Should I Learn Brazilian or European Portuguese?

If you’re reading this, you’ve probably done a fair bit of groundwork and decided to learn the wonderful Portuguese language. Now you just need to decide whether the Brazilian or European accent is going to be the most beneficial, right?

This post will help you understand some of the reasons you might choose one over the other—and, of course, the pros and cons of learning each variety.

Contents

1. Important Factors to Keep in Mind

Your Personal Motives

Why Portuguese, exactly? Did you choose it because you want to travel to Brazil or Portugal? Are you going to either country for business reasons? Were you simply attracted to the respective cultures?

Whatever sparked your interest in the language will have a direct impact on which dialect you choose to learn. If you’ve got a soft spot for classic literature, the European Portuguese variety might be the best option.

If you’re in love with samba and carnival, Brazilian Portuguese might just be right up your alley. These are just a few examples, and you’ll see more prop up as we go into further detail about each variety of the language.

Availability of Resources

The next factor to consider concerns finding the right study materials.

Brazil has a larger population than Portugal—and, as such, many more native speakers. To put things into perspective, Portugal is a country with 10.3 million inhabitants, whereas Brazil is home to more than 200 million!

This has a direct impact on availability of content. It’s much easier to find resources for Brazilian Portuguese learners than it is for those studying the European variety.

Thanks to the internet, however, there are quite a few options around. Compare these if you need more ideas of how to get started:

Your Future Aspirations

Thinking about your future plans might also help you figure out which Portuguese variety will work best for you.

For instance, if you want to land a job in the United Nations, you’ll likely need to know how to speak Continental Portuguese as its operations are based in Europe. Of course, if you’re searching for a United Nations role that is stationed in Brazil, you would be better off knowing the other dialect.

For jobs in North American enterprises, Brazilian Portuguese is going to be favored since the country has a bigger economic/trading base. In the professional setting at least, it all depends on where you’re most likely to end up working.

2. The Difference Between Brazilian and European Portuguese

Accents

Brazilian Portuguese is spoken more slowly and with open vowels, while European Portuguese may sound quite rushed and mumbled to an untrained ear. For that reason, many people are inclined to believe the former is easier to master than the latter.

Does accent hinder communication between the Brazilian and European Portuguese speaker? Though there are many different opinions, not too much.

Some Brazilians might need to listen to the Lusophone accent a couple of times to get used to it—but that’s mostly because Portuguese people speak a bit faster. Other than that, they can converse with one another despite the dialectical differences.

This YouTube video compares the European and Brazilian Portuguese dubs for Disney movies and will give you a clearer idea of the differences we’re talking about. You’ll notice that even basic everyday sentences are constructed slightly differently.

It’s worth noting that Brazilian Portuguese has more regional accents. This won’t hinder your understanding of the language in any way, but each state has its own distinct little twang. For instance, the way Rio de Janeiro natives pronounce the letter “s” at the end of a word is quite similar to the way European Portuguese speakers do (with a distinctive “sh” sound).

European Portuguese has its own regional quirks, too. The way the letter “s” is pronounced tends to differ between the regions—making, for instance, Northern and Central-Southern Portuguese accents quite distinct from one another.

Spelling

While it’s true that recent spelling reforms have made an effort to unify both types of Portuguese, a handful of orthographic differences prevail. Take a look at these common examples:

  • The spelling for “fact” is fato in Brazil and facto in Portugal.
  • The word for “reception” in Brazil is written as recepcão, whereas in Portugal it is receção.

As you can see, the differences are quite subtle. But when it comes down to communicating in a specific region, they do stand out.

Formal and Informal Speech

European Portuguese is considered the more formal of the two. It’s hard to explain the nuances to someone who is yet to learn the basics, but here are some examples of how speech differs in each dialect:

  • In Brazilian Portuguese, the word você is most commonly used for “you” in an informal setting, while in Portugal tu is used in the same context. In Portugal, the word você is viewed as quite crude—as a result, they tend to remove the second person pronoun in less casual situations (with acquaintances or people they just met) and conjugate the verb in the third person singular.
  • When describing an action, Brazilians use the gerund, “estou fazendo” for “I am doing,” while the Portuguese use an infinitive form, “estou a fazer” for the same. The latter is much less direct, and could be loosely translated as “I am taken to doing.”

Vocabulary

Putting it simply, Brazilian Portuguese combines words from South American indigenous languages, while European Portuguese is more closely aligned with traditional Romance languages like Spanish. Both dialects evolved according to their geographic locations and history—and this is evidenced in some vocabulary differences.

In Brazil, for example, the word for “pineapple” is abacaxi, which comes from the indigenous Tupí language. On the other hand, in Portugal it’s ananás—which can be seen in other languages in Europe.

Actually, many everyday words are completely different. Here are a few notable examples:

  • A “cup” in Brazil is xícara; in Portugal it’s chávena.
  • Want to ride the train? In Brazil, you’ll take the trem, while in Portugal you’ll hop on the comboio.
  • Finally, here’s one that will leave you scratching your head. When in a Portuguese kitchen, grab a bite to eat out of the frigorífico (i.e. the refrigerator). In Brazil, frigorífico is a slaughterhouse—what you really need to do is open up your geladeira. 

This YouTube video will give you a good introduction of how each language variety has evolved over time.

3. Main Advantages of Brazilian vs European Portuguese

If you’re still tossing up between the two, don’t worry! There’s no rush in making the decision.

If it helps, you can always try both varieties out for size. Lots of Portuguese apps offer a good introduction to both languages—allowing users to compare and contrast them in a more practical manner.

But to sum things up nicely, we’ll give you a quick overview of the advantages that come with each dialect.

Brazilian Portuguese

  • Best for traveling, living in or working in Brazil
  • An easier, more informal version of the language
  • Steeped in South American cultures and traditions

European Portuguese

  • Best for traveling, living in or working in Portugal
  • Is more formal and traditional
  • Encompasses the European experience—from its ancient history to the Mediterranean lifestyle

 

In the end, the choice is entirely yours.

Whether you opt for Brazilian or European Portuguese, we know you’ll have a blast working your way towards fluency!

And One More Thing…

If you've made it this far that means you probably enjoy learning Portuguese with engaging material and will then love FluentU.

FluentU takes authentic videos—like music videos, movie trailers, news and inspiring talks—and turns them into personalized Portuguese lessons.

Other sites use scripted content. FluentU uses a natural approach that helps you ease into the Portuguese language and culture over time. You’ll learn Portuguese as it’s actually spoken by real people.

FluentU has a wide variety of videos, as you can see here:

learn-spanish-with-videos

FluentU brings native videos within reach with interactive transcripts. You can tap on any word to look it up instantly. Every definition has examples that have been written to help you understand how the word is used. If you see an interesting word you don’t know, you can add it to a vocab list.

learn-spanish-with-interactive-subtitled-videos

Review a complete interactive transcript under the Dialogue tab, and find words and phrases listed under Vocab.

learn-spanish-with-songs

Learn all the vocabulary in any video with FluentU’s robust learning engine. Swipe left or right to see more examples of the word you’re on.

learn-spanish-with-music-videos

The best part is that FluentU keeps track of the vocabulary that you’re learning, and gives you extra practice with difficult words. It'll even remind you when it’s time to review what you’ve learned. Every learner has a truly personalized experience, even if they’re learning with the same video.

You can try FluentU for free for 2 weeks. Click here to check out the website or download the iOS app or Android app.

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

Close