expressoes-idiomaticas-esportes

10 Expressões Idiomáticas de Esportes em Inglês para Todas as Ocasiões

Qual é o seu esporte?

Qual é seu time?

As respostas a estas perguntas podem ser muito importantes.

Eles podem significar a diferença entre fazer um novo amigo ou começar um argumento.

Pois afinal, pessoas em todos os lugares amam esportes. As pessoas adoram falar sobre esportes.

Não importa se você é fã de futebol, rugby, beisebol ou críquete, ou até mesmo se você não gosta muito de esportes.

É difícil não ficar empolgado com grandes eventos globais como os Jogos Olímpicos e a Copa do Mundo.

Os esportes podem unir as pessoas ou eles podem dividir as pessoas. De qualquer forma, são muitas vezes um boa conversa inicial para alunos de inglês.

Os falantes de inglês adoram tanto falar sobre esportes que eles realmente se tornaram parte da linguagem, particularmente quando se trata de expressões idiomáticas.

A importância das expressões idiomáticas em inglês

Falantes nativos de inglês usam todos os tipos de expressões idiomáticas. São expressões que dizem coisas que não são literais. Se você não sabe que alguém está usando uma expressão idiomática, pode parecer que está falando de outra coisa. Os idiomas são essenciais para aqueles que desejam tornar-se mais fluente.

Não foi até dar aulas de inglês na Coreia que percebi a frequência com que os usamos. Um colega coreano veio falar comigo, um pouco confuso, depois de assistir a alguns programas de TV americanos em seu tempo livre. Ele tinha anotado todas as frases que não entendeu completamente. Ele conhecia todas as palavras e seus significados individuais, mas não conseguiu descobrir o que significavam quando colocadas juntas. Isso soa familiar para você?

Quando examinei a lista, vi que muitas das expressões eram relacionadas ao beisebol. Fiz o meu melhor para explicar as que eu conhecia. Admito que tive que pesquisar algumas.

Afinal, até mesmo falantes nativos não podem conhecer todas as expressões da língua inglesa. Em minha defesa, sou britânico. Nós amamos futebol, rugby e críquete, e até assistimos tênis uma vez por ano, durante o torneio de Wimbledon. Nunca vi um jogo de baseball na minha vida.

Esse meu colega falava inglês muito bem. Mas qual é a diferença entre alguém que sabe falar muito bem e alguém que fala como um nativo?

Muitas vezes, é a capacidade de compreender expressões idiomáticas e referências culturais e usá-las em conversação. Continue a ler e vou mostrar-lhe como.

Ideias para estudar expressões idiomáticas esportivas em inglês

Ler e compreender definições é útil. Mas a chave para melhorar sua fluência é manter estas três coisas em mente: exposição (quantas vezes você vê e ouve a língua inglesa), motivação e prática!

Quanto mais você estiver exposto a expressões idiomáticas ao ouvi-las, mais entendimento e uso delas virão naturalmente para você.

Aqui estão algumas fontes para você ficar exposto ao tipo certo de linguagem para reconhecer expressões idiomáticas esportivas. Usar fontes divertidas irá mantê-lo motivado e ajudá-lo a continuar praticando as frases que você ouve.

Se você é fã de esportes, talvez já esteja lendo e assistindo notícias esportivas em inglês. Mas se você está apenas começando, BBC Sport e outros sites de notícias esportivas podem ser boas fontes.

O YouTube também é ótimo para encontrar vídeos de esportes. Você pode encontrar tudo, desde comentários de esportivos a melhores momentos de partidas. Você pode até encontrar programas de comédia relacionados a esportes (nota: alguns costumam usar linguagem rude). Assista a alguns e veja quantas frases novas você consegue aprender. Mais tarde, você poderá ouvir essas frases sendo usadas em outras situações como expressões idiomáticas.

Para praticar com todos os tipos expressões idiomáticas e fala real em inglês, você pode conferir o FluentU. FluentU captura vídeos do mundo real — como videoclipes. trechos de filmes, vídeos de esportes, notícias e palestras inspiradoras — e os transforma em lições personalizadas de aprendizado de idiomas.

Para começar, aqui estão 10 idiomas de esportes muito comuns que você pode ouvir em inglês.

10 expressões idiomáticas de esportes poderosas para falar inglês com confiança

1. On the home stretch

Em corridas, significa “a reta final” Quando um atleta está “on the home stretch”, sabe que a corrida está quase concluída. Esta expressão é usada quando algo está perto do final.

“It’s been a long year of hard work on this project, but we are on the home stretch now. I’m relying on you, Tim. Don’t mess this up.”

2. Front runner

O “front runner”(como você já deve ter adivinhado) é o atleta que está na liderança durante uma corrida. Essa pessoa está liderando, mas ainda não ganhou. Esta expressão indica favoritismo, a pessoa mais provável para conseguir ou ganhar alguma coisa.

“I’ve applied for that new management role. What do you think my chances are of getting it?”

“Between you and me, your chances are very good. You are the front runner. Tim applied, too, but he doesn’t have a chance.”

3. The ball is in your court

No tênis, quando a bola está do seu lado da quadra, é a sua vez de acertar a bola. Esta expressão é usada para indicar que é a vez de alguém agir ou tomar a próxima decisão.

“That hot new client has been flirting with me all morning. He just asked me what I’m doing later. Do you think I should meet up with him?”

“I don’t know, Tim. I’m working now. The ball is in your court.”

4. Par for the course

Em um campo de golfe, cada buraco tem um par. Este é o número de tacadas que um jogador precisa para completar um buraco. É o padrão pelo qual as pontuações de outros golfistas são medidas. Esta frase significa algo que é normal ou esperado.

“Tim walked into the office 20 minutes late today.”

“That doesn’t surprise me. That’s par for the course with Tim.”

5. Out of someone’s league

Aqui, “league” faz referência às ligas de beisebol, onde as equipes são agrupadas por seu desempenho. Obviamente, as equipes com melhor desempenho estão em uma liga diferente do que as que apresentam desempenho ruim. Quando falamos que uma pessoa está “out of someone’s league”, é o equivalente à expressão em português “muita areia para seu caminhãozinho”

“Did you meet Tim’s new boyfriend? He’s so good-looking AND rich. He is way out of Tim’s league.”

6. Two strikes/Three strikes and you’re out

Quando um rebatedor em um jogo de beisebol recebe três strikes, ele perde sua chance. Ao receber dois strikes, o rebatedor sabe que está em sua última chance. Isso é frequentemente usado para falar sobre o histórico de alguém (ou seu desempenho passado). Se já cometeram dois erros, isto é o equivalente a dois strikes. Caso cometam três, você não estará mais disposto a dar mais chances.

“Tim missed the deadline again. That’s two strikes now. Three strikes and he’s out.”

7. Drop the ball

No beisebol, quando um defensor derruba a bola, o outro time pode ganhar vantagem correndo pelas bases. To drop the ball é cometer um erro ou fazer uma bagunça de algo, muitas vezes por descuido.

“I needed Tim to send me those files for my presentation today, but he didn’t. He’s really dropped the ball on this one.”

8. Hit a home run/Knock it out of the park

Ambas as expressões denotam um home run, quando um rebatedor rebate uma bola para fora do campo de jogo no beisebol. Isso permite que o jogador atravesse todas as quatro bases livremente e marque um ponto para sua equipe. Ambas as formas desta expressão significam um trabalho muito bem feito em algo.

“Well done on that sales pitch, Bill. You knocked it out of the park. Tim could learn a thing or two from you. I haven’t seen him hit a home run like that in a long time’

9. Strike out

Um strike out no beisebol é quando um rebatedor perde sua chance de rebater após três tentativas frustradas (strikes). “To strike out” significa falhar em alguma coisa.

“Tim tried to ask the new guy on a date but he got turned down. Looks like he struck out.”

“But Tim already has a boyfriend. He’s pretty rich and good-looking, too.”

“Yeah, Tim is a jerk.”

10. Out of left field

No jogo de beisebol, isso se refere literalmente à área coberta pelo defensor mais afastado no lado esquerdo. O “left fielder”, como é chamado, é o último defensor após primeira base e é responsável por defender quaisquer rebatidas longas para este lado. Esta expressão é usada quando se fala de um evento muito surpreendente ou inesperado.

“Did you hear that Tim had a heart attack? He’s only 35. Seemed like a healthy guy, too. That came way out of left field.”

Após ler esta lista, você provavelmente ficou com algumas dúvidas. Quem é Tim? Como ele ainda não foi demitido? Por que ele é assim? Qual é o próximo passo em meus estudos de inglês?

Eu não sei sobre as três primeiras perguntas (Tim é fictício, ele não é real), mas a última pergunta é com você. É sua hora de pegar o que você aprendeu neste post e usar na vida real. Acompanhe o que você aprendeu conferindo os links acima e tente usar algumas destas expressões idiomáticas em seu dia a dia.

Don’t drop the ball, siga meus conselhos e você vai knock it out of the park.

The ball is in your court.

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

Close