
20 expresiones deliciosas relacionadas con comida en inglés
Las expresiones idiomáticas son frases que tienen un significado especial.
Esto quiere decir que tienen un significado literal y otro figurativo. El significado literal es el que transmiten las palabras mismas de la oración. Por otro lado, el significado figurativo es más profundo y posiblemente no lo entiendas a primera vista.
De hecho, es común que las palabras de una expresión no tengan nada que ver con su significado.
A pesar de que los hablantes nativos de inglés no tienen problemas para entender estas expresiones, pueden ser un dolor de cabeza para los estudiantes de inglés. El significado de estas frases es prácticamente imposible de deducir a partir de sus palabras, ¡por lo que tienes que saberlas de memoria!
La única manera de aprender modismos, jerga, expresiones y algunos saludos, es memorizándolos.
Sin embargo, no es tan malo como lo crees. De hecho, ¡puede ser delicioso!
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
¿Por qué aprender expresiones que tienen que ver con comida en inglés?
A todos nos gusta la comida. ¡De hecho, a los estadounidenses les gusta tanto que tienen varias expresiones con alimentos!
Y a pesar de que las siguientes expresiones y modismos incluyen alimentos deliciosos, no tienes que tomarlos de forma literal. En otras palabras, solo porque se menciona un alimento, no quiere decir que se trate de comida. Lo verás en un momento.
¡Empecemos!
20 deliciosas expresiones relacionadas con alimentos y comida en inglés
Enciende la estufa y prepara los ingredientes. Con estas expresiones, tu boca se hará agua y empezarás a buscar los cubiertos.
1. (It is) easy as pie – “(Es) pan comido”
Significado literal: “Fácil como una tarta”. Esta expresión no tiene nada que ver con ricos pasteles, sino que se basa en el hecho de que hornear y comer tartas son cosas muy fáciles de hacer.
Por lo tanto, cuando alguien dice “easy as pie“, quiere decir que algo es muy fácil de hacer, tan fácil que cualquiera puede hacerlo.
2. (To) go bananas – “Enloquecer”
Significado literal: “Ir bananas”. No lo sé, pero parece que este modismo está relacionado con los simios, ya que a estos simpáticos animales les gustan las bananas.
Cuando alguien dice, por ejemplo: “That man has gone bananas“, quiere decir que un hombre ha enloquecido totalmente. Quizás el origen de esta expresión tenga que ver con los monos que saltan de árbol en árbol buscando bananas.
3. (You are) the apple of my eye – “(Eres) la niña de mis ojos”
Significado literal: “Eres la manzana de mi ojo”. Presten atención, estudiantes románticos. Esta expresión sirve para indicarle a otra persona que la admiras, la deseas y la amas. Así que deben tener cuidado cuando entreguen esta “manzana”. Quedan advertidos.
4. (To be) full of beans – “(Estar) lleno de energía”
Significado literal: “Estar lleno de frijoles”. Esta expresión sirve para hablar de una persona hiperactiva o llena de energía. Los hablantes nativos de inglés generalmente usan esta frase para hablar de niños que no pueden quedarse quietos.
5. (To) spill the beans – “Revelar información”
Significado literal: “Regar los frijoles”. Otra expresión con frijoles (beans), pero con un significado diferente. Si alguien te dice: “You’ve spilled the beans!”, quiere decir que has dicho algo que no debiste decir. Esta es una expresión perfecta para cuando alguien revela una fiesta sorpresa antes de tiempo. “(To) spill the beans” también aplica para cuando le revelas la verdad a una persona que ha vivido bajo una mentira, o cuando cuentas un secreto… no muy relacionado a la comida en inglés per se pero, en todo caso, ¡debes tener cuidado con lo que dices!
6. (To) butter somebody up – “Adular interesadamente”
Significado literal: “Untar a alguien de mantequilla”. ¡Mmm! Mantequilla… ¡Rico! Solo con pensarlo me dan ganas de freír algunas mazorcas y comerlas con un poco de deliciosa mantequilla.
Pero, ¡debo concentrarme! Esta expresión de comida en inglés significa que estás alabando a otra persona. Quizás lo tenga bien merecido o quizás no. En todo caso, lo haces porque quieres algo a cambio. Probablemente busques un ascenso, mejores notas o una rica mazorca con un poco de mantequilla.
7. Have your cake and eat it too – “No puedes tenerlo todo”
Significado literal: “Tener una tarta y comerla también”. Dejemos atrás la mantequilla e imagina que ahora tuvieras una rica porción de torta en frente de ti. Querrías comerla inmediatamente, ¿cierto? Pero, en cuanto lo hagas, descubrirás que ya no queda más torta y te pondrás triste.
La expresión se usa para cuando quieres tenerlo todo, pero debes hacer una elección.
8. That’s the way the cookie crumbles – “Así son las cosas”
Significado literal: “Así es como se desmoronan las galletas”. Si hay tortas, lo mejor es que haya galletas. Sin embargo, esta expresión no tiene nada que ver con galletas o con la comida en inglés sino que es una forma de decir: “Así son las cosas”. Esta frase se usa para reconocer que, en ocasiones, las cosas simplemente no están bajo nuestro control.
9. (To be) the cream of the crop – “(Ser) de clase superior”
Significado literal: “Ser la crema de la cosecha”. Esta expresión sirve para hablar de cosas que son lo mejor de lo mejor, es decir, personas o cosas de alta categoría.
Esta expresión tiene sus orígenes en la crema de la leche fresca, ya que es la mejor parte del ordeño.
10. (To) eat you out of house and home – “Una persona que se come toda tu comida”
Significado literal: “Comer hasta sacarte de tu casa”. Tener un montón de comida es genial si puedes comértela toda. Pero, si vienen otras personas y te la quitan, ya no es tan divertido.
Esta expresión sirve para indicar que otra persona ha llegado a tu casa y se ha comido casi toda tu comida (en inglés ¡y en cualquier lengua!), dejándote solamente algunas migajas.
11. (To) have all your eggs in one basket – “No diversificar los riesgos”
Significado literal: “Tener/poner todos los huevos en una canasta”. Esta expresión se usa cuando una persona deposita toda su fe en una sola cosa, tal como un negocio o un proyecto. Si esa cosa falla, la persona quedará sin absolutamente nada.
12. (To) buy a lemon – “Comprar un automóvil deteriorado”
Significado literal: “Comprar un limón”. Cuando esta expresión habla de limón, no se refiere a los que puedes comprar en el supermercado. En realidad, la frase habla de automóviles de segunda mano con tantas fallas que son prácticamente inservibles.
Eso quiere decir que, si compras “un limón”, lo más probable es que tengas que buscar otro automóvil.
13. There’s no use crying over spilled milk – “No sirve de nada llorar sobre la leche derramada”
Esta expresión se usa generalmente cuando alguien se queja sobre errores o circunstancias del pasado. La frase básicamente significa que no tienes que ponerte triste por cosas que ya pasaron y no puedas cambiar.
14. (To) go nuts – “Enloquecer”
Significado literal: “Ir nueces”. Al igual que “Full of beans”, esta expresión habla de una persona llena de energía. Sin embargo, también sirve para referirse a alguien que ha perdido la cabeza.
15. (To be) paid peanuts – “Recibir un pago muy bajo”
Significado literal: “Recibir un pago en cacahuetes”. Esta frase quiere decir que una persona está cobrando demasiado poco por su trabajo. ¡Sería buena idea que cobrara más para poder comprar más comida (en inglés)!
16. Two peas in a pod – “Dos personas que se llevan bien”
Significado literal: “Dos guisantes en una vaina”. Esta frase es perfecta para cuando te llevas bien con otra persona.
La vaina (pod) es la cápsula que protege a los guisantes. Por lo tanto, si alguien te cae muy bien, se puede decir que son como dos guisantes en una misma vaina.
17. (To be) in a pickle – “Estar en problemas”
Significado literal: “Estar en escabeche”. A pesar de que la expresión suena extraña (¿cómo harías para entrar a un frasco tan pequeño?), en realidad significa “estar en problemas”. Supongo que, si quedas atrapado en un pequeño frasco, estarías en problemas.
18. (To) take something with a grain of salt – “Ser escéptico de una afirmación”
Significado literal: “Tomar algo con un grano de sal”. Cuando alguien te dice esta expresión, quiere decir que no debes confiar ciegamente en lo que diga. Por ejemplo, si un amigo te dice: “Be careful, airplanes are dangerous. But that’s just my opinion so take it with a grain of salt“, quiere decir que cree que los aviones son peligrosos, pero que de todos modos debes dudar de su opinión.
19. (To) drop like a sack of potatoes – “Caer al suelo fuertemente”
Significado literal: “Caer como un saco de papas”. Cuando me caigo por las escaleras, mi mamá me dice esta expresión. Esta frase básicamente quiere decir que alguien o algo ha caído fuertemente al suelo. Los sacos de papas son tan pesados que, al caer, hacen un sonido fuerte. Si quieres saberlo, estoy bien. Gracias por preguntar, mamá…
20. The proof is in the pudding – “Hacer algo para comprobar”
Significado literal: “La prueba está en el pudin”. Y, para terminar, tenemos algo delicioso: pudin.
Esta frase significa que no sabrás si una determinada cosa sirve hasta que la pruebes.
Pero, ¿por qué pudin? La expresión original viene del inglés británico y dice: “the proof of the pudding is in the eating”, lo que quiere decir que no sabrás si el pudin está rico hasta que lo comas.
Sin embargo, en el inglés americano se dice únicamente: “the proof is in the pudding”.
Cómo aprender más expresiones
¿Tienes hambre de más expresiones? ¡Yo también!
Hay muchas más expresiones en el inglés que no tienen nada que ver con comida. Puedes conocer muchas de ellas en libros como 101 American English Idioms o 175 Common American English Idioms. También puedes conseguir una guía sobre modismos en Scholastic o McGraw-Hill.
Y, claro, no dejes de probar FluentU. FluentU es una plataforma online de inmersión que incluye vídeos del mundo real, como vídeos musicales, avances de películas, noticias y charlas inspiradoras, convirtiéndolos en lecciones personalizadas. Puedes elegir hacer la prueba gratuita de 15 días y llevar FluentU contigo adonde vayas con su app para iOS o para Android.
Asegúrate de usar estas expresiones la próxima vez que hables sobre comida en inglés.
No te preocupes, ¡será pan comido!