
Inglés formal e informal: 6 diferencias clave con frases de ejemplo
Como muchos otros idiomas, el inglés tiene un registro formal y otro informal (cómo se utiliza un idioma en distintas situaciones).
Conocer las diferencias entre ambos puede mejorar considerablemente tu dominio del idioma.
Por ejemplo, ¿cómo se habla en inglés a tu jefe o a un familiar cercano?
Lo explicamos todo (y otras cosas más) en el siguiente artículo.
Contents
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
Inglés formal e informal: definiciones y diferencias
- El inglés formal es la forma más estándar y refinada de inglés que se suele usar en contextos académicos, empresariales y similares (como las declaraciones del gobierno, por ejemplo).
Se utiliza con personas que ocupan una posición superior a la tuya (como tu profesor o tu jefe) o con completos desconocidos, así como en escritos de tipo académico o profesional, entrevistas y presentaciones.
- El inglés informal se utiliza en las conversaciones del día a día y en la comunicación escrita en entornos como las redes sociales.
Se utiliza con familiares, amigos y compañeros (personas que son tus iguales en la sociedad) en contextos informales.
Aquí tienes algunas frases en inglés formal y sus equivalentes informales:
Como has visto en el vídeo, el inglés formal emplea una gramática y un vocabulario correctos y acordes con el contexto.
Por el contrario, el inglés informal recurre a contracciones, coloquialismos, jerga y similares.
Si te preguntas qué son las contracciones, los coloquialismos y la jerga, estás de suerte: ¡es lo que trataremos en los siguientes apartados!
Las contracciones
Las contracciones son frecuentes en el habla informal. Por lo general, son dos palabras fusionadas y se caracterizan por un apóstrofo ( ‘ ).
Éstas son algunas de las contracciones más comunes en inglés:
Informal / Forma contraída | Formal / Forma no contraída |
---|---|
can't | cannot |
don't | do not |
shouldn't | should not |
couldn't | could not |
won't | will not |
isn't | is not |
aren't | are not |
didn't | did not |
hasn't | has not |
haven't | have not |
he's/she's | he is/she is |
they're | they are |
it's | it is |
it'll | it will |
it'd | it would |
Phrasal verbs
Un phrasal verb es una frase idiomática que consta de un verbo y otro elemento, normalmente un adverbio o una preposición.
Los phrasal verbs son más habituales en contextos informales que formales. He aquí algunos ejemplos:
Phrasal Verb | Significado | Frase de ejemplo |
---|---|---|
speak up | hablar más fuerte | I couldn't hear what he said, so I asked him to speak up. No escuchaba lo que decía y le pedí que hablara más alto. |
turn down | rechazar | I can't turn down an invitation from my boss. No puedo rechazar una invitación de mi jefe. |
find out | descubrir | If my parents find out what I did, they won't be happy. Si mis padres se enteran de lo que he hecho, no se van a estar muy contentos. |
got away | escapar | He left the door open, and one of the hamsters got away. Se dejó la puerta abierta y uno de los hámsters se escapó. |
run into | encontrarse con alguien | I didn't expect to run into my friend at the mall, but I did. No esperaba encontrarme con mi amigo en el centro comercial, pero pasó. |
set off | empezar un viaje | Bilbo Baggins set off for his journey into the kingdom of Erebor. Bilbo Bolsón empezó su viaje al reino de Erebor. |
break up | romper una relación | They had such a good relationship that I didn't expect them to break up. Tenían una relación tan buena que no esperaba que rompieran. |
check (somebody/something) out | mirar, ir | Check out that new restaurant down the block! ¡Ve a ese resturante nuevo de la calle! |
give up | darse por vencido, renunciar | I will never give up on my dreams. Nunca renunciaré a mis sueños. |
look after | cuidar | He looks after his nephew while his brother is at work. Cuida de su sobrino mientras su hermano está trabajando. |
put off | posponer, retrasar | The meeting was put off until next Thursday. La reunión se aplazó hasta el jueves que viene. |
work out | encontrar una solución | I will try to work something out to solve our budget problems. Intentaré dar con una solución para resolver el problema con el presupuesto. |
come across | parecer, dar la impresión de | He comes across as quiet, but he actually likes to laugh out loud. Parece callado, pero en verdad le gusta reírse mucho. |
bring up | mencionar, sacar un tema | You should bring up that idea in our next meeting. It sounds great! Deberías mencionar esa idea en la próxima reunión. ¡Es muy buena! |
get along | llevarse bien | We live in the same house, so we should all get along. Vivimos en la misma casa, así que tenemos que llevarnos bien. |
Coloquialismos y jerga
Los coloquialismos y la jerga son palabras y frases muy informales que rara vez se utilizan en el lenguaje escrito.
Suelen variar según el grupo de personas, la cultura, la profesión o la edad.
En el mundo angloparlante, los estadounidenses utilizan un slang diferente al de los británicos y al de los australianos, como por ejemplo:
Coloquialismo/Jerga | Significado | Frase de ejemplo |
---|---|---|
dude | colega, tío (para referirse a un amigo) | Dude, what is happening to you? Tío, ¿qué te pasa? |
buck | dólar estadounidense | How many bucks do you have left? ¿Cuánto dinero te queda? |
zonked | agotado | Working 16 hours a day for five days straight left me zonked. Estoy agotado de trabajar 16 horas al día durante 5 días seguidos. |
chill out | relajarse | You should chill out after working 16 hours a day for five days straight. Relájate después de trabajar 16 horas al día durante cinco días seguidos. |
sweet | guay, genial | Sweet, thank you for the birthday present! ¡Guay! ¡Gracias por el regalo! |
bail | irse rápido | I need to bail; the bus is leaving in five minutes. Tengo que irme; el bus sale en cinco minutos. |
hella | muy | The sushi from that new restaurant was hella good. El sushi de ese restaurante nuevo estaba muy bueno. |
freak out | ponerse como loco | My friend doesn't freak out even under pressure. Mi amigo no se pone nervioso ni bajo presión. |
hang out | pasar el rato | Do you want to hang out sometime? ¿Quieres que quedemos algún día? |
kiddo | chiqui, nene | Kiddo, trust me: I know what it's like to be in your position. Chiqui, de verdad, sé lo que es estar en tu posición. |
no biggie | nada del otro mundo, sin problema | No biggie if you can't come tomorrow. I'm also free next week! No pasa nada si no puedes venir mañana. ¡También estoy libre la semana que viene! |
y'all | contracción de you all | Y'all won't believe what just happened to me! Oye, ¡no os vais a creer lo que me acaba de pasar! |
sick | increíble, maravilloso | Dude, that rock concert was sick! ¡Tío, el concierto de rock estuvo genial! |
lotta | contracción de lot of | My favorite Led Zeppelin song is "A Whole Lotta Love." Mi canción favorita de Led Zeppeling es A Whole Lotta Love. |
dunno | contracción de don't know | I dunno where Anne went. Ni idea de adonde fue Anne. |
Modismos
Según el diccionario Merriam-Webster, un modismo es una expresión en la que no es fácil deducir el significado real a partir de las palabras que se utilizan.
He aquí algunos ejemplos de expresiones idiomáticas frecuentes en conversaciones informales:
Modismo | Significado | Frase de ejemplo |
---|---|---|
take a rain check | aplazar, posponer | Sorry, I'll have to take a rain check regarding tonight's dinner. Lo siento, pero tengo que aplazar la cena de hoy. |
get the cold shoulder | ignorar | Please don't give me the cold shoulder. Talk to me. No me ignores, por favor. Háblame. |
spill the beans | desembuchar, irse de la lengua | Come on. Spill the beans about what's really going on with Lucy. Venga, desembucha lo que le pasa a Lucy. |
go Dutch | pagar a medias | I don't have enough money, so you guys will have to go Dutch for tonight's dinner. No tengo dinero suficiente, así que tendremos que ir a medias hoy. |
a piece of cake | fácil | She's a smart girl, so most school subjects are a piece of cake for her. Es una chica lista y casi todas las asignaturas le resultan fáciles. |
break the ice | romper el hielo | Since we're all new here, let's break the ice! Como somos todos nuevos, ¡rompamos el hielo! |
on the same page | de acuerdo, en sintonía | I want to make sure we're all on the same page regarding this project. Quiero saber que todos estamos de acuerdo con este proyecto. |
cut to the chase | ir al grano | It's better to cut to the chase than to talk on and on without getting anywhere. Es mejor ir al grano que hablar sin llegar a ningún lado. |
cry over spilled milk | a lo hecho, pecho | There's no use crying over spilled milk. A lo hecho, pecho. |
blessing in disguise | no hay mal que por bien no venga | Missing the bus was a blessing in disguise because I met the love of my life at the bus stop. Perder el bus fue una suerte en el fondo porque conocí al amor de mi vida en la parada. |
take it with a grain of salt | creer la mitad | John is a liar, so take anything he says with a grain of salt. John es un mentiroso, así que créete la mitad de lo que diga. |
break a leg | buena suerte | Break a leg at tomorrow's competition! ¡Buena suerte en la competición de mañana! |
needle in a haystack | una aguja en un pajar | Looking for a ring that fell into the ocean is like looking for a needle in a haystack. Buscar un anillo que ha caído en el mar es como buscar una aguja en un pajar. |
under the weather | no sentirse bien | Sorry I can't come to the party tonight. I'm feeling under the weather. Siento no poder ir a la fiesta. No me siento bien. |
kill two birds with one stone | matar dos pájaros de un tiro | Talking a walk helps me relax and enjoy nature—killing two birds with one stone. Dar paseos me relaja y disfruto de la naturaleza. Así mato dos pájaros de un tiro. |
Pronombres de la primera persona
En contextos informales, son más frecuentes los pronombres en primera persona (I y we), por lo que se usan oraciones en voz activa.
En cambio, la voz pasiva suele utilizarse en contextos formales, sobre todo en escritos oficiales o académicos.
Aquí tienes ejemplos de frases con pronombres en primera persona y sus versiones más formales. Fíjate en lo diferentes que son, aunque digan lo mismo.
Voz activa / Informal | Voz pasiva / Formal | Traducción |
---|---|---|
We asked the students to complete a survey. | The students were asked to complete a survey. | Pedimos a los estudiantes que hicieran una encuesta. |
I need to finish this report by Friday night. | The report must be finished by Friday night. | Tengo que terminar el informe antes del viernes por la noche. |
We need to write a letter to the supervisor. | A letter must be written to the supervisor. | Tenemos que escribir una carta al supervisor. |
We will give incentives to those who have exceptional performance. | Those who have exceptional performance will be given incentives. | Incentivaremos a quienes tengan un rendimiento sobresaliente. |
I will send you the draft next week. | The draft will be sent next week. | Te enviaré el borrador la semana que viene. |
We will launch a new product within the next six months. | A new product will be launched within the next six months. | Lanzaremos un nuevo producto en los próximos seis meses. |
I will create a report for the board of directors. | A report will be created for the board of directors. | Crearé un informe para la junta de directores. |
We will fill out these forms and send them to HR. | These forms will be filled out and sent to HR. | Rellenaré estos formularios y se los enviaré a RR. HH. |
I will change your order to a different one. | This order will be changed to a different one. | Voy a cambiar el pedido por otro. |
I appreciate your thoughts on the matter. | Your thoughts on the matter are appreciated. | Agradezco tu opinión en esto. |
We will hold the meeting on Wednesday. | The meeting will be held on Wednesday. | Celebraremos la reunión el miércoles. |
Frases del día a día en inglés formal e informal
Si quieres más ejemplos (y algunas frases prácticas que puedas decir a tus amigos o a tu jefe), aquí tienes otra tabla.
Frase cotidiana | Equivalente formal | Traducción |
---|---|---|
Can I use the restroom? | May I use the restroom? | ¿Puedo usar el baño? |
Anyway, I've made up my mind. | In any case, I have made my decision. | Bueno, he tomado una decisión. |
What're you up to? | What are you going to do? | ¿Qué vas a hacer? |
I'll get back to you later. | I will reply to you later. | Te contesto luego. |
Let's catch up on Saturday! | We should meet on Saturday. | ¡Veámonos el sábado! |
Sorry. | I apologize. | Perdón. |
Can you give me a hand? | Could you please assist me? | ¿Me echas una mano? |
Awesome! | That was excellent! | ¡Genial! |
I messed up the report! | I made a mistake on the report! | ¡Me he equivocado en el informe! |
I'm running late. | I am behind schedule. | Llego tarde. |
Long time no see! | It has been a while! | ¡Cuánto tiempo! |
Could you pass me the salt? | Would you mind passing me the salt? | ¿Me pasas la sal? |
Can you give us a minute? | May we have a minute? | ¿Nos das un momento? |
I have no idea what to say. | I am unsure how to respond. | No sé qué decir. |
Thanks a lot! | Thank you very much! | ¡Muchas gracias! |
Y si quieres ver estas frases en práctica, mira cualquiera de los vídeos de la biblioteca de FluentU.
Dado que FluentU tiene vídeos auténticos que ven hablantes nativos, es más probable que percibas los matices de las frases formales e informales.
Si hay algo que no entiendes, pincha en los subtítulos interactivos para ver la definición de una palabra o frase, su pronunciación, frases de ejemplo y consejos sobre cómo utilizarla.
Puedes acceder a FluentU desde tu navegador o descargando la aplicación para iOS o Android.
Conocer las diferencias entre el inglés formal e informal te ayudará mucho a mejorar tu dominio del idioma.
Cuanto mejor domines las palabras y frases de ambos registros, más natural sonarás al hablar y más seguro te sentirás.