Diferencias entre el inglés americano y británico: pronunciación, gramática y vocabulario
Muchos estudiantes sienten curiosidad por saber cuáles son las diferencias entre inglés americano y británico.
Todas las variedades lingüísticas y dialectos nos pueden parecer un poco extraños, por lo que todo depende de la perspectiva de cada uno.
¡En este artículo te ayudaré a conocer las diferencias entre ambos!
Contents
- Diferencias de pronunciación entre el inglés americano y británico
- Diferencias de gramática entre el inglés americano y británico
- Diferencias de vocabulario entre el inglés americano y británico
- Ponte a prueba
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
Diferencias de pronunciación entre el inglés americano y británico
Hasta los hablantes nativos a veces no entienden otros dialectos del inglés al 100 %, sobre todo con palabras de jerga.
Aun así, hay diferencias generales entre los dos acentos y no está de más conocerlas.
Recuerda que estas son solo diferencias generales.
Hay muchas diferencias entre los distintos acentos de Estados Unidos y todavía más entre los acentos de Reino Unido.
1. La letra r al final de una palabra
Esta es una de las primeras diferencias que nota la gente.
Si suena la letra r al final de una palabra, normalmente será inglés americano. En la mayoría de los dialectos del inglés británico no se pronuncia.
Por ejemplo, tenemos palabras como computer, clever y brother.
Fíjate en que la mayoría de los dialectos pronuncian la r a principio de una palabra, como en red o Ryan.
2. La letra r a mitad de una palabra
Las r en medio de una palabra suelen ser más suaves y cuesta más oírlas en inglés británico. En inglés americano, son algo más claras.
Algunos ejemplos son large, work, park y turn.
Ten en cuenta que el sonido de r en medio de algunas palabras siempre se pronuncia, sea cual sea el dialecto. Así ocurre en palabras como barrier o parent.
3. La letra t como doble consonante
Otra característica común del inglés americano es hacer que diferentes sonidos, normalmente con la letra t o dos t, suenen más como una d.
En inglés británico, esto es menos común, y las t suelen pronunciarse con más claridad.
En inglés americano, bitter suena prácticamente igual que bidder, que son dos palabras que no tienen nada que ver. Para más ejemplos, escucha litter, better y butter.
4. La letra t después de la letra n
Otro ejemplo en el que los angloparlantes estadounidenses no pronuncian la t es cuando la letra t sigue a la n. Un ejemplo típico es la palabra international.
Si la dijera un británico, se oiría probablemente la primera t. Pero muchos estadounidenses la eliminarían y sonaría más como innernational.
Hay que tener en cuenta que esto también es más común en el habla informal. Si los estadounidenses están hablando formalmente o intentando hablar lo más claro posible, entonces podrían pronunciar las t claramente, como en el caso de international.
5. La letra a en general
Muchas vocales también suenan diferente, pero la diferencia más común que la gente nota es con la letra a en algunas palabras.
Existe un sonido fonético [æ] que es básicamente una a y una e unidas en una sola letra. Este sonido es muy común en el inglés americano, pero no en el británico.
Así que palabras como dance, after o mathematics sonarán muy diferentes en inglés británico y americano. Es difícil explicar la diferencia, así que es mejor que lo escuches para verlo.
Diferencias de gramática entre el inglés americano y británico
En general, no existen muchas diferencias gramaticales entre el inglés británico y el americano.
De hecho, es muy posible que ni siquiera las notes. Seguramente notes mucho más las diferencias de pronunciación y vocabulario.
Aun así, hay algunas diferencias, así que si eres de nivel avanzado, quizá hayas notado algunas de esta sección.
6. have — have got — got
Al hablar en inglés británico, se usa el verbo have got, pero en inglés americano se usa simplemente have.
Inglés británico | Inglés americano |
---|---|
I have got a car. | I have a car. |
Esto hace que las preguntas también tengan estructuras diferentes.
Inglés británico | Inglés americano |
---|---|
Have you got a car? | Do you have a car? |
También es común en el inglés americano decir I got para referirse a I have. En general esto no se considera una gramática correcta.
Probablemente se debe a que, al decir I’ve got con rapidez, no se pronuncia claramente la parte de ‘ve. Así que se transforma en I got, como en la frase I got a car.
Para un inglés americano, esto podría significar que tengo un coche ahora mismo (I have a car) o que compré un coche en el pasado (I got a car).
7. got — gotten
La mayoría de los verbos en pasado son iguales en inglés británico y americano, pero hay algunas excepciones (lee también la sección siguiente). La excepción más común es el participio pasado del verbo to get.
En inglés americano, el participio pasado de to get suele ser gotten, pero en inglés británico es got.
Inglés británico | Inglés americano |
---|---|
get - got - got | get - got - gotten |
Imaginemos que tu compañero de trabajo Tony te ha llamado a primera hora del día. Ahora imagina que tu jefe te pregunta: Hey, has Tony called you yet today? («Oye, ¿te ha llamado ya Tony hoy?». Así serían las dos respuestas:
Inglés británico | Inglés americano |
---|---|
I've already got a call from him. | I've already gotten a call from him. |
Fíjate que suele haber la misma diferencia con el verbo to forget. En inglés americano, sería forget-forgot-forgotten, pero en británico, sería forget-forgot-forgot.
8. Verbos en pasado que terminan en -t y -ed
Para los verbos regulares, las formas de pasado simple y participio pasado se forman añadiendo una -ed al final de la palabra. Algunos ejemplos comunes son:
Infinitivo | Pasado simple o participio |
---|---|
look | looked |
push | pushed |
pull | pulled |
Esto suele ser así tanto en inglés americano como británico, pero hay algunos verbos regulares en inglés británico que forman los tiempos pasados añadiendo -t en lugar de -ed. Por ejemplo:
Verbo | Inglés británico | Inglés americano |
---|---|---|
burn | burnt | burned |
dream | dreamt | dreamed |
learn | learnt | learned |
Fíjate en que en inglés británico suele haber dos opciones. Por ejemplo, se puede decir burnt o burned, aunque burnt es más común.
En inglés americano, sólo se utiliza la forma en pasado -ed para estos verbos.
9. Ortografía de -our y -or
Por regla general, estas palabras se pronuncian exactamente igual. Sólo notarás las diferencias si las lees o escribes en inglés.
Algunas palabras se escriben -our en inglés británico. En inglés americano, no hay u.
Inglés británico | Inglés americano |
---|---|
colour | color |
flavour | flavor |
favour | favor |
favourite | favorite |
neighbour | neighbor |
10. Ortografía de -ise y -ize
Otras diferencias ortográficas se dan con palabras como organise, que en inglés británico suelen escribirse con -ise.
En inglés americano, se escribe organize con -ize.
Inglés británico | Inglés americano |
---|---|
organise | organize |
realise | realize |
recognise | recognize |
sympathise | sympathize |
optimise | optimize |
11. Consonantes simples y dobles
Algunas palabras en inglés británico llevan dos consonantes seguidas, pero las mismas palabras en inglés americano sólo llevan una consonante.
Esto suele ocurrir con la letra l. En inglés británico, se suelen utilizar dos, mientras que en inglés americano sólo una.
Inglés británico | Inglés americano |
---|---|
travelled | traveled |
cancelled | canceled |
modelled | modeled |
labelled | labeled |
signalled | signaled |
12. Preposiciones
A modo de recordatorio, una preposición es una palabra que indica la relación entre dos sustantivos. Las preposiciones son palabras como at, in, under, on, etc.
Las preposiciones pueden ser diferentes en inglés británico y americano. Hay muchos más ejemplos, pero algunos de los más comunes suelen ser los siguientes:
Inglés británico | Inglés americano |
---|---|
at the weekend | on the weekend |
different to | different from |
wait on line | wait in line |
Monday to Saturday | Monday through Saturday |
Diferencias de vocabulario entre el inglés americano y británico
El vocabulario es quizás lo que más confusión genera en la comunicación entre hablantes nativos.
Me gustaría centrarme en los 33 más comunes que he observado en mi experiencia personal.
Si estás aprendiendo inglés americano pero tienes previsto visitar Gran Bretaña (o viceversa), éstas son algunas de las diferencias que más probablemente notarás.
Inglés británico | Inglés americano | Traducción |
---|---|---|
aeroplane | airplane | avión |
biscuit | cookie | galleta |
chemist | drugstore pharmacy | farmacia |
chips | french fries fries | patatas fritas |
crisps | chips | patatas (de bolsa) |
dustbin | trashcan garbage can | cubo de basura |
cinema | movie theater | cine |
film | movie | película |
fizzy drink | soda pop | refresco |
flat | apartment | piso o apartamento |
football | soccer | fútbol |
holiday | vacation | vacaciones |
jumper | sweater sweatshirt | jersey |
lift | elevator | ascensor |
lorry | truck | camión |
maths | math | mates |
mobile phone | cell phone | teléfono móvil |
nappy | diaper | pañal |
pants | underwear panties | ropa interior |
trousers | pants | pantalón |
pavement | sidewalk | acera |
petrol | gasoline | gasolina |
post | correo | |
pram | stroller | cochecito, carrito (para bebés) |
queue | line | fila, cola |
to ring | to call | llamar (por teléfono) |
rubber | eraser | borrador |
sweet(s) | candy | chuches |
toilet (general) loo (informal) | bathroom (privado) restroom (público) | baño |
trainers | sneakers tennis shoes | deportivas, tenis |
the underground the Tube (Londres) | the subway | el metro |
wardrobe | closet | armario |
z (/zed/) | z (/zee/) | la letra Z |
Ponte a prueba
¿La frase está escrita en inglés americano o británico?
¡Y ya estaría todo! Espero que hayas aprendido algo o que al menos te haya parecido interesante.