modi-di-dire-inglesi

29 modi di dire inglesi da imparare con Katy Perry, Beyoncé e altre icone della musica pop

Volete migliorare il vostro inglese in poco tempo?

Allora dovreste prendere lezioni da Katy Perry e Beyoncé.

Sembra assurdo, vero?

Vi ricrederete: queste cantanti, insieme ad altri artisti che danno voce alle vostre canzoni preferite, sono le migliori insegnanti di inglese in circolazione.

Ma perché proprio loro? Beh, perché uno dei metodi più efficaci per migliorare il vostro livello di inglese è imparare nuove paroleTantissime nuove parole.

Finora avrete molto probabilmente imparato parole appartenenti a categorie diverse. Ad esempio, potreste già conoscere parole utili per salutare, congedarsi, parlare di cibo, esprimere il passatoproverbiespressioni idiomatiche espressioni gergali o, che so io, parlare della primavera e dell’estate.

Avrete sicuramente sentito dire che il modo migliore per imparare l’inglese è divertirsi. Ed è proprio qui che entrano in gioco Katy Perry e Beyoncé: ascoltare le loro canzoni è divertente al pari di imparare le espressioni in inglese leggendo fumetti su internet o uscendo e flirtando in inglese!

La loro musica è l’ideale quando si imparano parole appartenenti a una categoria molto particolare: i modi di dire.

Cosa sono i modi di dire? Perché impararli?

Esistono chiaramente diverse categorie di lessico.

L’unità di base è la parola.

Unendo delle parole formeremo invece un’ espressione.

Quando l’espressione comprende un verbo e una preposizione viene detta phrasal verb (come “stand up” o “sit down”).

Quando è più lunga, invece, è chiamata espressione idiomatica o modo di dire.

Espressioni idiomatiche

Le espressioni idiomatiche e i modi di dire sono molto simili fra loro, con la differenza che un’espressione idiomatica è una precisa combinazione di parole il cui vero significato non è immediatamente chiaro. Ad esempio, utilizzando l’espressione “under the weather,” (lett: “sotto clima”) si potrebbe pensare che l’argomento sia il tempo atmosferico. In realtà l’espressione indica che si è ammalati. Questo è un chiaro esempio di espressione idiomatica.

Modi di dire

Un modo di dire può essere considerato un’espressione idiomatica. Ogni espressione idiomatica è anche un modo di dire.

Un modo di dire è solitamente un’espressione molto comune, utilizzata di frequente per esprimere un particolare tipo di pensiero, sensazione o situazione.

Un modo di dire può anche essere un proverbio, ovvero un’espressione o una frase che contiene una morale o che può insegnarci qualcosa. Un esempio di proverbio può essere: “When in Rome, do as the Romans do.” (lett: “Quando sei a Roma, fai come i Romani”), che significa che quando si viaggia ci si dovrebbe adattare al costume locale e non aspettarsi il contrario (e non soltanto a Roma!).

Infine, tutti i modi di dire possono essere letterali o figurati. Di solito sono figurati e cioè non significano ciò che sembra.

Cosa sono i modi di dire figurati?

Quando sono letterali, i modi di dire significano esattamente ciò che c’è scritto.

Un’espressione figurata, invece, utilizza paragoni o metafore per esprimere un concetto. Molte delle espressioni di cui parleremo in questo post fanno contengono un linguaggio figurato.

Se dicessimo, ad esempio, che John è “as quiet as a mouse” (lett: silenzioso come un topolino) utilizzeremmo un’espressione figurata che indica che John è molto tranquillo attraverso l’immagine di un topolino silenzioso.

In inglese i modi di dire si utilizzano moltissimo e impararli vi permetterebbe di sembrare dei madrelingua. Molto importante è anche capire i modi di dire, per poter comprendere al meglio cosa il nostro interlocutore sta dicendo e cosa vuole davvero comunicarci.

Come si possono imparare nuovi modi di dire?

Ci sono molti modi chiaramente, ma uno dei miei preferiti è ascoltare delle belle canzoni in inglese.

Ed è proprio ciò di cui si parlerà in questo post!

Vi faremo ascoltare quattro tra le canzoni più famose degli ultimi anni e individueremo dei modi di dire da imparare.

L’inglese della musica pop: 29 modi di dire inglesi molto comuni direttamente da 4 famosissime hit.

Potreste aver già sentito queste canzoni senza aver riflettuto troppo sul testo o sul loro significato.

Per ognuna individueremo i modi che compaiono nel testo e prenderemo in esame il significato delle parole e delle espressioni.

Canzone #1: “Roar” di Katy Perry

Si tratta di una canzone molto famosa del 2013, cantata da Katy Perry. Ah, e comunque “Katy” si pronuncia “Keiti” e non “Ketti”.

Nel testo della canzone, Katy Perry ci racconta che in passato era timida e riservata, ma che col tempo è diventata forte e sicura di sé e che la sentiremo fare “roar”, il verso dei felini feroci come il leone e la tigre.

Nel video la cantante interpreta questa storia in maniera molto divertente.

Diamo adesso un’occhiata ad altre espressioni molto comuni ed utili presenti nel testo.

1. Bite my tongue (mordersi la lingua)

Un classico esempio di espressione idiomatica figurata (non letterale). Katy non intende dire che si sta veramente mordendo la lingua coi denti, dato che si farebbe parecchio male.

L’espressione “bite my tongue”, indica che una persona decide di starsene tranquilla e in silenzio nonostante abbia voglia di dire qualcosa. Ci si morde la lingua quando si vuole essere accondiscendenti ed evitare discussioni.

Esempio: 

Shelly asked me if I thought she looked good in her dress. I thought the dress looked really ugly, but I decided to bite my tongue because I did not want to make her feel bad.

2. Hold my breath (trattenere il respiro)

Per quanto tempo riesci a trattenere il respiro? Si trattiene il respiro quando si smette intenzionalmente di respirare. Mediamente è possibile per un minuto o poco più. E voi? Ce la fate?

In inglese l’espressione “hold your breath” indica che si sta aspettando che accada qualcosa, non è un’azione precisa.

Spesso questa espressione viene utilizzata con un’accezione negativa. Se pensiamo che qualcosa non accadrà mai, si dice “don’t hold your breath” o “I wouldn’t hold my breath.”

Esempio: 

Anna: I heard rumors that Axl Rose and Slash will get Guns N’ Roses back together and go on tour next year! Do you think it will actually happen?

Ron: I suppose it could, but I wouldn’t hold my breath. I’ve heard those kinds of rumors before, but they never actually do it.

3. Rock the boat (scuotere la barca)

Immaginate di trovarvi su una barca di piccole dimensioni con altre quattro persone nel bel mezzo dell’oceano. Immaginate che poi una di queste persone si alzi e inizi a smuovere la barca per far spaventare e bagnare tutti. Molto probabilmente tutti gli altri passeggeri si arrabbierebbero e gli griderebbero contro.

L’espressione “rock the boat” si usa per indicare che qualcuno sta creando dei problemi o che provoca in maniera intenzionale. Se, al contrario, si dice “I don’t want to rock the boat,” si sta evitando di creare problemi.

Esempio:

I don’t like some of the ideas our new boss has, but since I’m going to change jobs in three weeks, I think I’ll just stay quiet. There’s no reason to rock the boat now if it will just cause problems for everyone else after I leave.

4. Make a mess (fare un casino)

La parola “mess” indica che qualcosa è sporco, disorganizzato, caotico e può essere utilizzata anche per descrivere una persona, un luogo o una cosa non particolarmente puliti.

Con l’espressione make a mess”, si indica che qualcuno sta mettendo in disordine un luogo o complicando una situazione.

Esempi:

The baby made a big mess when she ate her spaghetti with her hands. But it was cute!

When my last girlfriend ended our relationship, she really made a mess. Now we can never be friends.

5. The breaking point (il punto di rottura)

Immaginate di mettervi una moneta sopra la testa. Sì, non si tratta di certo di un’azione usuale, ma a breve capirete il perché.

Ed eccovi con una moneta sulla testa. Non pesa molto, vero? è abbastanza semplice da tenere.

Immaginate poi di aggiungerne una seconda. Potrebbe essere un po’ più difficile tenerne due. Ora continuate ad aggiungere monete.

Quante monete riuscite a tenere tutte in una volta? 10? 20? 100? 1000? 10.000? Qualsiasi sia la risposta, questo numero può essere definito the breaking point.

Raggiungere il punto di rottura significa non riuscire a sopportare oltre e può essere riferito a persone, ma anche a oggetti e situazioni.

Esempio:

Julia was stressed because she had a bad day at work, then there was a lot of traffic on the drive home. When she got home, she and her husband had an argument. But the breaking point was when she cut her finger while opening a can of tuna. She got really upset and started crying.

6. Stand for nothing/something (schierarsi per nulla/per qualcosa)

Un modo di dire molto utile è stand for something”, con il quale si indica che si sostiene o ci si sta battendo per qualcosa.

Questo modo di dire è contenuto anche in un proverbio: “If you stand for nothing, you’ll fall for anything” in cui il phrasal verb “fall for” indica che si è vittima di un inganno. Il proverbio vuole suggerire l’idea che se non si possiede alcun valore si verrà facilmente raggirati.

Nella canzone Katy utilizza questa espressione in maniera molto simile, spiegando che in passato veniva manipolata proprio perché non era abbastanza forte.

Esempio:

“I want to design a new logo for our company. The old logo is confusing and it doesn’t really stand for anything. I want people to know what our company stands for: high quality products and fast service.”

7. You held me down (lett: mi hai tenuto giù)

Nella canzone Katy usa il phrasal verb held down”, passato di hold down”. Il verbo ha sia un significato letterale che uno figurato. Se usato nel suo significato letterale, indica che si sta tentando di fermate qualcosa che si muove verso l’alto, come ad esempio il proprio cappello indossato durante una giornata di vento.

Nel caso della canzone, però, Katy utilizza il phrasal verb in modo figurato. Quando canta di qualcuno holding her down”, il senso è che in passato le impedivano di fare ciò che desiderava. Un altro modo di dire molto simile è “to hold someone back”.

Esempio:

Katy’s ex-boyfriend was holding her down. Maybe he didn’t want her to go out or maybe he was controlling.

8. I got up (mi sono alzato)

Questa espressione segue la numero #7 all’interno del testo. Qualcuno, probabilmente il suo ex-ragazzo o una sua storia passata, le tarpava le ali, ricordate?

Katy canta però but I got up”, che significa che è stata in grado di rialzarsi e andare avanti con la propria vita.

L’espressione get up” viene utilizzata anche per indicare che si è finito di dormire (“I get up at 8 am every morning”) o che si passa da seduti a in piedi (“I should stop watching TV. I’ll get up and go do some work”).

Esempi:

Our flight leaves the airport tomorrow at 7 am, so we need to get up really early to arrive to the airport on time.

His girlfriend was holding him down, so he decided to get up and move forward with his life.

9. Brush off (spazzare via)

Nella canzone Katy canta “brushing off the dust”, dove “dust” significa polvere, ma può anche riferirsi alle ceneri lasciate dopo un conflitto.

L’espressione”brush off”, nel suo significato letterale, indica che si sta fisicamente spazzando via la polvere, che sia con le mani o con una scopa. In senso lato, però, significa che si è smesso di pensare a qualcosa che ci ha fatto stare male.

Nella canzone, l’espressione “brushing off the dust” indica che la cantante ha superato un conflitto.

Immaginate la nostra Katy che lotta fisicamente con qualcuno e finisce a terra. Molto probabilmente uscirà sporca dalla colluttazione. Allo stesso modo, una volta superati i conflitti con il proprio ragazzo, Katy si toglierà via la polvere in senso figurato e sarà pronta per continuare a vivere la propria vita.

“Brushing off” può anche voler dire che si sta ignorando qualcuno o qualcosa.

Esempi:

She didn’t return my phone calls or text messages…she totally brushed me off.

I saw a big spider on my shirt, so I just brushed it off. Some people say that you should always kill spiders, but I just brush those people off. I don’t want to kill any animals if I can avoid it.

10. I’ve had enough (ne ho avuto abbastanza)

La parola “enough” è un sinonimo di “sufficient” e “adequate.”

Quando qualcuno dice “I’ve had enough” può sia stare rifiutando altro cibo o intendere che ne ha abbastanza di qualcosa (che ha raggiunto il “breaking point” dell’espressione #5).

Esempio: 

The children were screaming and fighting all afternoon. Finally, the parents said, “we’ve had enough,” and they sent the children to their rooms as a punishment.

11. I’ve got the eye of the tiger (lett: ho l’occhio della tigre)

Se si dice di qualcuno che possiede the eye of the tiger”, si sta parlando di una persona dallo sguardo molto intenso, penetrante e intimidatorio. Questa espressione è anche il titolo di una fantastica canzone degli anni ’80 dei Survivors.

L’espressione non è così comune, ma è simpatica e propone un’immagine molto chiara, oltre ad essere comprensibilissima per tutti i madrelingua inglesi.

Example:

Every time Timmy goes on the dance floor, he gets the eye of the tiger. I’ve never seen someone dance so passionately and crazily!

12. Float like a butterfly, sting like a bee (lett: aleggia come una farfalla, pungi come un’ape)

Katy qui riprende una famosa citazione di Muhammad Ali, leggenda della boxe.

Ali utilizzò questa metafora per indicare che era veloce e aggraziato (come una farfalla), ma che era in grado, allo stesso tempo di tirare pugni fortissimi e a volte pericolosi (come la puntura di un’ape).

Esempio:

Many boxers really admire Muhammad Ali, and they often say that they float like a butterfly and sting like a bee, just like their hero did.

13. I earned my stripes (mi sono guadagnato i miei meriti)

Questa espressione deriva dall’ambiente militare, dove, per ottenere una promozione al grado superiore è necessario lavorare molto sodo. Ai militari viene spesso conferita una nuova medaglia (striscia) per la promozione.

In molte espressioni, quando qualcuno earns his stripes”, significa che ha lavorato molto sodo ed è riuscito a raggiungere il proprio obiettivo.

Katy riesce a dare anche un significato letterale a quest’espressione, dato che le tigri hanno le strisce. Questi animali sono forti, ringhiano e sono presenti nel video della canzone. La cantante ci sta comunicando che ha affrontato diverse difficoltà in passato e che ne è uscita rafforzata (come un soldato o una trigre).

Esempio:

I didn’t know if Amy would be a good manager, but she’s definitely earned her stripes. The beginning was difficult for her, but now everyone respects and likes her.

14. Zero to hero (lett: da zero a eroe)

In inglese dare a qualcuno dello zero” è un modo poco carino di dire che è un perdente. Un hero” invece è qualcuno di particolarmente ammirato, come Muhammad Ali dell’espressione #12.

Il passaggio zero to hero”, indica che si è operato un cambiamento radicale in aspetti particolari della propria vita.

Esempio:

My students thought I was a normal, boring teacher. When they discovered that I’d been to a Metallica concert, for some reason I went from a zero to a hero for many of them.

Canzone #2: “Shut Up And Dance” dei Walk The Moon

Questa canzone è molto diversa dalla prima che vi abbiamo presentato.

La canzone di Katy Perry narra nel dettaglio dei suoi cambiamenti, mentre questa dei Walk The Moon presenta un’atmosfera molto diversa. Nel testo il cantante racconta della sera in cui ha incontrato una ragazza in discoteca, di averci ballato e parlato un po’.

La canzone non sembra particolarmente attraente dal punto di vista del contenuto, ma il testo presenta un lessico molto utile e il video è interessante (potete vederlo sopra). Diamo un’occhiata a qualche espressione utile!

15. Don’t you dare (non osare)

Con il verbo “to dare” si può sfidare qualcuno a fare qualcosa di difficile, strano o scomodo. Molto spesso i bambini si sfidano a fare cose per loro particolarmente spaventose.

Questo verbo può essere utilizzato anche nel suo significato attivo: se qualcuno dares to do something”, vuol dire che si prende il rischio di svolgere una determinata azione anche se sa che ci saranno delle conseguenze (solitamente negative).

L’espressione “don’t you” prima del verbo serve ad esprimere un imperativo negativo, che può essere indicato semplicemente con “don’t” (senza usare “you”). Tuttavia, “don’t you dare!” è un’espressione fra le più utilizzate, che significa “se lo fai ci saranno delle spiacevoli conseguenze!”

Quando nella canzone la ragazza canta “don’t you dare look back”, sta dicendo al ragazzo di non guardarsi indietro e che, se lo farà, ci saranno conseguenze!

Esempio:

Don’t you dare throw that water balloon at grandma! If you do, you will be in big, big trouble!”

16. Keep your eyes on me (tieni gli occhi fissi su di me)

Si può dire a qualcuno keep your eyes on something or someone“, intendendo che si dovrebbe dovrebbe prestare particolare attenzione a una cosa o a una persona. Può essere considerato un sinonimo di “watch closely.”

Esempio:

“I’m going to show you how to shoot a basketball, so please keep your eyes on my hands. Notice what I’m doing with my fingers, since that’s very important.”

17. Hold back (lett: trattenere)

Abbiamo già nominato questo phrasal verb nell’espressione #7 e siamo arrivati alla conclusione che “hold me back” è un sinonimo di “hold me down”.

Tuttavia, c’è una sottile differenza fra le espressioni presenti nelle due canzoni, poiché in questa non è presente alcun completmento oggetto. “She holds me back” è diverso da “she holds back.”

Si dice che qualcuno is holding back”, quando non sta facendo qualcosa al massimo delle sue capacità.

Quando la ragazza della discoteca dice “don’t hold back,” sta dicendo al cantante di ballare meglio che può, senza trattenersi!

Esempio:

When Muhammad Ali was boxing, he didn’t hold back. He always hit the other boxer as hard as he could.

18. Shut up! (Chiudi quella bocca!)

Avrete già sicuramente incontrato questa espressione, ma in caso contrario significa “smetti di parlare!” Non è un’espressione molto gentile, per cui è bene utilizzarla con prudenza.

Nella canzone, tuttavia, la ragazza dice al cantante di stare in silenzio e ballare con lei. Lui non è affatto irritato dall’espressione e la trova una cosa addirittura carina, visto che è attratto dalla ragazza. Il suo è un atteggiamento spiritoso e provocatorio, non una dimostrazione di impazienza. Per questo intima al ragazzo di tacere e ballare con lei!

Example:

Our neighbor’s dog is terrible sometimes. It barks all night and never shuts up!

19. Kryptonite (Kryptonite)

La parola “Kryptonite” è stata inventata all’interno dei fumetti di “Superman”, un elemento di fantasia che ha la capacità di indebolire il supereroe quando la tocca.

Parlare di qualcosa come “your kryptonite,” vuol dire considerarla problematica. Quest’espressione viene utilizzata in modo scherzoso e ironico.

Nel testo della canzone il cantante parla di “chemical, physical kryptonite”: l’attrazione fisica che i due provano l’uno per l’altra è la loro kryptonite. Si piacciono così tanto da diventare più deboli.

Esempio:

Whenever I have ice cream in my freezer, it’s like my kryptonite. I can’t resist it, and I eat it incredibly fast.

20. We were bound to get together (eravamo destinati a stare insieme)

Nel suo significato letterale “to be bound to something” vuol dire essere fisicamente legato a qualcosa, senza nessuna possibilità di fuga.

L’espressione bound to do something”, esprime invece che una determinata azione è inevitabile, o che è praticamente impossibile che non si verifichi. L’espressione è solitamente seguita da un verbo.

Il cantante sta dicendo che è inevitabile che finiscano insieme, anche se non dovessero desiderarlo davvero. Sono destinati a stare insieme, in poche parole.

Esempio:

Don’t worry about your exam! You have been doing all the homework assignments, and you studied extra hard this entire semester. You’re bound to get a good grade!

Canzone #3: “Thinking Out Loud” di Ed Sheeran

Questa canzone d’amore è molto conosciuta fra i miei studenti qui in Costa Rica.

Nel testo della canzone, Ed racconta di come lui e la sua amata saranno ancora innamorati da vecchi. Come la canzone precedente, il video è molto interessante, sebbene abbia poco a che fare col testo.

21. Sweep you off (of) your feet (Sollevarti)

Il verbo sweep” è molto simile al verbo “brush” (vedi #9) e indica che si sta compiendo un movimento con le mani o uno strumento, per pulire una determinata area. Per esempio i pavimenti con una scopa.

Letteralmente “sweep a person off their feet”, significa prenderla in braccio.

In senso figurato, invece, indica che si sta compiendo un gesto romantico ed eclatante e che l’altra persona si sta innamorando (“fall in love” #22).

Esempio:

Roger completely swept Betty off of her feet during their wedding. He got her favorite band, Iron Maiden, to play “I Will Always Love You” for their first dance. It was amazingly romantic.

22. Fall in love (innamorasi)

Un’altra espressione molto conosciuta, fall in love” vuol dire che ci si sta innamorando di qualcuno. L’innamoramento è infatti spesso un processo!

Una volta che ci si innamora l’uno dell’altro, si può dire di amarsi.

Esempio:

Helga fell in love with Pedro when she discovered that he could sing, dance, build furniture and even cook the most delicious soup she had ever eaten. He was the perfect man for her.

23. Thinking out loud (pensare ad alta voce)

Il titolo della canzone è un’espressione molto comune in inglese. Significa parlare a voce alta di idee che non necessariamente hanno un filo logico o che vengono espresse senza cognizione.

Un verbo molto simile che potreste conoscere è to brainstorm”, ovvero pensare a quante più cose possibili, anche se si tratta di idee irrealistiche.

Esempio:

I’m just thinking out loud here, but maybe we can solve our problem if we increase the cost of the product by a dollar a unit? It might not work, but I’d like to hear other suggestions also.

24. Evergreen (sempreverde)

Un sempreverde è un tipo di albero che non muta i propri colori. Questo particolare tipo di albero ha gli aghi al posto delle foglie, così da non perderle con l’arrivo del freddo. Gli alberi di Natale ne sono un esempio.

In questo caso, però, evergreen” è un’espressione figurata che sifgnifica “sempre vero” o, se si tratta di una relazione “sempre viva.”

Esempio:

My grandparents’ love was evergreen. They were married for over 50 years and they seemed to always be happy and in love.

Canzone #4: “Single Ladies (Put A Ring On It)” di Beyoncé

Ho deciso di lasciare questa canzone per ultima perché il testo è molto veloce e potrebbe essere difficile da comprendere all’ascolto.

E non solo: vi accorgerete che un testo così veloce è accompagnato da un balletto ancor più veloce!

Anche la grammatica del testo è abbastanza complessa. La cantante parla di una relazione finita da tempo, e utilizza una grammatica relativa al campo semantico dei rimpianti. Ma andiamo ora nel dettaglio.

25. Broke up (lasciarsi)

“Broke up” è la forma passata del phrasal verb  “break up“, che vuol dire distruggere qualcosa, farlo a pezzi o mettere fine a una relazione.

“Break up with someone” significa chiudere una relazione. Se qualcuno “breaks up with you” allora sarà lei a chiuderla. Se entrambi decidono di smettere di stare insieme, allora si può dire “they broke up” (la decisione è stata presa di comune accordo).

Esempio:

Vincent has been really sad ever since his girlfriend broke up with him. We should invite him to go to the beach with us, since he needs a distraction.

26. To trip (fare un passo falso)

è necessario innanzitutto tenere presente che si tratta di un verbo. Nel caso fosse un sostantivo, una “trip” è ciò che si fa in viaggio (You take a trip; You go on a trip).

Ma non è ciò che intende Beyoncé. In questo caso la cantante utilizza la parola trip” nel suo significato gergale, intendendo che qualcuno sta facendo qualcosa di veramente strano, stupido o sbagliato. Si tratta di inglese informale.

Nota aggiuntiva: “to trip” può anche voler dire “drogarsi”, è quindi necessario fare attenzione a come si utilizza questa parola!

Esempio: 

Mary must be tripping if she thinks that I’m going to sing karaoke in front of the whole school. She knows that I am a terrible singer and I don’t like people watching me.

27. Acting up (lett: recitare)

Si dice che qualcuno stia acting up”, quando si comporta in modo strano, diverso dal solito. Questa espressione non ha solitamente un significato negativo , ma nella canzone assume una denotazione neutra, quasi positiva.

Esempio: 

My car has been acting up lately and it’s making some strange sounds. I should probably take it to the mechanic.

28. I can care less (non me ne può fregar di meno)

Una tra le espressioni più interessanti.

Dire I can care less” o could care less”, significa voler dire che qualcosa non è affatto importante per voi. Potrebbe capitarvi di sentire la frase detta al contrario  (I can’t care less” o I couldn’t care less” , che vuol dire esattamente la stessa cosa. Un esempio che vi dimostra quanto strano può essere l’inglese.

Esempio:

I could care less if you’re hungry. It’s not lunch time, and you need to finish this project immediately, or we’re both going to get fired.

29. Pay attention (prestare attenzione)

Molto probabilmente anche questa espressione sarà fra quelle che conoscete già. L’ho voluta inserire nell’elenco perché spesso crea problemi ai miei studenti. Capita che qualche volta dicano “put attention,” sbagliando. Anche se sembra strano, si deve usare l’ausiliare “pay”.

Esempio:

I hope you paid attention to all of these new words and phrases, since they can help you improve your English!

Per questa lezione è tutto. Spero che abbiate avuto the eye of the tiger per pay attention a queste nuove espressioni.

Ma non dovrei hold my breath, visto il numero di modi di dire che vi ho proposto. Potreste anche aver had enough e che abbiate raggiunto il vostro breaking point.

Se non vi capiterà di hold back in futuro e studierete con costanza, non potrete che essere “bound to earn your English stripes” imparando nuove espressioni.

Potreste addirittura fall in love delle espressioni idiomatiche!


Ryan Sitzman insegna inglese e saltuariamente tedesco in Costa Rica. È un grande appassionato di apprendimento, caffè, viaggi, lingue, scrittura, fotografia, libri e film, anche se non per forza in quest’ordine. Per saperne di più o contattarlo il suo sito è Sitzman ABC.

 

If you liked this post, something tells me that you'll love FluentU, the best way to learn English with real-world videos.

Experience English immersion online!

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

Close