girias-comuns-em-ingles

10 Gírias Clássicas em Inglês Bobas o Suficiente para Envergonhar Qualquer Nativo

Existem todos os tipos de gírias usadas em conversas diárias no inglês.

Por exemplo, a palavra “chick”.

Literalmente, significa um filhote de galinha, mas também pode ser usada como uma palavra casual para se referir a uma garota.

Existem também alguns tipos de gírias que mudam as pronúncias das palavras sem mudar o significado.

Por exemplo, falantes de inglês podem dizer “gonna” em vez de “going to” ou “wanna” em vez de “want to”.

Você pode ouvir gírias diferentes no Reino Unido, na Austrália e em outras partes do mundo de língua inglesa.

Gírias são frequentemente vistas como algo usado por pessoas mais jovens. Também é frequentemente considerado como uma maneira “mais legal” ou “maishttps://www.fluentu.com/br/blog/listen-to-english/ recente” de falar.

No entanto, há outro tipo de gíria inglesa que você precisa aprender.

Embora ainda seja um tipo muito informal de inglês, esse tipo de gíria não é vista como algo legal. Algumas delas existem há muito tempo, e na maioria das vezes é muito bobo! Uma palavra que poderia ser usada para descrever esse tipo de gíria é “cheesy” (mais sobre essa palavra depois).

Então, por que você deveria aprender estas gírias “deselegantes” e bobas? Bem, por um lado, é incrivelmente divertido! Você pode usá-las para aliviar o clima em uma conversa e brincar com falantes nativos.

Também podem ajudar suas habilidades de conversação ao entender que essas palavras e frases não estão sendo usadas com seriedade. Além disso, são mais propensas a serem entendidas e usadas por pessoas de todas as idades do que gírias “legais”.

Por fim, esse tipo de gíria permite que você olhe mais de perto para a cultura da língua inglesa e veja o que a torna divertida e única!

Cheesy, Corny, Tacky: 10 gírias e expressões bobas comuns em inglês

1. Cheesy

Esta palavra não é tão óbvia em seu significado e se você já ouviu alguém dizer isso, pode ter ficado muito confuso a menos que tenha sido explicada.

“Cheesy” é usado para simbolizar algo que é obviamente uma brincadeira ou over-the-top. Pode ser engraçado, irritante ou mesmo desconfortável e embaraçoso ouvir alguém dizer algo super cheesy. Pode ser ainda pior se alguém fizer algo cheesy.

Para te ajudar a entender, aqui estão alguns exemplos de quando alguém usaria a palavra “cheesy”:

  • Dia dos Namorados é muitas vezes considerado um feriado muito cheesy por causa da tradição de dar flores e uma caixa de chocolates em forma de coração para a pessoa amada Esta tradição é vista como brega porque é muito clichê.
  • “Cheesy” é mais frequentemente usado para se referir a uma piada ruim, realmente exagerada. Aqui estão alguns exemplos de piadas cheesy:

“Why didn’t the skeleton cross the road? Because he had no guts.”

(“Guts” pode se referir ao estômago e intestinos ou ter coragem e determinação para fazer alguma coisa.)

“Why was 6 afraid of 7? Because 7 8 9.”

(Para entender essa piada, você deve lembrar que o número “oito” soa exatamente como o verbo “ate”.)

E finalmente, minha favorita:

“Why should you never play poker in the jungle? Because there are too many cheetahs.”

(“Cheetahs” brinca com a palavra “cheater”, alguém que quebra as regras em uma competição para ganhar).

  • Como já mencionado, qualquer uma das outras palavras e frases dessa lista pode ser considerada cheesy. Até mesmo a palavra “cheesy” é em si um pouco cheesy.

Palavras semelhantes a “cheesy” incluem “corny” e “tacky” “Corny” é um sinônimo de cheesy. No entanto, “tacky” soa mais negativo e geralmente é usado para se referir a algo que é barato ou de mau gosto (brega).

Por exemplo, na época do Natal, as “tacky sweater parties” (festas de suéter brega, também conhecidas como “ugly sweater parties”) são muito comuns nos Estados Unidos. A idéia é que todo mundo vem para a festa usando um suéter muito feio, como um que sua avó tricotou para você como um presente.

2. Chatty Cathy / Debbie Downer / Negative Nancy

Juntas, essas três frases de gírias são a mais brega de todas as gírias bregas. Felizmente, não há nenhum significado oculto por trás dessas frases e elas são fáceis de aprender.

Hoje em dia, sempre que alguém usa essas frases, é em tom de brincadeira. Elas não devem ser levadas muito a sério.

Chatty Cathy refere-se a alguém (não necessariamente uma menina) muito falador e que nunca parece estar quieto. Isso pode ser bom ou ruim.

“Gosh John, you’re such a Chatty Cathy, always talking, talking, talking.”

Debbie Downer refere-se a alguém que está de mau humor a maior parte do tempo. Por estarem tristes, eles tendem a “derrubar” os outros ao seu redor, fazendo com que se sintam tristes também.

“Sally is always being such a Debbie Downer. She’s never happy.”

Negative Nancy refere-se a alguém que – adivinha? – é sempre negativo. É alguém que parece nunca ter nada de bom para dizer. A diferença entre Debbie Downer e Negative Nancy é que um(a) Negative Nancy não está necessariamente triste com alguma coisa. Simplesmente estão de mau humor o tempo todo.

“Wow Tom, way to be a Negative Nancy. Your bad mood is rubbing off on everyone around you.”

3. Couch potato

Todo mundo conhece alguém super preguiçoso. Tudo o que essa pessoa quer fazer é sentar e assistir TV ou ficar no computador. Esse tipo de pessoa é chamada de “couch potato”. Couch potatoes são os mais preguiçosos entre os preguiçosos. Eles geralmente não têm motivação para fazer nada.

“Jack is such a couch potato; all he wants to do is watch TV.”

4. Bump on a log

“Bump on a log” é uma frase brega interessante. Pode significar a mesma coisa que “couch potato”. Mas também tem outro significado: Alguém que está sempre presente, mas nunca participa de atividades sociais ou contribui para a conversa, é um bump on a log.

“Jack is basically a bump on a log. I forget he is even there sometimes.”

5. Party pooper

Esta gíria é especialmente engraçada e não deve ser tomada literalmente. Tecnicamente, alguém que faz cocô em uma festa seria de fato um party pooper, mas essa não é a maneira como essa frase é usada em conversas cotidianas.

Um Party pooper é o Debbie Downer de uma reunião social ou um evento feliz. Esta é uma pessoa que parece não parar de reclamar, mesmo quando todo mundo está se divertindo. Eles muitas vezes são muito egocêntricos.

“Don’t be such a party pooper, we’re all actually having fun.”

6. Drama queen

Assim como como couch potatoes, todo mundo conhece uma drama queen. Este alguém (homem ou mulher) parece nunca parar de se preocupar consigo mesmo e com o que está acontecendo em sua vida.

Uma drama queen pega algo que não é grande coisa e transforma em um problemão, como se o mundo fosse acabar. Provavelmente, a coisa mais irritante sobre uma drama queen é sua capacidade de reclamar sobre nada. Drama queens adoram exagerar as coisas.

“All Jennifer does is complain. She’s such a drama queen.”

7. Cowabunga!

Muitas vezes gritado antes de saltar de uma prancha de mergulho, “cowabunga” é uma palavra incrivelmente brega usada para mostrar sua felicidade antes de fazer algo.

Infelizmente, “cowabunga” é usado apenas para expressar prazer em fazer algo divertido. Isso é uma pena, pois “cowabunga” é uma ótima palavra, que deveria ser usada com mais frequência.

Cowabunga baby! I’m going swimming!”

“Cowabunga” é usada há bastante tempo. Um lugar onde ela apareceu é nos desenhos animados e filmes das Tartarugas Ninja, que eram muito populares nos anos 80 e 90.

8. YOLO

YOLO significa “You Only Live Once” e é a palavra mais nova nesta lista. Ela só existe desde 2011, quando foi inventada pelo famoso rapper Drake. Hoje em dia, muitas vezes é uma palavra usada antes de fazer algo que claramente é uma má ideia.

Quase imediatamente depois que essa palavra chegou ao mainstream (público em geral), foi transformada em uma piada e quase completamente usada sarcasticamente. Hoje em dia, quando alguém diz YOLO, você pode ter certeza de que eles realmente não querem dizer isso e estão apenas sendo extravagantes ou sarcásticos.

“I’m gonna pull an all-nighter tonight, YOLO.”

(“All-nighter” é um substantivo que se refere a ficar acordado a noite toda.)

9. That’s the way the cookie crumbles

Quando acontecer algo que você não quer que aconteça, use essa frase. “That’s the way the cookie crumbles” é uma maneira muito brega de dizer “é assim que as coisas são”. Esta frase é perfeita para reagir a como algo aconteceu, especialmente quando não saiu como você queria.

“We lost the game, but that’s just the way the cookie crumbles.”

10. Pullin’ your leg

Sempre que alguém está te provocando inventando alguma coisa de brincadeira, estão pulling your leg. Esta frase é meio confusa porque realmente não tem nada a ver com o seu significado literal.

No entanto, é uma frase engraçada, com “pulling”, muitas vezes dito como “pullin’ “, então deve ser fácil de lembrar. Ou estou apenas pulling your leg?

“Stop pullin’ my leg. I know you’re only kidding.”

Tente ouvir as gírias acima em conversas ou talvez até mesmo usá-las.

Apenas lembre-se, não leve muito a sério!

 

Se você gostou deste artigo, então algo me diz que você vai adorar FluentU, a melhor maneira de aprender inglês por meio de videos do mundo real.

Cadastre-se gratuitamente!

Comments are closed.