russian-adjectives

Show, Don’t Tell: How to Use Russian Adjectives in Any Situation

Denial, anger, bargaining, declension, acceptance.

Wait, that’s not right, is it?

If anything, the five stages of Russian learning grief involve struggling with the existence of declension.

You have to work your way up to accepting that it’s just something you need to learn.

But, maybe it’s by doing some declension that you can get to that place of acceptance.

In any case (pun fully intended), that beats depression, right?

Learning Russian adjectives, like many other aspects of the language, requires an understanding of how adjectives decline, or change form, according to gender, number, case and the color of the shirt you’re wearing.

And, since we’re talking about adjectives, which include colors, that’s really only half a joke.

But as long as you’re here and ready to learn adjectives, we might as well not just accept but embrace Russian adjectives and learn to love them.
 


 
Learn a foreign language with videos

Resources for Learning to Love Russian Adjectives

The right tools can make what might otherwise seem like slow drudgery into inspired, efficient learning. Here are a few such tools that can be a godsend for your Russian adjective learning.

The Cooljugator Russian Adjectives Declinator

russian-adjectives

In this post, we’re going to go over the rules and adjective endings you need to work out how each adjective changes, but sometimes it’s easier to actually see a particular adjective in all its different forms. This powerful little resource will give you declensions for over 21,000 Russian adjectives instantly.

FluentU

russian-adjectives

FluentU takes real-world videos—like movie trailers, music videos, news and inspiring talks—and turns them into personalized language lessons. This means you can learn adjectives in their various forms, along with other parts of speech, as they naturally occur, without having to resort to rote memorization.

Plus, you’ll have access to interactive subtitles so you can easily learn more about any word and see it used in other videos.

Then, keep practicing adjectives and other vocabulary with customized vocabulary lists, dynamic flashcards and fun quizzes!

100 Adjectives video from RussianPod101.com

russian-adjectives

While Russian adjectives are complicated simply because they have to inflect for multiple different conditions, part of learning adjectives is just actually, well, learning them, and that’s the easy part. This video will boost your vocabulary and set you up to start recognizing Russian adjectives in your writing and speech. Just learning the default dictionary forms of adjectives will help you recognize them when you see and hear them, and you can get to know the subtleties of formation and usage over time.

A Grammar Guru’s Guide to Using Russian Adjectives

The Scary Part: Declension of Russian Adjectives

Coming from a language like English, it’s difficult to understand immediately what would be so scary about Russian adjectives in the first place. In English, all you really need to know about adjectives is that they modify nouns when placed in front of them. That’s an exaggeration, but it’s also sort of true.

For example, in “the beautiful sky,” “beautiful” is an adjective modifying “sky.” You can put “beautiful” before any other noun, or you can use it in the predicative part of a sentence, like “The sky is beautiful.” Regardless of where it comes in the sentence and what grammatical role it plays, “beautiful” is “beautiful.”

In Russian, though, adjectives change—just a little—depending on how they’re being used. Specifically, their endings change depending on the role they play in a sentence (their case) and also depending on the gender and number of the noun they’re modifying.

Below, we’ll look at some charts that show how declension for different adjectives works. We’ll also look at some examples.

If the stem ends in a hard consonant

Adjectives in Russian are typically listed in dictionaries by their masculine singular nominative forms.

“Hard stem” adjectives ending in -ый in that default dictionary form are the most common kind of Russian adjectives. The stem is the part of the word that you’re left with once you remove the ending (in this case, -ый).

For example, let’s look at the word первый (first). If you remove the -ый ending, you’re left with перв-, which is your stem ending in a hard consonant.

There are also some adjectives that fall into this group that end in -ой. These are known as stressed adjectives because the ending is stressed. An example is молодой (young). The stressed adjectives in this group take the same endings as adjectives that end in -ый, except for the nominative masculine singular and the nominative inanimate accusative (used when the noun is an inanimate object in the accusative).

CaseMasc.Fem.Neut.Plural
Nominative-ый/-ой-ая-ое-ые
Genitive-ого-ой-ого-ых
Accusative inan.-ый/-ой-ую-ое-ые
Accusative anim.-ого-ую-ое-ых
Dative-ому-ой-ому-ым
Instrumental-ым-ой (or -ою)-ым-ыми
Prepositional-ом-ой-ом-ых

Just a side note: We won’t be getting into too much detail about cases and exactly how they work in this post, but if you’re not familiar with them, you should read up on them when you get the chance.

If you’re just starting off with Russian and are having trouble digesting the chart above, don’t worry about it. Any Russian learning book or program you use will likely start you off using nouns and adjectives in the nominative, and you can gradually work on changing words for gender, number and case. But, this chart can serve as a useful reference and help you get an idea of what lies ahead.

For now, let’s just look at a couple of examples of adjective use in the nominative:

Первый день (the first day)

Молодой человек (the young man)

Here, both of these words are being used to modify masculine singular nouns in the nominative. So, each remains in its dictionary form and its ending matches the one in the top left box of our chart.

But what happens when that’s not the case (just accept this as a running pun), or rather, when that’s not the gender?

Let’s use the same adjectives, but with feminine singular nouns.

Первая неделя (the first week)

Молодая девушка (the young woman)

As you can see, the masculine singular endings have been removed from their stems and replaced with -ая, which is the ending for the feminine singular nominative (as you can see in the chart above).

Now, just for some real-world context and to explore the chart a little further, let’s take a look at a line from the Russian version of the trailer for the latest “Charlie’s Angels” remake:

Эй, ты чего застряла в первой гардеробной? (Hey, why are you stuck in Dressing Room 1?)

(This video is available with interactive captions on FluentU.)

In this sentence, первый is present again, but it’s shifted from its default form for reasons beyond gender.

The noun гардеробной (dressing room), which is preceded by the preposition в (to, in, at), is in the prepositional case. It’s also a feminine noun and is singular. This means that первый, as the adjective modifying it, needs to inflect with the noun to become feminine, singular and prepositional. So the -ый ending has been removed and replaced with -ой.

By the way, if you checked the table above for that ending, you may have noticed the “or -ою” note for feminine/singular/prepositional. This is just an older ending for this particular declension that you might run across in written material.

If the adjective ends in -ний

“Soft stem” adjectives, or adjectives whose default forms end in -ний, take a different set of endings. There aren’t too many of these. Also, if you compare this chart to the one above, you’ll see that the pattern for declension is actually quite similar and mostly just differs by the first vowel in the ending.

CaseMasc.Fem.Neut.Plural
Nominative-ий-яя-ее-ие
Genitive-его-ей-его-их
Accusative inan.-ий-юю-ее-ие
Accusative anim.-его-юю-ее-их
Dative-ему-ей-ему-им
Instrumental-им-ей (or -ею)-им-ими
Prepositional-ем-ей-ем-их

For an example of a soft stem adjective, let’s take the color синий (blue):

Синий стол (blue table)

Once again, синий is in the nominative here because it’s modifying a nominative noun, and that noun стол (table) is masculine and singular, so синий remains in its default dictionary state.

In the trailer for “Guardians of the Galaxy Vol. 2,” Rocket Raccoon asks if anyone has Scotch tape that he can use to wrap up an explosive device. When told that there isn’t any, he says (in the Russian version):

Ну, или синей изоленты хотя бы! (Well, or at least some blue electrical tape!)

Here, изоленты (electrical tape) is being used in the genitive, and it’s a feminine singular noun. So “blue” also needs to be feminine, singular and in the genitive.

If the stem ends in a guttural or sibilant

Okay, I know this is already a lot, but when adjective stems end in the letters г, к, х, ж, ч, ш or щ, things shake out a little differently.

Some Russian adjectives in their default masculine form end in -гий, -кий or -хий. These take the following endings:

CaseMasc.Fem.Neut.Plural
Nominative-ий/-ой-ая-ое-ие
Genitive-ого-ой-ого-их
Accusative inan.-ий-ую-ое-ие
Accusative anim.-ого/-ой-ую-ое-их
Dative-ому-ой-ому-им
Instrumental-им-ой (or -ою)-им-ими
Prepositional-ом-ой-ом-их

Now, as you can probably already see here, you’ll also get some stressed adjectives in this group. Some adjectives end in г, к, х, ж, ч, ш or щ and are followed by -ой. Those use the same endings above except for in the nominative masculine singular and the accusative inanimate.

Other adjectives end in -жий, -чий, -ший or -щий. Here are the endings for those adjectives specifically:

CaseMasc.Fem.Neut.Plural
Nominative-ий-ая-ее-ие
Genitive-его-ей-его-их
Accusative inan.-ий-ую-ее-ие
Accusative anim.-его-ую-ее-их
Dative-ему-ей-ему-им
Instrumental-им-ей (or -ею)-им-ими
Prepositional-ем-ей-ем-их

Let’s look at an example. A common Russian adjective is большой (big, large). Since the stem ends in ш and the default form ends in -ой, it falls into the first category above.

In this cute cartoon about a rabbit named Miffy, we learn where Miffy keeps her toys:

 Миффи хранит свои игрушки в большой оранжевой корзине. (Miffy stores her toys in a large orange basket.)

The word for “basket” is feminine and is in the prepositional case here, along with the two adjectives that modify it, большой and оранжевой (orange).

Большой follows the rules laid out above. At first glance, it might look like nothing has changed about it at all, and technically, that’s true. But let’s look closer. The ending for feminine prepositional on the first chart above is -ой. So, we’re actually removing -ой and replacing it with another -ой, but you can see how we got there.

Now, let’s look at an adjective with an -ий ending:

Русский язык (Russian language)

Here, we’re looking at русский (Russian) in the nominative case along with язык, the masculine singular noun it’s modifying.

But let’s see how this adjective is used in a Russian cooking video on how to make borscht:

Украинский борщ является любимым блюдом многих русских людей… (Ukrainian borscht is the favorite dish of many Russian people…)

The form русских is modifying людей (people), which is a plural masculine noun being used in the genitive case, so it takes the ending for the plural genitive from the first table above. Hey, at least we don’t have to worry about genders in the plural!

If you’re really freaking out right now from all of the above, I would recommend watching this video on Russian adjectives from Antonia Romaker. It breaks things down in a very simple and gentle manner.

Remember, like so many other parts of learning Russian, the point here is not to remember all of this stuff right now. That would probably be impossible! But, if you can run with the general idea and stay calm, you’ll be able to get a lot more out of authentic Russian resources like books and movies.

And now, just a few more quick notes on adjectives. These could each take up a post in themselves, and we’ve already covered a lot, so we’ll just touch on these remaining concepts briefly.

To Fit the Occasion: Short vs. Long Adjectives

Some adjectives have short forms that convey slightly different meanings. Generally, the short form of an adjective carries a more specific or subjective meaning, and the long form a more general or objective one.

The short form is always in the nominative and used predicatively, meaning that rather than being placed right before a noun, it’s used in a sentence after where the word “is” or “are” would appear in English (in Russian, the verb for “to be” is almost always omitted in the present tense).

For example:

Это умная кошка. (This is a smart cat.)

Эта кошка умна. (This cat is smart.)

The short form of adjectives for masculine singular is the adjective stem (sometimes with an extra vowel inserted if the stem ends in a consonant cluster), with а or я added for the feminine version, о or е for neuter and ы or и for plural. The default masculine form we’re working with here is умный (smart). Кошка is feminine (you can refer to a male cat as кот), so the default form needs to change to the feminine singular for the first sentence above.

In the second sentence, the short form is being used, with а being added to the stem to make it feminine.

Not all adjectives in Russian have a short form. Generally, the ones that do are qualitative adjectives that have to do with the measurable quality of a thing rather than its makeup or origin (for example, adjectives for nationality don’t have short forms).

It’s also worth noting that oftentimes, the stress placement changes when you use a short adjective form.

That’s Better! How to Form the Russian Comparative

In English, we compare qualities in people and things by using words like “more” or “less” and also by changing the form of adjectives. For example, we might say that one sandwich is “tastier” than another or that one room is “colder” than the one next to it.

Russian actually isn’t that different in this area. Here’s how to use adjectives comparatively in Russian.

By using add-ons

The Russian words for “more” and “less” are, respectively, более and менее. These words can simply go in front of an adjective to give the sense of “more” or “less.”

For example, высокий стол (the high table) can become более высокий стол (the higher table).

By changing adjectives for comparison

Another way to form the comparative is to drop off the adjective ending and add -ее:

Эта кошка умнее. (This cat is smarter.)

Some comparative adjectives are formed with -e and a shift in the letters that come before the ending.

For example, высокий (high) becomes выше (higher, like the Nyusha song).

As is the case in many languages, some Russian adjectives change completely when they switch to the comparative.

Notably, хороший (good) changes to лучше (better), and плохой (bad) switches to хуже (worse).

There are different ways to directly compare things or beings, but the simplest is by using чем (than):

Кошка умнее, чем собака. (The cat is smarter than the dog.)

Making the Most of It: How to Form the Russian Superlative

To form the superlative, you can put самый (the best) before a masculine adjective, самая before a feminine adjective and самое before a neuter adjective.

Она самая умная. (She is the smartest.)

Another easy way to express the same idea is with всех, which is the word for “all” in the genitive case:

Она умнее всех. (She is the smartest; literally, “She is smarter than all.”)

You can alternatively add -ейш to an adjective stem followed by -ий, -ая, -ое or -ие (for masculine, feminine, neuter or plural).

Она умнейшая. (She is the smartest.)

Stems that end in -к, -г, -х can be replaced with -ч, -ж and -ш followed by -айший (and changed in the same way above for other genders/numbers).

For example, высокий becomes высочайший (the highest).

Just like with the comparative, some superlative forms are irregular. For example, лучший (the best) and худший (the worst).

 

Whew! Okay. You definitely deserve a break after that.

It can be frustrating that Russian is such a beast.

Adjectives seem like they should be simple and harmless, but it turns out so many aspects of the language are woven into them in complex and subtle ways.

Still, the best way forward is to simply arm yourself with knowledge and charge ahead.


Elisabeth Cook is a freelance writer who lives with two very clever cats but has nothing against dogs or people, and in any case thinks that the concept of being “smart” is a bit reductive, though it sounds cool in Russian. You can follow her on Twitter (@CooksChicken).
 

If you liked this post, something tells me that you'll love FluentU, the best way to learn Russian with real-world videos.

Experience Russian immersion online!

Comments are closed.