
8 reglas gramaticales del inglés americano que harán que parezcas estadounidense
Te has mudado con un compañero de piso estadounidense. Sales al supermercado.
Le dices “I shan’t be gone long!”.
Tu compañero de piso te mira como si hubieras perdido la cabeza.
Es porque los americanos casi nunca usan determinados verbos modales como “shan’t” (“shall not”). En los Estados Unidos, quienes los usan suenan demasiado formales e incluso presumidos.
Por otro lado, un hablante de inglés británico no encontrará nada malo en tu frase.
¡¿Entonces!?
La respuesta más simple es que existen muchas diferencias importantes entre las gramáticas del inglés británico y del inglés americano.
Es importante aprender algunas de estas diferencias si quieres evitar malentendidos o simplemente quieres hablar inglés como un nativo de los Estados Unidos.
Y es por eso que he armado esta guía simple de ocho pasos para entender cómo funciona la gramática del inglés estadounidense y qué la diferencia del inglés británico.
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
Cómo practicar la gramática del inglés americano (incluso desde tu sofá)
Existen varios modos de practicar la gramática del inglés americano, incluyendo la opción fácil y divertida de mirar TV.
Tienes muchísimos programas de TV americanos a disposición para elegir pero, para comenzar, recomiendo “Modern Family”. Los actores de la serie tienen diversos acentos estadounidenses y los personajes son de distintas edades. Esto significa que podrás apreciar muchas estructuras gramaticales y vocabulario coloquial.
Si quieres practicar la escucha (listening), prueba con podcasts americanos como el famoso programa semanal “This American Life” que presenta historias diverdas.
Uno de mis preferidos es “Serial”, un podcast que cuenta una historia por temporada. Las historias son sobre crímenes o noticias de política. La conductora, Sarah Koenig, tiene acento americano y es muy clara. Además su gramática es impecable.
¿Quieres asegurarte de entender cualquier vídeo o audio en inglés americano? FluentU fue creado para hacer que haya material auténtico en inglés disponible para estudiantes de la lengua.
Con FluentU obtienes vídeos en inglés del mundo real, como avances de películas, vídeos musicales, charlas inspiradoras y más, que han sido mejorados con herramientas de aprendizaje de lengua. Por ejemplo, cada vídeo cuenta con subtítulos interactivos. Puedes hacer clic sobre cualquier palabra para obtener su definición al instante, además de información gramatical y su pronunciación americana.
También encontrarás flashcards y pruebas divertidas para que sepas que recordarás lo que has aprendido. Como los vídeos están organizados por género y nivel, encontrar aquel que necesitas es realmente fácil. Hay miles de vídeos, incluyendo muchísimas opciones de inglés americano, desde este famoso comercial de TV súper divertido hasta este discurso dado por Barack Obama, ex presidente de los Estados Unidos.
Puedes hacer la prueba gratuita de FluentU y así explorar todos los vídeos y sus herramientas de aprendizaje.
Aquellos que buscan un modo más tradicional de estudiar la gramática del inglés americano pueden optar por un libro de gramática como “Basic American Grammar and Usage”, disponible en Amazon.
Cuenta con una abundante cantidad de práctica del inglés americano e incluye pruebas para que monitorees tu progreso.
También puedes pensar en comprar un libro de práctica como, por ejemplo, los manuales “American English File”. Están organizados según nivel y todos incluyen ejercicios para que practiques tu gramática de inglés americano.
Pero, antes de empezar a practicar, ¡veamos las diferencias más importantes entre el inglés británico y el inglés americano!
8 reglas gramaticales del inglés americano que harán que parezcas estadounidense
Los sustantivos colectivos son singulares en la gramática del inglés americano
Los sustantivos colectivos son sustantivos que hacen referencia a grupos de gente.
Algunos ejemplos de sustantivos colectivos incluyen palabras como band, team, staff, community, family y committee.
En cuanto a los sustantivos colectivos, la diferencia entre el inglés británico y el americano recae en si son considerados plurales o singulares.
El inglés británico toma los sustantivos colectivos como sustantivos plurales y, por lo tanto, el verbo debe concordar con la forma plural. Echemos un vistazo a las siguientes oraciones.
Inglés británico: The staff are taking the day off.
Inglés británico: The committee are making the decision today.
Por otro lado, el inglés americano casi siempre utiliza la concordancia singular con los sustantivos colectivos. Veamos los mismos casos en inglés americano.
Inglés americano: The staff is taking the day off.
Inglés americano: The committee is making the decision today.
Esta distinción es realmente importante y la escucharás a menudo.
Los americanos no usan tanto el present perfect
En el mundo de la gramática del inglés americano, hablar del pasado es algo simple. Los estadounidenses se remiten al tiempo verbal pasado simple para describir acciones recientes que ya han terminado.
Inglés americano: He ate his lunch.
Inglés americano: I went to the store.
En cambio, los hablantes de inglés británico se apegan más al presente perfecto en estos casos. Este tiempo verbal se construye con el verbo auxiliar “to have” seguido del participio pasado del verbo principal.
Inglés británico: He has eaten his lunch.
Inglés británico: I have gone to the store.
Por lo general, el presente perfecto se utiliza para describir una acción que comenzó en el pasado y continúa en el presente. Por ejemplo:
Inglés británico o americano: I have drawn a picture every day this week.
¡Cuidado con las preposiciones! Los verbos transitivos e intransitivos cambian en inglés americano y británico
Un verbo transitivo es un verbo que toma un objeto directo. En otras palabras, los verbos transitivos describen una acción que le sucede a otra cosa o persona.
Dos ejemplos de verbos transitivos son “to bring” y “to name”.
She will bring pasta to the party. (“Pasta” es el objeto directo)
They named the baby Charlotte. (“The baby” es el objeto directo)
Un verbo intransitivo no tiene objeto directo. Ejemplos de verbos intransitivos son verbos como “to smile” o “to fall”. En cuanto a la diferencia entre inglés británico e inglés americano, la clave es tener en cuenta que los verbos intransitivos suelen estar seguidos de preposiciones y luego objetos indirectos.
She smiled at me cheerfully. (“At” es preposición y “me” es el objeto indirecto)
Help! I fell off my bike! (“Off” es preposición y “my bike” es el objeto indirecto)
En muchos casos, un verbo que en inglés americano es transitivo será intransitivo en inglés británico. En otros casos, el verbo intransitivo del inglés americano será transitivo en inglés británico. Por lo tanto, verás que las preposiciones se verán en contextos diferentes.
Veamos algunos ejemplos que son distintos en inglés británico que en inglés americano.
Inglés británico: They agree the treaty. (Transitivo)
Inglés americano: They agree to the treaty. (Intransitivo)
Inglés británico: He appealed against the decision. (Intransitivo)
Inglés americano: He appealed the decision. (Transitivo)
Saber reconocer qué verbos son transitivos y qué verbos son intransitivos requiere mucha práctica y el mejor modo de memorizarlos es escuchar a todos los hablantes nativos que puedas.
Los americanos forman el pasado simple con “-ed”
Como ya dijimos, el tiempo verbal pasado simple se utiliza para describir acciones completadas. Existen muchas formas irregulares que tenemos que memorizar pero la mayoría de los hablantes americanos simplemente agregan el sufijo regular «-ed» al final y así transforman el verbo al pasado.
to cook → cooked
Pero, en inglés británico, se agrega una “-t” y no el “-ed”.
Veamos algunos ejemplos.
Inglés británico: learnt
Inglés americano: learned
Inglés británico: dreamt
Inglés americano: dreamed
Inglés británico: dwelt
Inglés americano: dwelled
Más allá de que la gente te entenderá sin importar qué sufijo elijas, tienes que tener en cuenta estas diferencias si te interesa hablar un inglés más de tipo americano o más de tipo británico. Además, si tienes que escribir en inglés para una tarea o para el trabajo, tienes que ser consistente en tus elecciones.
Los americanos no usan tanto la expresión “have got”
El uso de “have” vs. “have got” varía bastante entre el inglés británico y el americano.
En primer lugar, el inglés británico señala la posesión con “have got” mucho más que el inglés americano.
Inglés británico: I have got a dog.
Inglés americano: I have a dog.
En segundo lugar, el inglés británico señala la obligación con “have got” mucho más que el inglés americano.
Inglés británico: I have got to go home.
Inglés americano: I have to go home.
No confundas estos usos de “have got”con la forma de «got» del presente perfecto, que sería have/has gotten.
…Bueno, ¡eso sería en inglés americano!
Aquí encontramos otra diferencia más con el inglés británico.
El inglés británico puede utilizar la palabra “got” como participio pasado, mientras que el inglés americano usa “gotten.”
Inglés británico: My job has got better.
Inglés americano: My job has gotten better.
¡Tantas diferencias gramaticales en una sola palabra resultan increíbles!
Los hablantes americanos y los británicos no usan los mismos verbos modales
Los verbos modales son un tipo de verbo auxiliar que ayuda a cambiar el tiempo o modo de tu oración.
Algunos ejemplos comunes de verbos modales son “should”, “would”, “will”, “could”, “might” y “must”.
El uso de estos verbos modales es distinto entre el inglés británico y el americano. Por ejemplo, shall y shan’t son usados casi que exclusivamente por los hablantes británicos. Para un hablante americano, estas palabras son súper formales y usarán las formas will y won’t.
Inglés británico: I shall go.
Inglés americano: I will go.
Inglés británico: I shan’t attend.
Inglés americano: I won’t attend.
También escucharás a británicos usar la frase «should like to» para referirse a algo que planean o quieren hacer. En cuanto al inglés americano, esta frase no es usada sino que dicen “would like to” o “want to”.
Veamos algunos ejemplos en detalle.
Inglés británico: I should like to go on a date with you.
Inglés americano: I would like to go/want to go on a date with you.
Puede que parezca una diferencia pequeña pero cualquier hablante nativo la reconocerá al instante y sabrá si tu inglés es de Inglaterra o de los Estados Unidos.
La ubicación de los adverbios varía en la gramática del inglés americano
En inglés americano, la ubicación de los adverbios cambia con facilidad. Puede que lo veas antes o después del verbo.
Inglés americano: She drank quickly./She quickly drank.
Por otro lado, los hablantes británicos suelen ubicar el adverbio luego del verbo.
Inglés británico: She drank quickly.
Aunque estas reglas aplican, ten en cuenta que la ubicación de los adverbios es un poco complicada porque depende del tipo de adverbio. En otras palabras, hay que ver si el adverbio es de modo, de tiempo, de duración, etc.
Para obtener una explicación más amplia, lee este artículo sobre tipos de adverbios y cómo usarlos.
“Well” tiene menos usos en inglés americano
En la gramática del inglés americano, la palabra “well” solo se utiliza como adverbio que significa “good”.
Pero, en inglés británico, la palabra “well” también puede significar “very”.
Inglés británico: I’m well sleepy.
Inglés americano: I’m very sleepy.
¡Felicitaciones! Ya repasaste ocho de las diferencias más significativas entre el inglés británico y el inglés americano. ¡Ya estás listo para tener conversaciones en ambos!
Camille Turner es una experimentada escritora freelance y profesora de ESL.