mo-ped”) é uma combinação das palavras suecas “motor” e “pedaler”. Essas palavras são quase as mesmas que os equivalentes em inglês “motor” e “pedals”.
É basicamente uma bicicleta a motor. Muitas pessoas chamam scooters ou motocicletas pequenas de “mopeds”, mas isso não é tecnicamente correto.
Exemplo:
When I got my driver’s license, I really wanted a car. But cars are too expensive, so I bought a moped from my friend Ronnie instead.
43. Paparazzi (from Italian)
“Paparazzi” é na verdade a forma plural da palavra italiana paparazzo . É usado em inglês para descrever um fotógrafo ou um grupo de fotógrafos que tiram fotos de celebridades. E então vendem as fotos para revistas ou jornais.
Não é uma profissão muito popular, pois tira a privacidade das celebridades, mas foram o tema de uma canção popular há alguns anos atrás.
Exemplo:
When Princess Diana died in 1999, many people believed that the paparazzi were responsible for her death. Those photographers were constantly following her everywhere.
44. Sheikh (from Arabic)
Um Sheikh é um governante ou líder de um grupo de pessoas em culturas árabes. É usado em inglês como título para governantes em alguns países, em vez de palavras como “rei” ou “presidente”.
Por exemplo, o atual líder de Dubai, Mohammed bin Rashid al Maktoum, é um sheikh.
Exemplo:
When meeting sheikhs, many foreign leaders hold hands with them as a sign of respect or friendship.
45. Taekwondo (from Korean)
Para a nossa palavra final, veremos outro termo de artes marciais. Em Coreano, “taekwondo” significa “arte de chute e punho” (bem legal, né?!) e em Inglês é usada para descrever essa arte marcial popular.
Exemplo:
After writing this article, I now want to learn a martial art. I’d like to learn taekwondo, but I want to learn how to use swords and other weapons, so it might not be the best option for me.
Uau! Foram um monte de palavras, mas tenho certeza que você não terá problemas para aprendê-las. Na verdade, você provavelmente já reconheceu alguns deles.
Até a próxima vez que nos encontrarmos, espero que você esteja entusiasmado por aprender um novo vocabulário em inglês! Adios, amigos!
Ryan Sitzman ensina inglês e às vezes alemão na Costa Rica. Ele é apaixonado por aprender, café, viajar, idiomas, escrever, fotografar, livros e filmes, mas não necessariamente nessa ordem. Você pode aprender mais ou se conectar com ele através de seu site Sitzman ABC.