겨울-관련-영어-표현

겨울 관련 영어 표현: 겨울을 테마로 한 20가지 영어 숙어 및 속담으로 따뜻한 겨울나기

바깥 기온이 점점 내려가고 겨울이 오고 있음이 느껴집니다. 여러분은 겨울맞이할 준비되셨나요?

제가 추위로부터 여러분을 보호해줄 순 없어도, 영어만큼은 확실히 가르쳐드릴 자신 있어요!

자, 오늘은 일상 대화에 자주 활용할 수 있는 겨울 관련 표현과 숙어, 관용구를 배워 더욱 따뜻한 겨울을 날 수 있도록 도와드릴 거예요!

오늘 겨울을 테마로 한 여러 어휘를 배움으로써 상당히 많은 새 영단어를 배우게 될 텐데요, 단어가 숙어처럼 한 그룹으로 묶여서 사용될 때 완전히 새로운 의미를 탄생시키는 경우도 있으니 그런 점도 유의 깊게 살펴보시기 바랍니다. 아무쪼록 이번 시간이 여러분의 영어 스킬을 한 층 더 업그레이드시켜드리는 시간이 되었으면 좋겠습니다!

Contents

1. Catch your death

날씨가 추워지면 감기에 걸릴 수도 있는데요(=catch a cold), 만약 바깥 날씨가 너무 추울 경우에는 집 안에서 몸을 따뜻하게 있는 것이 좋습니다. 안 그러면 catch your death 하게 될지도 모르니까요.

“밖에 나가면 죽는다”라는 뜻이냐고요? 아니에요. Catch your death는 “아주 심한 독감에 걸리다”는 말입니다. 가까운 누군가에게 추운 겨울날 옷을 따뜻하게 입으라고 말하고 싶다면 “dress warm or you’ll catch your death!”라고 말하며 이 표현을 활용해보세요.

2. Cold snap

가을과 겨울은 정말 아름다운 계절이지만 cold snap을 경험할 수도 있는 시기입니다. cold snap이란 갑자기 찾아왔다 한순간에 사라지는 일시적 한파를 의미합니다. 손가락 두 개로 딱! 하며 튀기는 finger snap을 상상해보세요. 아주 빠르고, 짧고, 순간적이죠.

3. Baby, it’s cold outside

“Baby, it’s cold outside”는 여기 나온 다른 문구들 중에 가장 덜 사용되는 것일 겁니다. baby란 단어는 “허니”와 같은 애칭으로 쓰였기 때문에 오직 친구들에게만 사용할 수 있는 능청스러운 유머이기 때문입니다.

이 문구는 동명의 노래 “Baby It’s Cold Outside.”에서 유래되었는데요, 누군가가 밖에 나가자고 제안하지만 당신은 그다지 나가고 싶지 않을 때도 사용할 수 있습니다: “But I don’t want to go… baby, it’s cold outside!”

4. Bundle up

추운 바깥에 나가기 전에 보통 따뜻한 겨울 옷으로 온몸을 무장하지 않나요? 이를 일컬어 bundle up이라고 하는데요, bundle은 아주 타이트하게 꽁꽁 싸맨 묶음을 의미하기 때문에 bundling up은 옷이나 이불로 누군가의 몸을 택배처럼 몸을 돌돌 마는 형상을 말합니다.

5. Jack Frost nipping at your nose

이 표현은 Nat King Cole의 고전 캐럴인 “Chestnuts Roasting on an Open Fire”에서 찾을 수 있습니다. 곧바로 들어볼 수 있도록 여기 링크를 걸어둘게요. 영어권 국가에서는 겨울을 의인화하여 Jack Frost라고 칭합니다. 여기서 “Frost”란 날이 아주 추울 때 표현을 덮는 얇은 얼음 층, 즉 서리를 의미하죠.

“Old Man Winter”라고도 불리는 Jack Frost는 겨울 내내 온 사방을 돌아다니며 사람의 코와 발가락 끝을 무는(=nip) 노인 캐릭터로 그려지는데요, 그래서 Jack Frost is nipping at your nose라고 하면 겨울바람에 얼굴이 너무 시리다는 뜻입니다.

6. Blanket of snow

겨울에는 자는 동안 몸을 따뜻하게 해줄 두꺼운 담요를 덮고 자는데요, 함박눈이 내린 날 눈이 소복이 쌓인 모습을 보니 마치 온 세상이 새하얀 담요를 덮은 것 같이 보이지 않나요? 그래서 눈이 쌓인 모양새를 일컬어 blanket of snow라고 하나 봅니다.

7. Dead of winter

겨울은 여러 생명들이 자라기 힘든 계절입니다. 꽃과 잔디도 모두 눈으로 덮이고, 나무의 낙엽도 다 떨어지고 없죠. 그래서 겨울 중 가장 춥고 어두운 시기를 “dead of winter”이라고 합니다.

아무리 겨울이라는 계절을 좋아한다고 해도, 너무 춥다면 활동에 제약도 있고 그다지 긍정적인 경험을 할 수 없습니다. 그럴 경우 “The only thing I want to do in the dead of winter is stay indoors and drink hot chocolate.”라고 말할 수 있습니다.

8. Snowed in

함박눈이 쏟아지는 날이면 집 밖에 눈이 수북이 쌓이기 마련입니다. 이때 현관문을 열 수도 없을 만큼 눈이 쌓였다면 당신은 snowed in (눈에 갇히다) 되었다고 말할 수 있습니다.

9. To cozy up to someone

겨울은 사랑하는 사람과 살을 맞대거나 담요를 나누어 덮기 참 좋은 계절입니다. 이렇게 추운 겨울에 서로 온기를 나누기 위해 끌어안는 행위를 일컬어 to cozy up to someone이라고 하죠.

이 문구에는 그다지 긍정적이지 않은 또 다른 의미가 있습니다. 바로 나쁜 의도를 가지고 누군가에게 친한 척 접근하는 것을 말해요. 즉, 그 사람에게 원하는 것이 있어서 일부러 친절하게 대한다는 것입니다. 예를 들어 자동차 세일즈맨들이 더 비싼 차량을 판매하려고 당신에게 과하게 친절하게 구는 것이 여기에 해당됩니다.

10. Season’s greetings

겨울에는 사실 연휴와 페스티벌이 많아서 그에 걸맞은 인사말도 다양하네요, 12월에 있는 크리스마스 시즌에는 메리 크리스마스! 와 마찬가지로 “Season’s greetings!”라는 말도 자주 씁니다.

11. Brace yourself, winter is coming

“왕좌의 게임”이란 미드 아시나요? 직접 본 적은 없어도 들어본 적은 있으실 겁니다. 아니면 적어도 이 드라마의 광고라도요! 광고에는 “Brace yourself, winter is coming.”라는 문구가 자주 쓰입니다.

“Brace yourself”는 “마음 단단히 먹어라”는 뜻으로, 문구 전체를 해석하면 겨울을 맞이할 준비를 단단히 하라는 뜻입니다. 그래서 장난으로 당신이 하고 싶지 않은 어떤 일이 곧 닥치는 상황에서 이 말을 써먹을 수 있습니다. 예를 들어,  “Brace yourself, the final exam is coming.”하고 말이죠.

12. Snowed under

어디서부터 시작해야 될지 모를 만큼 해야 될 일이 산더미처럼 쌓였을 때 snowed under라는 표현을 쓸 수 있습니다. 여러분의 업무가 함박눈처럼 쏟아져 결국 몸을 움직일 수 없을 정도로 일에 파묻힌 모습을 상상해보면 쉽게 이해할 수 있습니다.

이 관용구는 일과 학교 등에서 자주 사용됩니다. 예를 들어:

“I’d love to go shopping with you, but I’m snowed under with housework.”

13. Put something on ice

어떤 일을 잠시 중단하거나 연기하는 것을 의미합니다. 이 관용구는 (육류 등) 특정한 재료를 얼음 위에 놓아 요리할 때까지 음식을 신선한 상태로 두는 그 행위에서 비롯되었습니다.

이 문구는 아이디어와 업무, 프로젝트 등에 대해 얘기를 나눌 때 가장 흔히 사용됩니다. 이를 테면, 직장에서 아래와 같은 말을 들을 수 있습니다:

“Let’s put this project on ice until we hire more people to work on it.”

14. Not a snowball’s chance in hell

보통 지옥은 극심하게 뜨겁고 온 사방이 불바다라고 묘사됩니다. 그렇다면 이런 지옥에 있는 얼음이나 눈은 순식간에 녹고 말겠죠? 그래서 “a snowball’s chance in hell”이라고 하면 아주 작은 기회도 없다는 것을 의미합니다. 예를 들어 볼까요? 어떤 사람이 수영을 할 줄 모른다면 “a snowball’s chance in hell of being an Olympic swimmer”이라고 말할 수 있습니다.

한편, 이 관용구 앞에 not을 붙이면 더 부정적인 의미가 부여됩니다. 기회의 가능성이 더더욱 희박하다는 것을 의미하죠. 문법에 맞는 문장을 만들려면 “does not/doesn’t” 다음에 “have/has”를 붙여야 합니다. 이렇게요: “He doesn’t have a snowball’s chance in hell of passing the class; he’s failed every exam this semester!”

Not a snowball’s chance in hell”는 그래서 “No way!”를 대체해서 쓸 수 있는 말이기도 합니다. 예를 들어 어떤 사람이 당신에게 “신디가 지금 네 전남친이랑 사귀고 있는데, 그래도 너 신디네 크리스마스 파티에 갈 거야?”라고 묻는다면 당신은 “No way” 대신 “Not a snowball’s chance in hell!”라고 답해줄 수 있죠.

15. When hell freezes over

When hell freezes over 역시 지옥이 뜨거운 곳이라는 것을 전제로 하는 관용구입니다. 이 관용구는 쉽게 말해 “never”라는 뜻입니다. 결코 그럴 일이 없음을 강조하는 표현이죠. “I’ll go on a date with you when hell freezes over,”라고 말한다면 결코 너랑 사귀지 않을 것임을 말하고 있는 것입니다. 지옥이 얼어붙을 일은 없으니까요.

16. Break the ice

만약 당신이 얼음을 깨는 법(break the ice)을 안다면 새로운 사람을 만나는 것이 훨씬 쉬워질 텐데요. 자, 여기서 얼음을 깬다거나 ice breaker를 사용한다는 것은 처음 보는 누군가와 대화를 시작하는 한 방식입니다. 특히 친분이 없는 사람과 대화를 나눌 때 가끔은 그 분위기가 어색하고 (얼음처럼) 차갑다고 느끼지 않나요? 그래서 이 어색함(=얼음)을 없애는 것을 얼음을 깨는 거라고 비유적으로 표현한 것입니다.

“break the ice”하는 방법에는 여러 가지가 있습니다. 대표적으로 상대방을 칭찬하기, 그리고 친절한 미소를 보여주기 등이 있죠. 사람들에게서 대화를 이끌어내고 그들의 마음을 보다 편안하게 해주는 거면 뭐든지 좋은 ice breaker가 됩니다. “To break the ice”는 또한 누구보다 먼저 어떤 행위를 한다는 의미도 있습니다. 예:

“Sally broke the ice at the party by being the first to start dancing.”

17. To leave someone out in the cold

누군가를 어떤 활동 또는 그룹에 가입/합류하지 못하게 막는다면, 마치 한겨울에 그 사람을 혼자 집 바깥에 세워두고 문을 굳게 닫아 놓은 형상이 떠오르지 않나요? 바로 그런 상황일 때 It leaves them out in the cold를 쓸 수 있습니다. 예를 들면, “Tony was left out in the cold when his co-workers all went out to lunch without him.”

18. Walking on thin ice

살얼음 위를 걷는 건 매우 위험합니다. 그래서 walking on thin ice 역시 자칫하면 나쁘게 변할 수 있는 아주 위험천만한 상황을 묘사할 때 쓰는 말이죠.

예를 들어, 학교에서 결석을 많이 했을 시 you might be walking on thin ice라고 말할 수 있습니다. 시험도 안치고 숙제를 안 하면 안 좋은 상황을 초래할 수 있거든요.

19. Tip of the iceberg

Iceberg는 바닷물 위를 떠다니는 거대한 얼음 덩어리 빙하입니다. 사실 우리 눈에 보이는 빙하는 사실 전체 빙하의 일부분에 불과합니다. 빙하의 대부분은 물속에 잠겨있거든요. 그래서 tip of the iceberg라고 하면 빙산의 일각이란 뜻으로, 사실은 어마어마하게 큰 것의 아주 작은 부분에 불과하다는 것을 말하고 있는 것입니다.

이 관용구는 부정적인 어감으로 쓰며, 어떤 문제를 묘사할 때 쓰입니다. 예를 들면, “The homeless people you see in this homeless shelter are just the tip of the iceberg—there are many others living out in the streets.”처럼요.

20. Cold hands, warm heart

손이 차갑다고 해서 마음까지 차가운 사람이란 법은 없죠. 비슷한 의미에서, 감정을 드러내지 않는다고 해서 그 사람이 감정이 없는 사람은 아니라는 말입니다.

Cold hands, warm heart는 겉으로는 차가워 보이는 사람이 마음은 따뜻하다는 의미입니다. 예를 들어볼게요:

“She never cries, but you can tell she cares a lot. She has cold hands but a warm heart.”

 

자, 이제 여러분은 겨울 관련 영어 표현법, 관용구로 완전 무장(bundled up)했습니다. 이제는 추운 겨울이 와도 견딜 수 있겠죠?

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

Close