A Diverse Dozen: 12 Bilingual French-English Books to Try Now

Imagine reading a classic work of French literature cover to cover—and not stumbling over any unknown vocabulary.

Sounds almost like a superpower, doesn’t it?

Double, double – less toil, less trouble.

Welcome to the world of French-English bilingual books.


Seeing Double to Bring French into Focus: The Advantages of French-English Bilingual Books

  • Use them at any stage of French learning. It doesn’t matter whether you’re just learning to say “Bonjour” (“Hello”), or if you’ve just finished French IV: There are bilingual books out there for virtually every French language learner, in almost any phase of learning.
  • Read without reaching for the dictionaryHave you tried reading French books, only to find yourself looking up words every few minutes? Although dictionaries can be invaluable references, all that stopping and starting can interrupt the flow of a good story. It’s why programs like FluentU use bilingual subtitles. Getting involved in an emotional soap opera clip and then the dramatic bombshell getting lost in translation is no fun. Bilingual texts, both subtitles and books, are like a built-in dictionary, so you don’t have to stray too far from the action when the vocabulary needs a little glossing.
  • They bring French literature into reach. If you can’t wait to dive into the classics, but find yourself a few years away from full fluency, wait no longer! Bilingual books can give you the linguistic equivalent of Inspector Gadget arms, pulling the work of well-known authors into the realm of your immediate understanding.

Bilingual Book Formats

Bilingual books come in a wide variety of formats. Here are four of the most common:

  • Line-by-line. This format lets you see the English translation of each line, either directly above or below the original French.
  • Section-by-section. Whole sections—often, paragraphs—are displayed together, in French and English. This format keeps more of the literary continuity intact, while still providing steady assistance with difficult words.
  • Page-by-page. If you’re fairly confident in your French comprehension, but still feel like you need to double-check yourself, a page-by-page translation can give you the perfect balance.
  • Side-by-side. Want to switch back and forth between French and English on the fly? Side-by-side translations give you the opportunity to focus entirely on one language or the other, while still making it easy to confirm your comprehension with the translated text.

Finding Bilingual Books

Many publishers offer bilingual books. This small sampling will give you an idea of the variety of subjects and formats available to you.

  • Milet Publishing. Based in Britain, Milet Publishing also has a U.S. website, with bilingual offerings primarily geared at children. Topical picture dictionaries comprise most of their catalogue.
  • Folio bilingue.  French publisher Folio’s bilingual book imprint features a wide range of Anglophone authors, including Arthur Conan Doyle and Jack Kerouac. Folio bilingue books are available as paperbacks, and not in electronic format.

With the exception of works from Farkas Translations, you can find most of the books from these publishers on Amazon.

A Diverse Dozen: 12 Bilingual French-English Books to Try Now

Can’t wait to double your reading pleasure? With just a few taps of your finger, or clicks of la souris d’ordinateur (the computer mouse), you can redouble your literary enjoyment with these bilingual beauties.

Bilingual Children’s Books for Learning Basic Words

Picture dictionaries and story books teach fundamental vocabulary for beginners. The colorful illustrations reinforce concepts.

“My First French Book” 

If you’ve never studied French before, this picture dictionary is a charming way to learn the basics. Each word or phrase is introduced with a brightly-colored picture, accompanied by the English word and boldfaced French equivalent. A glossary at the end of the book recaps all the words you learn.

“What Am I?”

This slender volume teaches vocabulary with a series of riddles in French and English. (It may also give you flashbacks to the elephant-in-the-fridge jokes of your youth.)


Café (Coffee) and Thé (Tea) battle for supremacy, not realizing they must credit Eau (Water) with their very existence! This quirky book, part of a wacky bilingual series by author Miley Smiley, will put un sourire (a smile) on your face as you improve your French.

The Magic of Bilingual Fairy Tales

The familiar stories and characters make it easier to focus on French. Vivid and visceral, the powerful imagery touches your imagination and sparks your emotions. Go beyond the book and film adaptations—get the real story when you read the French original. Contes de fées (fairy tales) are an important part of the French cultural lexicon. These bilingual books can open an enchanted door into French language, history and folk culture.

“Contes de Charles Perrault (Tales of Charles Perrault)” 

The Hans Christian Andersen of France, Perrault turned folk tales into literary classics that have been adored for centuries by children and adults alike. Some of the best-loved fairy tales were preserved for the world’s enjoyment by Perrault’s plume: “Sleeping Beauty,” “Little Red Riding Hood,” “Puss in Boots” and the quintessential “Cinderella.” “Contes de Charles Perrault” is an illustrated collection of several of his best-known works. 

“Cendrillon (Cinderella)”

“Cinderella” is perhaps the most beloved of all French fairy tales. This bilingual edition boasts antique illustrations and side-by-side French-English renderings of Perrault’s original text.

“Learn French with Fairy Tales: Interlinear French to English”

This is a collection of nine fairy tales, including “Les Trois Ours” (The Three Bears) and “Blanche-Neige” (Snow White). Each line of a given story is presented first in large, boldfaced French—with word-for-word, literal English translations right underneath the French. You’ll see English idiomatic equivalents for some words and phrases.

Bilingual Poetry

Experience the rhythm and cadence of French poetic language. Bilingual editions of French poems highlight metaphor and subtle shades of meaning.

“Selected 19th Century French Poetry, Baudelaire, Rimbaud, Gautier, deLisle, Heredia”

Among these notable poets is Charles Baudelaire, famous for “Les Fleurs du mal” (The Flowers of Evil). Another poet in the collection, Théophile Gautier, helped pioneer l’art pour l’art (“art for art’s sake”)—a concept still with us today.

“The Defiant Muse: French Feminist Poems from the Middle Ages to the Present: A Bilingual Anthology”

This anthology brings to light often-overlooked works of female Francophone poets. Along with many poems in modern French, “The Defiant Muse” incorporates poems in Old and Middle French to preserve their historical integrity.

“Préversities: A Jacques Prévert Sampler”

Prolific Jacques Prévert wrote in simple verse. His works are often memorized by French schoolchildren. His poem “Les feuilles mortes” (The Dead Leaves) became the English-language song “Autumn Leaves.”

Classics of Bilingual Literature

Enjoy challenging works of philosophy and drama without frustration. Many of these books are in the public domain, so they’re often free or inexpensive.

“Le Tour du Monde en 80 Jours (Around the World in 80 Days)” 

Jules Verne’s precursor to “The Amazing Race” is available free from Farkas Translations, with the accompanying audiobook from Project Gutenberg. Go on a global adventure with Phileas Fogg and his trusty valet, Jean Passepartout.

“Les Trois Mousquetaires (The Three Musketeers)” 

Meet swordsman d’Artagnan and his comrades Aramis, Porthos and Athos. This swashbuckling quartet has inspired a plethora of international works including anime, television series, video games, a musical and a chocolate candy bar. Dumas’ original novel married high adventure with political criticism of l’Ancien Régime (the Old Regime).

“Le Médecin malgré lui (The Doctor in Spite of Himself)”

Many of the comedic devices in “Le Médecin malgré lui” will doubtlessly seem familiar to filmgoers and sitcom viewers. Enjoy Molière’s influential farce about Sganarelle, the woodcutting scoundrel who took advantage of his wife’s attempt to punish him. Much like his predecessor Shakespeare did in English, Molière introduced words and expressions into the French language that are still widely used over three centuries later.


French-English bilingual books pack learning and understanding into the same pages.

It’s the best of both worlds.

Wonder Twin powers, activate!

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe