11 Punny Spanish Jokes to Learn While You LOL

Who said language studies shouldn’t be fun?

By learning some funny Spanish jokes, you’ll be able to understand many more of the linguistic nuances found in Spanish.

I’m gonna give you some funny Spanish jokes that had me laughing out loud, but I’ll also explain what makes them funny and how each Spanish play on words works.

Before long, you’ll be laughing right along with your Spanish-speaking friends!

Contents

Why Learn Spanish with Jokes

Whether you like your jokes laugh-out-loud funny or cringe-worthy, you’ll need a good grasp of the Spanish language to get these jokes.

But understanding the humor of a whole different language is about more than just knowledge of said language—it’s about getting the culture.

In other words, if you find the jokes below funny, then you know you not only got the language, but also the cultural humor. And that’s an impressively deep understanding of Spanish! Jokes can show you how to take your knowledge of words and turn it into true understanding.

11 Punny Spanish Jokes to Learn While You LOL

Joke #1

¿Cuál es el vino más amargo? (What’s the most bitter wine?)

Vino mi suegra. (When my mother-in-law came to town.)

Of course, in English, this doesn’t make much sense. That’s because it’s playing on the noun vino and the verb vino. The noun vino means “wine” and the verb vino (the 3rd person preterite conjugation of venir) means “he/she came.” Another way you could translate this into English is like this:

¿Cuál es el vino más amargo? (What is the most bitter wine?)

Vino mi suegra. (I whine bitterly when my mother-in-law comes to town.)

This translation really helps you see how the joke would work in English.

Joke #2

Un hombre va al circo en busca de empleo. (A man went to the circus to find a job.)

El director le pregunta: (The boss asked him:)

“¿Y usted qué sabe hacer?” (What do you know how to do?)

El hombre dice, “yo… imito a los pájaros. (The man says, “I…imitate birds.”)

El director responde, “bueno… creo que no nos interesa, gracias.” (The boss answers, “well…we’re not interested, thanks.”)

… y el hombre se fue volando. (…and the man flew away.)

He’s quite good at his trade if he can fly away. I would’ve hired him. When someone se va volando (goes flying) it’s similar to the English phrase, “he flew the coop,” meaning he left in a hurry.

Joke #3

A: La nueva cocinera es un sol. (The new cook is a ray of sunshine.)

B: ¿Cocina bien? (Does she cook well?)

A: No, lo quema todo. (No, she burns everything.)

For this one I translated the meaning literally in English. We don’t use the phrase “ray of sunshine” the same way un sol is used in Spanish. Un sol is someone who’s “a doll” in English. Of course, the pun here is that the sun burns everything, just like the cook. Clever, clever. 

Joke #4

A: Padre, ¿qué puedo hacer por mis pecados? (Father, what can I do to have my sins forgiven?)

B: Ora, hijo mío, ora. (Pray, my son, pray.)

A: Las once y media, padre. (It’s 11:30, Father.)

Huh? That didn’t make any sense.

Ora (pray) naturally sounds a lot like hora (hour) since the h isn’t pronounced in Spanish. I imagine that this boy was being a bit of a smarty pants with the priest. I like him.

Joke #5

¿Cómo llama el vaquero a su hija? (How does the cowboy call to his daughter?)

¡Hiiiiiiiiiiiiiiiija! (Daaaaaughter!)

Well, duh. Doesn’t every father call his daughter, daughter? That’s not the joke.

In Spanish, hiiiiiiija (ee-ha) sounds a whole like “yeeeeeee-haw!” Cowboys say “yee-haw” all the time, that is if you trust old John Wayne movies.

Joke #6

¿Qué le dijo un techo a otro techo? (What did one roof say to the other roof?)

Te echo de menos. (I miss you.)

Words in Spanish can be put together or split apart to create two completely different words. That’s what’s happening here.

Techo means “roof.” Te echo de menos means “I miss you.” When you combine te + echo into techo, that’s where the joke is.

Joke #7

Un pez le pregunta a su amigo, (One fish asks his friend,)

“¿Qué hace tu padre?” (What does your dad do?)

El otro dice: (The other fish says:)

“Nada.” (Nothing)

Now this one is literally a daddy joke. This is probably the first joke I remember my dad telling me in Spanish. It still makes me smile every time.

Unfortunately, it doesn’t seem very funny in English. The play on words, or rather on one word, is the fish’s answer, “nada.” 

Nada means “nothing,” however, it’s also one of the conjugations for the verb nadar which means “to swim.” Let’s re-translate this joke with that in mind. 

Un pez le pregunta a su amigo, (One fish asks his friend,)

“¿Qué hace tu padre?” (What does your dad do?)

El otro dice: (The fish says)

“Nada.” (Nothing/He swims.)

Joke #8

¿Cómo se escribe calcetines en inglés? (How do you spell socks in English?)

Eso sí que es (Yes, that’s right.)

But no one ever spelled socks in the joke…or did they? Read this one out loud.

Eso sí que es sounds a lot like S-O-C-K-S. This one is the perfect joke for your friends who speak Spanish and English.

Joke #9

¿Qué le dijo el número dieciocho al número dos? (What did the number 18 say to the number 2?)

¡Vente conmigo! (Come with me!)

Again, it makes no sense in English. Vente in Spanish is an informal command which means “come,” but the similar-sounding word veinte means “twenty.” When we plug that in, this is how the joke reads:

¿Qué le dijo el número dieciocho al número dos? (What did the number 18 say to the number 2?)

¡Veinte conmigo! (Together we’re 20!)

This illustrates an important point. While veinte and vente aren’t the same word, when spoken aloud they do sound a lot alike. Especially when someone’s speaking quickly or with a specific accent.

Joke #10

Un tipo y una mujer en la playa: (A man and a woman on the beach:)

“Y usted, ¿no nada nada?” (You aren’t going to swim at all?)

“No traje traje.” (I didn’t bring my swimming suit.)

Isn’t it frustrating in Spanish how one word can have different meanings? I mean we don’t have that in English at all, right? We don’t have things like bear and bare or not, naught and knot, that would just be confusing.

Nada means “nothing” or “not at all.” But, as noted in the above fish-dad joke, it’s also a conjugation of the verb nadar. So, together, no nada nada means that the person doesn’t swim at all. There are a lot of Spanish puns that have spun from this little nothing word.

Traje means “suit.” This can be a business suit or, in this case, a swimming suit. Like nada, it’s also a conjugated verb. Traer means “to bring” and traje is the first person past tense conjugation of traer.

Joke #11

¿Cuántas estrellas hay en el cielo? (How many stars are in the sky?)

Cincuenta. (Fifty.)

Lies! There are so many more than fifty stars in the sky, I’ve counted at least sixty.

Once again, Spanish words are tricky when you smash them together or pull them apart. Cincuenta may mean “fifty,” but sin cuenta…that means “countless.” I hope that you can see how important one letter can be in spelling.

So, How Do These Jokes Help Your Spanish Learning?

Now we’ve all had a good laugh, let’s talk about the nitty gritty. Why would a website dedicated to learning Spanish allow a post full of jokes to grace its pages? Isn’t learning Spanish hard? Isn’t learning Spanish monotonous? Don’t you have to read thousands of vocabulary words and verbs?

No.

These jokes have already improved your Spanish more than you know.

Because of the traje traje joke, you now know how to conjugate traer in the past tense. You also now know that traer is an irregular verb.

What? Did I just trick you into learning something?

There are countless other lessons you can learn from jokes and this is just a small sample of the punny jokes that are out there. Here are even more great jokes that’ll help your Spanish and that’ll make you laugh too.

You can also check out Spanish comedy videos, such as skits and comedian stand-ups. These are easy to find online on places like YouTube. There’s also the language learning program FluentU and its library of authentic videos, which includes a “Humor” category. These clips come with interactive subtitles that teach vocabulary in context, so you can see how words are used and molded for joke-crafting.

 

If these jokes have got you right at your funny bone, then don’t stop at this post.

Keep on having fun and make your Spanish studies filled with laughter!

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

Close