
Verbos con preposiciones en inglés: 56 phrasal verbs para aumentar tu vocabulario fácilmente
¿Quieres duplicar o triplicar tu vocabulario de inglés?
Existe una manera muy sencilla.
Hay ciertas palabras que tienen varios significados, las cuales se conocen como homónimas.
Al aprender estas palabras, ¡en realidad estás añadiendo dos o más términos a tu vocabulario!
Un ejemplo es la palabra “crane”, que puede significar “grulla” o “grúa”.
También puedes usarla como verbo (to crane), que quiere decir estirar tu cuello para ver algo.
¿Ves? ¡Ya aprendiste 3 términos con solo una palabra! Las homónimas son palabras que tienen la misma ortografía, pero distintos significados.
También hay otros casos en los que las palabras asumen distintos significados.
Uno de estos son los verbos con preposiciones.
Los verbos con preposiciones en inglés (“phrasal verbs”) son frases que cambian totalmente el significado de los verbos. Eso significa que abren un mundo de posibilidades para las personas que quieran hablar en inglés. Los verbos preposicionales se usan muy frecuentemente en las conversaciones. Por tal motivo, es importante saberlos.
Quizás ya conozcas los verbos “come” (venir), “cut” (cortar) y “give” (dar). Pero, cuando agregas una palabra, puedes cambiar su significado: “come across (encontrar), “cut it out!” (¡detente!), “give in” (ceder).
¿Ves que pueden ser muy útiles?
Así que vamos a aprender algunos verbos preposicionales.
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
¿Qué es un verbo preposicional?
Un verbo preposicional es una frase compuesta de un verbo y otra palabra, generalmente una preposición o un adverbio.
Así que, antes de hablar de verbos con preposiciones en inglés, es importante saber qué son los verbos, las preposiciones y los adverbios.
- Los verbos son palabras que describen acciones. Los verbos describen algo que pasa (ver, escuchar), el estado de algo (vivir, dormir) o una acción que se desarrolla (leer, cantar).
- Una preposición es una palabra que describe la relación entre otros dos términos. Por ejemplo, la frase: “las abejas están encima de la mesa”. describe la posición de las abejas con relación a una mesa. Las preposiciones tratan principalmente sobre la ubicación, dirección (en, a través, alrededor) y tiempo (para, alrededor).
- Un adverbio es una palabra que describe a un verbo. Por ejemplo, las palabras “rápidamente” y “lentamente” son adverbios, ya que describen cómo se desarrolla una acción.
Ahora que sabes qué son los verbos y las preposiciones, estás listo para unirlos y crear verbos preposicionales.
En los verbos con preposiciones en inglés, el significado de los verbos cambia según la preposición que los acompaña.
Usar esta clase de verbos es más fácil de lo que crees y probablemente ya conozcas algunos. Toma por ejemplo las palabras “come” y “come on”.
“Come” por sí solo significa “venir”. Sin embargo, cuando agregas la preposición “on”, el verbo toma un significado totalmente distinto y se convierte en una frase de aliento (¡vamos!).
¡Existen muchos otros verbos preposicionales!
Cómo aprender verbos con preposiciones en inglés
Ya que los verbos preposicionales son tan comunes en las conversaciones, una de las mejores maneras de aprenderlos es escuchándolos. Al escuchar un diálogo en inglés, ¿notas que a menudo se usa un verbo acompañado de otra palabra? Quizás se trata de un verbo preposicional.
Para saber si lo que escuchaste en realidad es un verbo preposicional y no solo un verbo acompañado de una preposición, busca en un diccionario. La mayoría de ellos tienen los significados de los verbos preposicionales, así que busca la frase entera para estar seguro. También puedes buscar en el diccionario de English Page. Este es un recurso excelente, ¡así que guarda el enlace en tus marcadores!
Algunos verbos preposicionales tienen significados bastante evidentes (como “fall down”). Sin embargo, algunos son como modismos que no se pueden traducir literalmente (tal como “come on”). Para aprender más fácilmente, puedes agrupar los verbos preposicionales en categorías como momento del día, (wake up, lie down), positivos (cheer up) y negativos (give up).
Existen tantos verbos preposicionales que puede parecer difícil aprenderlos todos. Sin embargo, con repetición y práctica, muchas de estas frases se vuelven naturales con el tiempo.
Cómo usar verbos con preposiciones en inglés
Los verbos preposicionales se usan igual que los verbos – ¡en cualquier lugar donde tengan sentido!
Por lo general, es necesario decir junto el verbo y la preposición (como en la frase “fall down”). Pero, en algunos casos, puedes separarlos con algunas palabras.
Por ejemplo, puedes decir “turn off” (apagar) todo junto o separarlo con el sustantivo de lo que estés apagando. Puedes decir: “turn off the TV” o “turn the TV off“; ¡ambas frases son correctas!
Algo más para tener en cuenta es que los verbos preposicionales no dejan de ser verbos. Eso significa que el verbo puede cambiar dependiendo del tiempo de la oración. Regresando al ejemplo anterior, puedes decir “turned off” o “turning off”, dependiendo del tiempo en el que se desarrolle la acción.
Quizás te tome algún tiempo aprender los verbos preposicionales que se pueden separar y los que no, ¡así que no te rindas!
Los 56 verbos con preposiciones en inglés más útiles
A continuación, encontrarás algunos de los verbos preposicionales más comunes del inglés. Los organizamos de forma alfabética para que los pudieras encontrar más fácilmente, ¡aunque puedes ordenarlos como quieras mientras los aprendes!
Bring (traer)
Bring up: mencionar algo (Nota: puedes separar las dos partes de este verbo preposicional).
“Mark was sick and had to miss the party, so please don’t bring it up, I don’t want him to feel bad for missing it.” – “Mark estaba enfermo y tuvo que perderse la fiesta, así que por favor no lo menciones, no quiero que se sienta mal por perdérsela”.
Bring on: provocar algo, generalmente algo malo (Puedes separar las dos partes de este verbo preposicional con el efecto).
“His lung cancer was brought on by years of smoking.” – “Su cáncer de pulmón fue provocado por años de fumar”.
Bring it on: aceptar un desafío con confianza (“¡Hazlo!”)
“You want to have a race? Bring it on! I can beat you!” – “¿Quieres una carrera? ¡Hagámoslo! ¡Puedo vencerte!
Call (llamar)
Call on: visitar a alguien o recurrir al conocimiento de algo o alguien
Visitar a alguien: “I’ll call on you this evening to see how you’re feeling.” – “Te visitaré esta noche para ver cómo te sientes”.
Usar el conocimiento de alguien: “I may need to call on the university’s excellent professors in order to answer your question.” – “Quizás necesite recurrir a los excelentes profesores de la universidad para responder a tu pregunta”.
Call off: cancelar algo
“The picnic was called off because of the rain.” – “El picnic se canceló por la lluvia”.
Cheer (animar)
Cheer on: usar palabras de aliento para animar a otra persona (Puedes separar las dos partes del verbo preposicional con el nombre o pronombre de la persona que está siendo animada).
“Even though Samantha was in the last place, her brother cheered her on through the entire race.” – A pesar de que Samantha estaba en el último lugar, su hermano la animó durante toda la carrera”.
Cheer up: puedes decir esto para hacer que otra persona esté más contenta
“Andrew was having a bad day, so his girlfriend cheered him up by taking him out for ice cream.” – “Andrew estaba teniendo un mal día, así que su novia lo invitó a un helado para animarlo“.
Come (venir)
Come up: imaginar una idea
“I came up with this idea for a TV show about a woman living with her best friend and daughter. I call it ‘Two and a Half Women.’” – “Me inventé una idea para un programa de televisión sobre una mujer que vive con su mejor amiga y su hija. La llamo: Dos mujeres y media”.
Come up: sacar a relucir un tema o cuando se da un evento inesperado
Sacar a relucir un tema: “I wanted to tell her that I got a new job but the chance never came up.” – “Quería contarle que conseguí un nuevo trabajo, pero nunca se dio la oportunidad”.
Evento inesperado: “I was going to meet my friends for dinner, but something came up so I had to cancel.” – “Iba a encontrarme con mis amigos para cenar, pero algo pasó, así que tuve que cancelar”.
Come in (entrar)
“‘Come in, the door is open!’ said the grandmother to the wolf.” – “¡Entra, la puerta está abierta! Dijo la abuela al lobo”.
Come across: encontrar algo por casualidad
“I was cleaning the attic and I came across my high school uniform. Can you believe it still fits?” – “Estaba limpiando el ático y me encontré con mi uniforme de escuela secundaria. ¿Puedes creer que todavía me queda?”.
Come forward: dar información sobre algo -como un crimen- de forma voluntaria
“The police are encouraging people to come forward with any information about the kidnapped girl.” – “La policía está animando a las personas a brindar cualquier información sobre la niña secuestrada”.
Cut (cortar)
Cut off: aunque se puede usar de varias maneras, esta frase generalmente significa interrumpir o detener algo (Puede separarse)
Al conducir, para adelantar a otro automóvil: “That red car just cut me off and I almost crashed into it.” – “Ese automóvil rojo me acaba de bloquear y casi me estrello con él”.
Para dejar de darle cosas a alguien o detener la comunicación con otra persona: “His father is rich but he cut him off without any money of his own.” – “Su padre es rico, pero él lo desheredó sin dejarle dinero”.
Cut (it) out: al igual que “stop it”, significa “detente”
“Hey, cut it out! I was watching that movie, so stop changing the channel!” – “Hey, ¡detente! Estaba viendo esa película, ¡así que deja de cambiar el canal!”.
Cut in: interrumpir a alguien cuando habla
“I was about to ask that girl on a date, but her friend cut in and I lost the chance.” – “Estaba por invitar a salir a esa chica, pero su amigo me interrumpió y perdí la oportunidad”.
Drop (caer)
Drop by/in: hacer una visita rápida
“Andrew is such a great boyfriend, when he heard that his girlfriend had a cold he dropped by to bring her some soup.” – “Andrew es un novio estupendo. Cuando se enteró de que su novia tenía un resfriado, el vino a visitarla para traerle un poco de sopa”.
Drop off: dejar a alguien o algo en su destino (Puedes separarlo con el objeto que estés dejando)
“I can give you a ride and drop you off at work.” – “Puedo llevarte y dejarte en el trabajo”.
Fall (caer)
Fall apart: significa romper en pedazos y sirve para hablar de cosas inmateriales, como un matrimonio o una persona.
“They tried to save their marriage by going to therapy but in the end if fell apart anyway.” – “Ellos fueron a terapia para salvar su matrimonio, pero al final se derrumbó de todos modos”.
Fall down: caer al suelo, generalmente por accidente.
“My friend slipped on a banana peel and fell down. I thought that only happened in cartoons!” – “Mi amigo se resbaló con una cáscara de banana y se cayó. ¡Pensé que eso solo pasaba en las caricaturas!”.
Fill (llenar)
Fill in: dar detalles sobre algo. (Generalmente se separan las dos partes con la persona que recibe los detalles).
“Quickly, let’s go! There’s no time to explain, I’ll fill you in on the way.” – “Rápido, ¡vamos! No hay tiempo para explicar, te contaré los detalles en el camino”.
Fill up: llenarse de comida.
“The little girl filled up on candy before dinner, and didn’t want to eat any of the chicken.” – “La niñita se llenó de dulces antes de la cena y no quiso comer pollo”.
Get (conseguir)
Get away: escapar. Quizás ya hayas escuchado el término “getaway car”, que hace referencia al automóvil que usan los criminales para escapar.
“Carmen’s neighbor tried to show her pictures of all her cats, but Carmen managed to get away.” – “La vecina de Carmen trató de mostrar fotos de todos sus gatos, pero Carmen logró escapar“.
Get around: resolver un problema evitando el inconveniente principal. Esta frase también se puede usar de manera muy informal para mencionar a una persona con muchas parejas sexuales. Como puedes imaginar, ¡no es algo amable para decir!
“Some people know all the different ways to get around tax laws.” – “Algunas personas saben todas las maneras que existen para eludir las leyes tributarias”.
Get along: tener una relación de amistad con otra persona.
“Some people are surprised that I get along with my mother-in-law really well!” – “¡Algunas personas se sorprenden de que me lleve tan bien con mi suegra!”
Get up: levantarse o despertar.
“I have so much trouble getting up in the morning that I have to set three alarms.” – “Se me dificulta tanto levantarme por la mañana que tengo que configurar tres alarmas”.
Get back to: regresar a alguien o algo. Por lo general, esta frase se usa para decir que responderás a una pregunta o solicitud más adelante.
“Derek’s coworker wasn’t sure what time the meeting was, so he said he’d get back to him with the time.” – “El compañero de Derek no estaba seguro de la hora de la reunión, así que dijo que le respondería con la hora”.
Get back at: vengarse de alguien.
“Her ex-husband took her house so she got back at him by taking his dogs.” – “Su ex esposo tomó su casa, así que ella se vengó tomando a sus perros”.
Give (dar)
Give out: esta frase significa romperse/dejar de funcionar, o entregar/distribuir algo.
Dejar de funcionar: “The city had to rebuild the bridge completely, because it was about to give out and fall down.” – “La ciudad tuvo que reconstruir el puente totalmente, ya que estaba a punto de ceder y derrumbarse”.
Distribuir: “He has a lot of contacts because he gives out his business card to everyone he meets.” – “Él tiene muchos contactos porque da su tarjeta de presentación a todos los que conoce”.
Give in: rendirse, en especial en una pelea o discusión.
“Ben’s mother gave in and let him stay out late with his friends.” – “La madre de Ben se rindió y lo dejó quedarse afuera hasta tarde con sus amigos”.
Give away: regalar cosas (Puedes separarlo con lo que estés regalando).
“When Linda’s cat had kittens, she gave them all away to good homes.” – “Cuando la gata de Linda tuvo gatitos, ella los regaló a todos a buenos hogares”.
Give up: dejar de intentar, rendirse.
“After two weeks of trying to build my own table, I gave up and just bought one.” – Después de dos semanas de estar tratando de armar mi propia mesa, me rendí y simplemente compré una”.
Go (ir)
Go out (con alguien): salir en citas con otra persona.
“Sarah was so happy when Peter finally asked her to go out with him!” – “¡Sarah estaba tan feliz cuando Peter finalmente le pidió que saliera con él!”.
Go ahead: ir adelante de alguien o dar permiso para hacer o decir algo.
“Go ahead, explain to me why there is a car on my roof.” – “Adelante, explícame por qué hay un carro en mi techo”.
Grow (crecer)
Grow up: madurar/crecer. A veces se usa para decirle a alguien que deje de ser inmaduro.
“Some people tell Steve he needs to grow up, but he loves acting like a child.” – “Algunos le dicen a Steve que necesita madurar, aunque a él le encanta actuar como un niño”.
Grow apart: distanciarse de alguien, como un amigo.
“When my friend moved to a different country I tried to stay close with her, but we slowly grew apart.” – “Cuando mi amiga se mudó a otro país, traté de permanecer en contacto con ella, pero nos distanciamos lentamente”.
Hang (colgar)
Hang on: conservar algo
“When everyone else was getting fired, Paul managed to hang on to his job.” – “Cuando estaban despidiendo a todos los demás, Paul logró conservar su trabajo”.
Hang out: pasar tiempo con alguien.
“My friends and I used to hang out in the park after school.” – “Mis amigos y yo acostumbrábamos a pasar el tiempo en el parque luego de la escuela”.
Hang up: terminar una llamada telefónica, en especial antes de que la otra persona esté lista.
“I was in the middle of a sentence, and he hung up on me! How rude.” – “Estaba en la mitad de una oración, ¡y él me colgó! Qué grosero”.
Hold (sostener)
Hold on: sostener algo firmemente. Esta frase también puede servir para decirle a alguien que espere un momento.
“You’d better hold on to your hat, it’s windy out there!” – “¡Mejor agarra tu sombrero, ¡hay mucho viento afuera!”.
Hold back: contenerse para no hacer o decir algo.
“Amy has a great voice but whenever she’s singing in public she feels shy and holds back.” – Amy tiene una voz estupenda, pero siempre que canta en público, se pone tímida y se contiene“.
Log (registrar)
Log in: en el contexto de la informática, significa iniciar sesión en un sitio web o dispositivo.
“Don’t forget to log in to your FluentU account to learn English better and faster.” – “No te olvides de iniciar sesión en tu cuenta de FluentU para aprender inglés mejor y más rápido”.
Log out/off: también en el contexto de la informática, significa cerrar sesión.
“You should always log out of your accounts when you use a public computer.” – Siempre debes cerrar tus sesiones cuando usas un computador público”.
Look (mirar)
Look up: buscar el significado de algo. (Puedes separarlo con lo que estés buscando).
“If you don’t know the meaning of a word, you should look it up in the dictionary.” – “Si no sabes el significado de una palabra, deberías buscarla en el diccionario”.
Look out: estar atento a algo.
“Look out, there’s a baseball coming your way!” – “¡Ten cuidado, ahí viene una pelota de béisbol!”.
Pay (pagar)
Pay back: pagar una deuda. (Puede separarse con la persona que recibe el pago). Cuando se escribe como una sola palabra (payback) quiere decir venganza.
“Thanks for getting me lunch when I forgot my wallet at home! I’ll pay you back tomorrow.” – “¡Gracias por traerme el almuerzo cuando se me olvidó mi billetera en la casa! Te pagaré mañana”.
Pay for: esta frase significa darle dinero a alguien para un propósito específico (como comprar un automóvil nuevo), o sufrir por algo que hiciste.
“He’ll pay for all the problems he caused me by being late today!” – “Él pagará por todos los problemas que me causó por haber llegado tarde hoy!”.
Put (poner)
Put out: significa extinguir un incendio o irritar a alguien pidiéndole favores. (En este último caso, puedes separar la frase con la persona que se molesta). Ten en cuenta que, en un contexto muy informal, esta frase es muy grosera.
Extinguir un incendio: “The firefighters managed to put out the fire before it spread to other houses.” – “Los bomberos lograron extinguir el incendio antes de que se propagara a otras casas”.
Irritar a alguien: “I’d ask you to make me dinner but I don’t want to put you out.” – “Te pediría que me hicieras la cena, pero no quiero irritarte“.
Put on: (ponerse la ropa o el maquillaje)
“Every morning she puts on her dress, lipstick, shoes and hat—in that order.” – “Todas las mañanas ella se pone su vestido, lápiz labial, zapatos y sombrero – en ese orden”.
Take (tomar)
Take off: significa quitarse la ropa o despegar.
“She was very happy when she finally got home and took off her shoes. They had been hurting her feet all day!” – “Ella se puso tan feliz cuando finalmente llegó a su casa y se quitó los zapatos. ¡Le habían estado lastimando los pies todo el día!”
Take out: sacar algo de un bolsillo o una bolsa, o invitar a alguien a una cita (puedes separarla con el objeto o la persona que recibe la invitación). Esta frase también se usa para hablar de asesinatos, ¡aunque quizás no necesites usarla en este contexto!
Sacar algo: “The children sat at their desks and took out their pens and paper.” – “Los niños se sentaron en sus escritorios y sacaron sus lápices y papel”.
Invitar a alguien a una cita: “He took her out to the most expensive restaurant in the city.” – “Él la llevó al restaurante más caro de la ciudad”.
Turn (girar)
Turn on/off: encender/apagar la luz o una máquina.
“Turn off the light, I’m trying to sleep!” – “Apaga la luz, ¡estoy tratando de dormir!”.
Turn around: moverte para mirar en la dirección opuesta.
“Sally was about to get on the plane, but she turned around when someone called her name.” – “Sally estaba a punto de subirse al avión, pero ella dio la vuelta cuando alguien dijo su nombre”.
Turn up: cuando alguien o algo que estaba perdido aparece de forma inesperada.
“Anything I lose usually turns up under the couch. It’s my cat’s favorite hiding place.” – “Todo lo que se me pierde generalmente aparece debajo del sofá. Es el escondite favorito de mi gato”.
Warm (calentar)
Warm up: empezar a gustarte alguien o algo luego de pasar tiempo con él, en especial si al principio no te gustaba.
“The new puppy was scared of my husband when we first got him, but he warmed up to him pretty quickly.” – “El nuevo cachorro estaba asustado de mi esposo cuando lo conseguimos, pero se encariñó con él rápidamente”.
Work (trabajar)
Work out: hacer ejercicio.
“I try to work out every morning, by repeatedly lifting a heavy donut to my mouth.” – “Trato de hacer ejercicio todas las mañanas, levantando una pesada dona hasta mi boca”.
Work (algo) out: descubrir una solución o preparar un compromiso con alguien.
“Don’t worry, I’m sure we can work something out so that everyone is happy.” – “No te preocupes, estoy seguro de que podemos resolver algo para que todos queden felices”.
¿Cuántos de estos phrasal verbs ya conocías? ¡Los verbos con preposiciones en inglés están por todas partes! Pero, no le tengas miedo a la cantidad. Simplemente empieza con unos pocos y muy pronto te convertirás en un experto.