gramática inglês americano

8 Regras Gramaticais em Inglês para Falar Como se Você Fosse dos Estados Unidos

Você acabou de morar com um colega de quarto americano e vai para o supermercado.

“I shan’t be gone long!” você diz.

Seu colega de quarto te olha como se você tivesse perdido a cabeça.

Isso porque os americanos quase nunca usam certos verbos modais como “shan’t” (“shall not“). Soa formal demais, e até arrogante, nos EUA

Por outro lado, um falante de inglês britânico pode achar sua declaração perfeitamente normal.

Então, qual é o problema?

A resposta simples é que existem muitas diferenças importantes entre a gramática inglesa e americana.

Se você quer evitar ser mal interpretado ou apenas querer soa mais como um falante nativo de inglês americano, é importante aprender algumas dessas diferenças.

Montei um guia fácil de oito passos para entender como a gramática americana funciona e o que a torna diferente do inglês britânico.

Como praticar gramática inglesa americana (mesmo do seu sofá)

Existem várias maneiras de praticar a gramática do inglês americano, incluindo a opção divertida e fácil de simplesmente assistir TV.

Há toneladas de programas de TV americanos para escolher, mas eu recomendo “Modern Family” para você começar. Os atores do programa têm uma variedade de sotaques americanos e os personagens diferem muito em idade. Isso significa que você estará exposto a muitas estruturas diferentes de gramática e vocabulário coloquial.

gramática inglês americanoSe você quiser praticar suas habilidades de escuta, tente ouvir alguns podcasts americanos como o famoso “This American Life”, um programa semanal com diversas histórias.

Um dos meus favoritos pessoais é Serial, um podcast que conta uma história a cada temporada e geralmente se concentra em crimes ou grandes notícias políticas. A apresentadora, Sarah Koenig, tem um sotaque americano fácil de entender e usa uma gramática impecável (muito boa).

gramática inglês americanoQuer ter certeza de que você entenderá qualquer vídeo ou clipe de áudio em inglês americano? O FluentU foi criado para tornar o material autêntico em inglês acessível para os alunos de idiomas.

No FluentU, você recebe vídeos de inglês do mundo real — como trailers de filmes, vídeos musicais, palestras inspiradoras e muito mais — transformados em ferramentas de aprendizado de idiomas. Por exemplo, todo vídeo vem com legendas interativas. Você pode clicar em qualquer palavra nas legendas para uma definição instantânea, informações gramaticais e pronúncia americana.

Há também flashcards e testes divertidos para você se certificar de que lembrará do que aprendeu. Como os vídeos são organizados por gênero e nível, é muito fácil encontrar os que funcionam para você. Há milhares de vídeos, incluindo muitas opções de inglês americano, desde este famoso e hilário comercial de TV até este discurso do ex-presidente dos EUA, Barack Obama.

Você pode explorar todos os vídeos e recursos de aprendizado uma avaliação gratuita do FluentU. Confira também as versões para iOS e Android.

Para aqueles que procuram uma forma mais tradicional de explorar a gramática do inglês americano, considere comprar um livro de gramática como “Basic American Grammar and Usage”, disponível na Amazon.

Ele oferece várias lições práticas de inglês americano e inclui questionários para que você possa acompanhar seu progresso.

Você também pode considerar comprar um livro de treino, como um o “American English File”. Eles têm vários níveis diferentes disponíveis, cada um com centenas de exercícios para você praticar a gramática do inglês americano.

Antes de começar a praticar, vamos começar com uma introdução a várias diferenças importantes entre inglês britânico e americano abaixo!

8 Regras Gramaticais em Inglês para Falar Como se Você Fosse dos Estados Unidos

Os substantivos coletivos são singulares na gramática do inglês americano

“Substantivos coletivos” são simplesmente os substantivos que se referem a grupos de pessoas.

Alguns exemplos de nomes coletivos incluem palavras como band, team, staff, community, family and committee. (banda, equipe, equipe, comunidade, família e comitê.)

Quando se trata de substantivos coletivos, a diferença entre inglês britânico e americano reside no fato de eles serem considerados no plurais ou singulares.

O inglês britânico geralmente trata substantivos coletivos como substantivos no plural, então o verbo deve concordar com a forma plural. Dê uma olhada em alguns dos exemplos a seguir.

Inglês britânico: The staff are taking the day off. (A equipe está tirando o dia de folga.)

Inglês britânico: The committee are making the decision today. (O comitê está tomando a decisão hoje.)

Por outro lado, o inglês americano quase sempre usa o acordo sujeito-verbo singular com substantivos coletivos. Veja os mesmos exemplos no inglês americano.

Inglês americano: The staff is taking the day off. (A equipe está tirando o dia de folga.)

Inglês americano: The committee is making the decision today. (O comitê está tomando a decisão hoje.)

Essa importante distinção entre o inglês americano e o inglês britânico é uma que você pode esperar ouvir com frequência.

Americanos não usam muito o tempo presente perfeito

Falar sobre o passado é simples na gramática do inglês americano. Os americanos geralmente se atêm ao tempo passado simples para descrever ações recentes concluídas.

Inglês americano: He ate his lunch. (Ele comeu seu almoço.)

Inglês americano: I went to the store. (Eu fui à loja.)

No entanto, os falantes de inglês às vezes usam o tempo perfeito presente em vez do passado simples nesses casos. O presente perfeito é construído a partir do verbo auxiliar “to have” seguido pelo particípio passado do verbo principal.

Inglês britânico: He has eaten his lunch. (Ele comeu seu almoço.)

Inglês britânico: I have gone to the store. (Eu fui à loja.)

Normalmente, o tempo presente perfeito é usado para descrever uma ação ocorrendo em um período de tempo contínuo ou não especificado. Por exemplo:

Inglês britânico ou americano: I have drawn a picture every day this week. (Eu desenhei uma foto todos os dias esta semana.)

Atenção nas preposições! Verbos transitivos e intransitivos invertem inglês americano e britânico

Um “verbo transitivo” é um verbo que leva um objeto direto. Em outras palavras, verbos transitivos descrevem uma ação que está acontecendo com outra coisa.

Alguns verbos transitivos incluem “to bring” e “to name” (trazer, nomear).

She will bring pasta to the party. (Ela vai trazer massa para a festa.) (“pasta” é o objeto direto.)

They named the baby Charlotte. (Eles nomearam o bebê Charlotte.) (“the baby” é o objeto direto.)

Um “verbo intransitivo” não tem objeto direto. Estes incluem verbos como “to smile” e “to fall” (sorrir, cair). O principal a notar é que os verbos intransitivos são frequentemente seguidos de preposições e, depois, de objetos indiretos.

She smiled at me cheerfully. (Ela sorriu para mim alegremente.) (“at” é uma preposição e “me” é o objeto indireto.)

Help! (Socorro!) I fell off my bike! (Eu caí da minha bicicleta!) (“Off” é uma preposição e “my bike” é o objeto indireto.)

Em muitos casos, um verbo que é transitivo no inglês americano será intransitivo no inglês britânico. Outras vezes, o intransitivo verbo inglês americano será transitivo no inglês britânico. Então você verá que eles precisam usar preposições em diferentes contextos também.

Aqui estão alguns exemplos de verbos que diferem em inglês britânico e americano.

Inglês britânico: They agree the treaty. (Eles concordam com o tratado.) (Transitivo)

Inglês americano: They agree to the treaty. (Eles concordam com o tratado.) (Intransitivo)

Inglês britânico: He appealed against the decision. (Ele recorreu da decisão.) (Intransitivo)

Inglês americano: He appealed the decision. (Ele recorreu da decisão.) (Transitivo)

Saber quais verbos são transitivos ou intransitivos requer muita prática, e a melhor maneira de memorizá-los é simplesmente ouça quantos falantes nativos você puder.

Americanos soletram verbos no passado simples com “-ed”

Como discutimos acima, o tempo passado simples é usado para descrever ações concluídas. Embora existam muitos verbos irregulares que devem ser memorizados, a maioria dos verbos em inglês americano só precisa de um “-ed” no final para transformá-los no tempo passado.

to cook → cooked

No entanto, o inglês britânico geralmente adiciona um “-t” no final, em vez do “-ed“.

Vamos ver alguns exemplos.

Inglês Britânico: learnt

Inglês Americano: learned

Inglês Britânico: dreamt

Inglês Americano: dreamed

Inglês Britânico: dwelt

Inglês americano: dwelled

Embora seja provável que você seja entendido, não importa de que maneira você construa o pretérito, é necessário ter isso em mente se realmente quiser parecer um falante americano ou britânico. Também é importante saber se você vai escrever em inglês americano para escola ou trabalho.

Os americanos não usam muito “have got

O uso de “have” vs. “have got”  varia em inglês americano e britânico.

Para começar, o inglês britânico usa “have got” para mostrar a possessão muito mais do que o inglês americano.

Inglês britânico: I have got a dog. (Eu tenho um cachorro.)

Inglês americano: I have a dog. (Eu tenho um cachorro.)

Em segundo lugar, os falantes de inglês britânico usam “have got” para mostrar obrigação mais do que os falantes de inglês americano.

Inglês britânico: I have got to go home. (Eu tenho que ir para casa.)

Inglês americano: I have to go home. (Eu tenho que ir para casa.)

Não confunda esses usos de “tenho” com o tempo perfeito presente de “got”, o qual teria sido obtido.

…Bem, isso é o que é em inglês americano, de qualquer maneira!

Aqui está mais uma diferença fundamental com o inglês britânico.

O inglês britânico pode usar “got” como particípio passado, enquanto o inglês americano usa “gotten“.

Inglês britânico: My job has got better. (Meu trabalho ficou melhor.)

Inglês americano: My job has gotten better. (Meu trabalho ficou melhor.)

É uma loucura quantas diferenças gramaticais uma pequena palavra pode ter!

Alto-falantes americanos e britânicos usam diferentes verbos modais

Verbos modais são um tipo de “verbo auxiliar” ou “verbo auxiliar” que ajuda a mudar o tempo ou o humor de sua sentença.

Alguns verbos modais em inglês comuns incluem “should,” “would,” “will,” “could,” “might” e “must”. (“deveria”, “iria”, “irá”, “poderia”, “poderia” e “deveria”.)

O uso desses verbos modais difere entre inglês britânico e americano. Por exemplo, devem e quase não devem ser usados exclusivamente (exclusivamente) por falantes de inglês, já que os falantes americanos acham essas palavras extremamente formais. Os americanos usam vontade e não em vez disso.

Inglês britânico: I shall go. (Eu irei.)

Inglês americano: I will go. (Eu irei.)

Inglês britânico: I shan’t attend. (Eu não vou participar.)

Inglês americano: I won’t attend. (Eu não vou participar.)

Você também ouvirá falantes de inglês britânico usando a frase should like to (“gostaria de”) para se referir a algo que planejam ou querem fazer. Os americanos não costumam usar essa frase. Eles diriam would like to ou want to no lugar.

Aqui estão alguns exemplos para explicar melhor o conceito.

Inglês britânico: I should like to go on a date with you. (Eu gostaria de ir em um encontro com você.)

Inglês americano: I would like to go/want to go on a date with you. (Eu gostaria de ir em um encontro com você.)

Pode parecer uma pequena diferença, mas falantes nativos podem dizer instantaneamente se alguém é da Inglaterra ou dos EUA apenas ouvindo esse verbo modal.

A colocação de advérbios varia na gramática do inglês americano

O inglês americano muda a posição dos advérbios com bastante facilidade, às vezes colocando-os antes do verbo e, às vezes, depois dele.

Inglês americano: She drank quickly./She quickly drank. (Ela bebeu rapidamente./She rapidamente bebeu.)

Por outro lado, os falantes de inglês geralmente colocam o advérbio após o verbo.

Inglês britânico: She drank quickly. (Ela bebeu rapidamente.)

Embora isso geralmente seja verdade, tenha em mente que a colocação de advérbios é um conceito complicado de se dominar, porque depende muito do tipo de advérbio. Em outras palavras, o advérbio está revelando a maneira, duração, tempo, certeza, etc.?

Para uma explicação detalhada, dê uma olhada neste artigo sobre tipos de advérbios e como usá-los.

Well” tem menos usos no inglês americano

Na gramática do inglês americano, a palavra “well” é usada apenas como um advérbio para significar “bem/bom”.

No entanto, no inglês britânico, esta palavra também pode ser usada para significar “muito”.

Inglês britânico: I’m well sleepy. (Eu estou com muito sono.)

Inglês americano: I’m very sleepy. (Estou com muito sono.)

Parabéns — você conseguiu superar oito das maiores diferenças da gramática do inglês americano e do britânico. Agora você está pronto para participar de conversas britânicas e americanas!


Camille Turner é uma experiente escritora freelancer e professora de ESL.

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

Close