jerga-en-ingles

Jerga en inglés: 18 palabras para entender el inglés británico

¿Te resulta difícil entender la jerga en inglés?

¿Sobre todo a los jóvenes británicos?

Si es así, no estás solo.

Ser británico: aprendí esto de la forma más difícil.

Cuando tenía 19 años, compartía piso en Australia con cuatro estadounidenses y un canadiense.

¡Pensé que la comunicación no iba a ser un problema! Estaba equivocado.

Lo primero de todo, pensaron que yo era australiano por mi “acento británico raro”. (No hablo como la reina de Inglaterra.)

Después de unas semanas viviendo juntos, por fin me dijeron que había veces que no me entendían.

“Para empezar”- dijo uno de los chicos- “¿Qué es butty?” (De donde yo vengo, es un sándwich).

Resultó que no solo era mi acento, sino que mi jerga británica dificultaba nuestra comunicación.

El lenguage siempre está cambiando, y siempre se están añadiendo nuevas palabras. Muchas veces, estas palabras son slang (jerga). La jerga es lenguaje informal o casual que suelen utilizar los adolescentes y la gente joven. Algunas zonas donde se habla el mismo idioma pueden tener su propia jerga en inglés.

La jerga británica es significativamente diferente de la jerga estadounidense. Los estudiantes de inglés de todo el mundo tienden a familiarizarse más con la jerga estadounidense porque la cultura popular estadounidense está más extendida.

La música estadounidense, las películas de Hollywood y las comedias suelen verse en otros países. Cuando los programas de televisión británicos se venden a Estados Unidos, suelen hacer una nueva versión para que la audiencia estadounidense lo entienda mejor.

No hay dudas de que el inglés estadounidense se suele entender mejor.

Por tanto, si a los hablantes nativos (como los estadounidenses) les resulta difícil entender la jerga británica, ¿cómo pueden entenderla los estudiantes de inglés?

Learn a foreign language with videos

Cómo aprender jerga en inglés

Exponerse (ver y escuchar la lengua) es la clave para aprender la jerga británica. Puede que necesites buscar un poco más, pero hay muchísimos recursos ahí fuera.

El problema con la jerga en inglés es que siempre está cambiando y hay modas (como con la ropa o el estilo). Una palabra que solía usarse en los 80 o en los 90, puede sonar ahora fuera de lugar (dated). Así que si buscas este tipo de palabras, búscalas con ejemplos recientes.

La comedia es una buena herramienta ya que a los comediantes les gusta jugar con las palabras.

“The Inbetweeners” es una serie de comedia británica muy popular sobre un grupo de adolescentes que utiliza un lenguage muy casual.

Por la misma razón, la jerga suele aparecer en la música británica, sobre todo en el pop, rap y hip hop. Dizzee Rascal es un rapero británico famoso que utiliza mucha jerga en inglés actual en su música.

También hay muchos podcasts que puedes escuchar para ver más ejemplos de cómo se utiliza la jerga en la conversación.

En YouTube podrás encontrar explicaciones de la jerga británica explicadas por adolescentes británicos.

Cuando hayas acabado de echar un vistazo a todo esto, puedes poner a prueba tu conocimiento sobre la jerga en inglés, tanto de la británica como de la estadounidense, con este quiz.

Para ver vídeos de diferentes tipos de inglés hablado de todo el mundo, puedes echar un vistazo a FluentU. FluentU contiene vídeos del mundo real, como vídeos musicales, tráilers de películas, noticias y charlas inspiradoras, convirtiéndolo en una experiencia totalmente personalizada. Además, puedes llevar FluentU contigo y practicar en cualquier lado con su app para iOS y su app para Android.

Abajo tienes algunas palabras para empezar. Como la jerga es un lenguaje informal, algunas de estas palabras puede que no sean apropiadas para los estudiantes más jóvenes. ¡Igual que algunas palabras que están bien en inglés británico pueden ser ofensivas en otros lugares! Explicaremos todo eso. ¡Que te diviertas aprendiendo!

Jerga en inglés: 18 palabras británicas que debes saber para un uso informal de la lengua

1. Chuffed – encantado

Cuando alguien está encantado, es que está muy complacido o feliz por algo.

“I’m absolutely chuffed with my birthday present. Thanks!”
“Estoy totalmente encantado con mi regalo de cumpleaños. ¡Gracias!”

2. Knackered – estar hecho polvo

Knackered significa que alguien está muy cansado. Viene de la palabra “knacker“, una palabra antigua.

“I’ve been up half of the night with the baby. I’m totally knackered.”
“He estado casi toda la noche despierta con el bebé. Estoy hecha polvo”.

3. Bants – cotorreo

“Bants” es una abreviación de “banter”. “Banter” significa bromear o intercambiar comentarios ingeniosos con otros.

“I’m going to Nando’s for some bants with the lads.”
“Voy a Nando’s a cotorrear con los chicos”.

4. Cheeky – travieso/descarado

Cuando alguien es “cheeky” significa que está siendo mal educado o irrespetuoso, pero normalmente de forma divertida y adorable.

“That is a cheeky smile…are you up to something?”
“Qué sonrisa más traviesa…¿Qué estás tramando?”

“Did you just take the last biscuit? That was a bit cheeky!”
“¿Te has comido la última galleta? ¡Cómo te atreves!”

También puede utilizarse si estás comiendo, bebiendo o haciendo algo que no deberías o que no es bueno para ti.

“I’m just going to have a cheeky burger on the way home.”
“Me voy a comprar una hamburguesa que no debería de camino a casa”.

“Are you coming to the pub tonight?”
“On a Tuesday?! Well OK, just a few cheeky drinks.”
“¿Vienes al pub esta noche?”
“¿Un martes? Bueno, vale, solo unas pocas”.

5. Fag – pitillo

En inglés estadounidense, “fag” es un término insultante para alguien que es homosexual. En la jerga británica, sin embargo, significa pitillo o cigarro.

“I’m going outside for a fag.”
“Me voy fuera a fumarme un pitillo”.

6. Cuppa – Taza de té

Cuppa viene de la frase “cup of” (“taza de.”) El significado implícito es una taza de té (porque nos encanta el té… a veces los clichés existen por algo). La palabra “té” no se necesita. Solo tienes que especificar si quieres decir que es una taza de café o de otra cosa que no sea té.

“Would you like a cuppa?”
“I’d love one. I’ll get the kettle on.”
“¿Quierés una taza de té?
“Me encantaría. Pondré la tetera”.

7. Bum – gorronear

Puede que ya conozcas esta palabra porque es la versión informal de “bottom” (“culo”). También tiene otro significado. Se utiliza cuando alguien utiliza a alguien o consigue algo de alguien sin pagar.

“Can I bum a fag?”
“Me das un cigarrillo?”

“How did you get here?”
“I bummed a lift with Tony.”
“¿Cómo has venido hasta aquí?
“Tony me ha traído”.

8. Mate – colega

Mientras que en el inglés estándar “mate” significa pareja, es muy común utilizarlo en Gran Bretaña con el significado de amigo. También suele utilizarse para dirigirse a personas desconocidas en situaciones poco formales, como en un bar o en el transporte público. Se usa sobre todo entre hombres (pero no siempre). Una palabra parecida es “pal” (también utilizada en el inglés estadounidense).

“What are you doing this weekend?”
“Hanging out with some of my mates.”
“¿Qué haces este finde?”
“Salir con algunos de mis colegas”.

“Excuse me, mate, is anyone sitting here?”
“Perdona, tío, hay alguien aquí sentado?”

“Hey pal, could I get a whisky and a beer please?”
“Eh, tío, ¿me pones un whisky y una cerveza, por favor?”

9. Ledge – ser un crack

Abreviación de la palabra “legend”.  Ser un crack es alguien que es muy conocido, normalmente por hacer algo increíble. La palabra “edge” suele ser una exageración, o se utiliza para hacer que las cosas y las personas sean más importantes de lo que son. No solo se utiliza para describir a una persona famosa, sino también para un amigo o familiar que no sea famoso. Suele utilizarse cuando el amigo o el familiar ha hecho algo particularmente bueno o impresionante.

“That final goal was amazing, mate. You’re a ledge!”
“El último gol fue increíble, tío. ¡Eres una crack!”

“Thanks for the tickets, mum. What a ledge!”
“Gracias por las entradas, mamá. ¡Eres una crack!”

10. Gutted – destrozado/abatido

El significado original de “gut” es sacar el interior de un animal antes de comerlo (destripar un pez, por ejemplo). También tiene el significado de estar muy decepcionado por algo.

“I was gutted when I failed the exam.”
“Estaba destrozado cuando suspendí el examen”.

11. Sherbets – cervezas

En Gran Bretaña, “sherbet” es una palabra para un polvo azucarado y dulce. Sin embargo, si invitas a alguien a ir al bar a tomarse unos “sherbets” no le estás invitando a comer dulces, sino a beber unas cervezas. Posiblemente venga de la palabra fizzy, la espuma de la cerveza.

“Do you fancy a few sherbets after work tonight?”
“¿Te apetece una cerveza después del trabajo esta noche?”

“Fancy” algo es una forma de preguntar si les gustaría.

12. Trollied – borracho

Un “trolly” es la palabra que los de Gran Bretaña utilizan para un carro de la compra. Sin embargo, cuando el sustantivo “trolly” se convierte en el adjetivo “trollied”, se utiliza para decir que alguien está borracho.

“I had a few too many sherbets last night, mate. I was trollied.”
“Me tomé unas cuantas cervezas anoche, tío. Estaba borracho”.

13. Narky – cascarrabias

Narky es otra palabra para malhumorado o de mal carácter.

“She won’t speak to me. She’s been narky with me all day.”
“No me habla. Lleva siendo una cascarrabias conmigo todo el día”.

14. Fluke – suerte/chiripa

Un “fluke” es algo que sucede por azar o por suerte. Algo puede ser descrito como “flukey” y significa que tiene suerte.

“I hit the bullseye (the red target on a darts board)!”
“That was a total fluke! You wouldn’t be able to do it again.”
“¡Di en el blanco (parte central de un tablero de dardos)!”
“¡Eso fue totalmente de chiripa! No serías capaz de hacerlo otra vez”.

“I won 10 pounds on the lotto again!”
“That is so flukey!”
“¡He ganado 10 libras en la lotería otra vez!”
“¡Qué suerte!”

15. Arsed – tener ganas

“Can’t be arsed” es una versión menos educada de “can’t be bothered”. Se utiliza para expresar que alguien no quiere o no tiene energía para hacer algo.

“Would you like go out today?”
“Can’t be arsed. It’s Sunday. I’m not getting out of bed.”
“¿Quieres salir hoy?”
“No tengo ganas. Es domingo. Me voy a quedar en la cama”.

16. Gagging – morirse por

El significado original de esta palabra es ahogarse. Sin embargo, también significa necesitar o querer algo desesperadamente.

“I’m gagging for a cuppa. I haven’t had one all day!”
“Me muero por una taza de té. ¡No me he tomado ninguna en todo el día!”

17. Cracking – estupendo

Cuando algo es cracking, es que es particularmente bueno o excelente. También se puede describir a las personas con esta palabra. Por ejemplo: “He’s a cracking lad” (“Es un tío estupendo.”) También puede significar empezar a hacer algo (y este significado también se utiliza en Estados Unidos).

Otra variación es la palabra “cracker”. Describir a una persona como un “cracker” significa que piensas que es fantástico. (¡Pero cuidado! Esto significa algo completamente diferente en la jerga estadounidense. En Estados Unidos, “cracker” puede ser un insulto para la gente blanca de las zonas rurales).

“That was a cracking dinner. Compliments to the chef.”
“Fue una cena estupenda. Mis felicitaciones al chef”

“I have lots of Christmas presents to wrap. I’d better get cracking!”
“Tengo que envolver un montón de regalos de navidad. ¡Debería empezar a hacerlo!”

18. Bloody – maldito

En el inglés común, “bloody” suele referirse a algo cubierto por sangre. En la jerga de Gran Bretaña, sin embargo, es un intensificador (algo que pone importancia en otra palabra) y una palabrota.

“Bloody British English is bloody confusing! Bloody hell! Why do they have so much bloody slang?”
“¡Maldito inglés británico que es tan malditamente confuso! ¡Joder! ¿Por qué tienen tanta maldita jerga?”

La jerga británica puede parecer confusa. No siempre es igual que la jerga estadounidense. Como puedes ver, las mismas palabras pueden tener significados diferentes dependiendo de si hablas con un británico o con un estadounidense, ¡ten cuidado!

Ya sabemos todos que mejorar las habilidades del lenguaje no es cuestión de suerte; se necesita práctica. No tiene que ser aburrido. Sigue mi consejo y echa un vistazo a algunos vídeos de este artículo.

Cuando te sientas seguro, podrás probar algunas de las nuevas palabras que has aprendido con un británico de verdad en la web de italki

¡Te garantizo que estará encantado (chuffed) con tu esfuerzo!

¿A qué estás esperando para aprender jerga en inglés?

¡Si te gustó esta publicación, algo me dice que te encantará FluentU, la mejor manera de aprender inglés con videos de la vida real!

¡Regístrate gratis!

Comments are closed.