
10 vanliga engelska slangord och fraser som är fåniga nog att genera engelska modersmålstalare
Det finns alla möjliga slangord som används i vardaglig engelsk konversation.
Ta till exempel ordet “chick.”
Det här är bokstavligen vad du kallar en kycklingunge, men det kan också användas i vardagliga sammanhang för att referera till en tjej.
Det finns också några typer av slangord som förändrar uttalet av ord utan att ändra betydelsen.
Engelsktalande kan till exempel säga “gonna” istället för “going to,” eller “wanna” istället för “want to.”
Du kan höra olika typer av slang i England, i Australien och i andra delar av den engelsk-talande världen.
Slang ses ofta som något som används av yngre människor. Det anses också ibland som ett “coolare” eller “nyare” sätt att prata på.
Men det finns en annan sorts engelsk slang du behöver lära dig.
Även om den fortfarande är en informell sorts engelska, anses den här slangen inte vara cool alls. En del av den har varit med länge, och den är för det mesta ganska fånig! Ett ord som skulle kunna användas för att beskriva den här sortens slang är “cheesy” (mer om detta ord senare).
Så varför ska du lära dig denna “uncool” och fåniga slang? Ja, det första är det otroligt kul! Du kan använda det för att lighten the mood (lätta upp stämningen) i en konversation och för att skämta med modersmålstalande.
Det är viktigt att nämna att dessa ord och fraser sällan används på ett allvarligt sätt. Dessutom är de mer sannolika att förstås av människor i alla åldrar.
Slutligen låter denna typ av slang dig titta närmare på engelsk språkkultur och se vad som den gör den rolig och unik!
Cheesy, Corny, Tacky: 10 fåniga och vanliga engelska slangord och fraser
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
1. Cheesy
Det här ordet är inte så uppenbart i sin betydelse och om du någonsin har hört någon säga det, kan du ha blivit förvirrad såvida det inte förklarades.
“Cheesy” används för att syfta på något som uppenbarligen är ett skämt eller draget för långt. Det kan vara roligt, irriterande eller till och med obekvämt och pinsamt att höra någon säga något “cheesy”. Det kan förstås alltså vara ännu värre om någon gör någonting “cheesy”.
För att hjälpa dig förstå är här ett par exempel på när någon kan använda ordet “cheesy”:
- Valentine’s Day anses ofta vara en väldigt “cheesy” högtid på grund av traditionen att ge blommor och en hjärtformad kartong med choklad till sin significant other (pojkvän eller flickvän). Denna tradition ses som “cheesy” eftersom den är väldigt cliché (gjorts så ofta).
- “Cheesy” används mest för att referera till ett väldigt överdrivna skämt. Här är några exempel på “cheesy”skämt:
“Why didn’t the skeleton cross the road? Because he had no guts.”
(“Guts” kan syfta på antingen magen eller tarmarna eller att ha modet och övertygelsen att göra någonting.)
“Why was 6 afraid of 7? Because 7 8 9.”
(För att förstå det här skämtet, behöver du komma ihåg att siffran “eight” låter precis som verbet “ate.”)
Och slutligen, min personliga favorit:
“Why should you never play poker in the jungle? Because there are too many cheetahs.”
(“Cheetahs” spelar på ordet “cheater,” eller någon som bryter reglerna i en tävling så de kan vinna.)
- Som redan nämnt, kan alla ord och fraser på den här listan anses vara “cheesy”. Till och med ordet “cheesy” är i sig själv “cheesy”.
Närbesläktade ord till “cheesy” är “corny” och “tacky.” “Corny” är en synonym till “cheesy”. Däremot är “tacky” mer negativt och används generellt för att referera till något som är billigt eller osmakligt.
Kring Julafton kan till exempel“tacky sweater parties” (också känt som “ugly sweater parties”) vara väldigt vanliga i USA. Idén är att alla kommer till partyt i en väldigt ful tjocktröja, en som din farmor eller mormor skulle kunnat sticka till dig i present.
2. Chatty Cathy / Debbie Downer / Negative Nancy
Tillsammans är dessa tre slangfraser de allra mest “cheesy” av alla slangord. Som tur är finns ingen dold betydelse bakom dessa fraser och de är enkla att lära sig.
Nuförtiden när någon använder dessa fraser, använder de dem för att skämta, och ska alltså inte tas på allvar.
Chatty Cathy referar till någon (inte nödvändigtvis en tjej) som är väldigt pratsam och aldrig tycks vara tyst. Det här kan vara en bra eller dålig sak.
“Gosh John, you’re such a Chatty Cathy, always talking, talking, talking.”
Debbie Downer refererar till någon som är på dåligt humör för det mesta av tiden. Genom att vara det, tenderar de att “dra ner” andra runt dem, vilket resulterar i att de blir på dåligt humör också.
“Sally is always being such a Debbie Downer. She’s never happy.”
Negative Nancy refererar till någon som, du gissade säkert rätt, alltid är negativ. Det här är någon som aldrig tycks ha någonting trevligt att säga. Skillnaden mellan en “Debbie Downer” och en “Negative Nancy” är att en “Negative Nancy” inte nödvändigtvis är ledsen över någonting. De är bara på dåligt humör hela tiden.
“Wow Tom, way to be a Negative Nancy. Your bad mood is rubbing off on everyone around you.”
3. Couch potato
Alla känner någon som är extremt lat. Allt denna person vill göra är att sitta och titta på TV eller använda datorn. Den här sortens person kallas “couch potato.” “Couch potatoes” är de lataste av de lata. De har vanligtvis inte motivationen att göra någonting.
“Jack is such a couch potato; all he wants to do is watch TV.”
4. Bump on a log
“Bump on a log” är en intressant fras. Det kan betyda samma sak som “couch potato.” Men det har också en annan betydelse: Någon som alltid är där men aldrig tycks delta i sociala aktiviteter eller bidra till konversationen är en “bump on a log”.
“Jack is basically a bump on a log. I forget he is even there sometimes.”
5. Party pooper
Den här slang frasen är särskilt rolig och ska inte tas bokstavligt. Tekniskt sett är någon som bajsar på en fest en “party pooper”, men det är inte så den här frasen används i vardagliga sammanhang.
En “party pooper” är “Debbie Downer” fast i en social sammankomst eller glad tillställning. Det här är en person som inte slutar klaga, även när alla andra tycks ha det trevligt. De är ofta väldigt självcentrerade.
“Don’t be such a party pooper, we’re all actually having fun.”
6. Drama queen
Precis som med “couch potatoes”, alla känner igen en “drama queen”. Det här är någon (man eller kvinna) som aldrig tycks sluta oroa sig för sig själva och vad som händer i sina liv.
En “drama queen” tar någonting som inte är en stor sak, och gör det till en stor sak, som om världen går under. Den mest irriterande saken med en sådan är deras förmåga att klaga över ingenting. “Drama queens” älskar att blow things out of proportion (överreagera).
“All Jennifer does is complain. She’s such a drama queen.”
7. Cowabunga!
Detta ord ropas ofta ut före ett hopp från en planka, och är ett härligt “cheesy” ord som används för att uttrycka glädje före du gör någonting.
Tyvärr används bara “cowabunga” för att uttrycka delight (glädje) över att göra någonting kul. Det är tråkigt eftersom “cowabunga” är ett riktigt “cheesy” ord som borde användas oftare.
“Cowabunga baby! I’m going swimming!”
“Cowabunga” som uttryck har funnits med länge. Det dök bland annat upp i “Teenage Mutant Ninja Turtles” serierna och filmerna, som var väldigt populära på 80 och 90-talet.
8. YOLO
YOLO står för “You Only Live Once” och det är det nyaste ordet på den här listan. Det har bara funnits sedan 2011, när det myntades av den kända rapparen Drake. Nuförtiden är det ofta ett ord som används före du gör någonting som är dumt.
Nästan omedelbart efter detta ord blivit “mainstream” (allmängods), förvandlades det till ett skämt och nästan enbart använt sarkastiskt (inte seriöst). När någon nuförtiden säger YOLO, kan du vara ganska säker på att de faktiskt inte menar det eller bara beter sig “cheesy” och sarkastiskt.
“I’m gonna pull an all-nighter tonight, YOLO.”
(“All-nighter” är ett substantiv som syftar till att hålla sig vaken hela natten.)
9. That’s the way the cookie crumbles
När någonting sker som du inte ville skulle ske, sker ändå, kan du använda den här frasen.“That’s the way the cookie crumbles” är ett väldigt “cheesy” sätt att säga “det är vad det är.” Den här frasen är perfekt för att reagera på någonting som har hänt, särskilt när det inte var det önskade scenariot.
“We lost the game, but that’s just the way the cookie crumbles.”
10. Pullin’ your leg
När någon ägnar sig åt “teasing” (reta, göra sig lustig åt) hittar de på något på ett skämtsamt sätt om dig, och då kan man säga att de “pulling your leg”. Den här frasen är lite förvirrande eftersom den inte har någonting att göra med dess bokstavliga betydelse.
Men det är en rolig fras, där “pulling” ofta sägs som “pullin’,” vilket betyder att den är enkel att komma ihåg. Or am I just pulling your leg?
“Stop pullin’ my leg. I know you’re only kidding.”
Försök lyssna efter dessa engelska slangord här ovan i en riktig konversation, eller varför inte testa och använda den själv? Detta och mycket mer kan du lära dig ännu mer om på FluentU. Har du en IOS eller Android enhet kan du även kika in där!
Bara kom ihåg, ta inget av detta för allvarligt!