забавные-истории-на-английском

Смейтесь и размышляйте одновременно вместе с этими 17 забавными и остроумными произведениями на английском языке

Итак, вот небольшое упражнение: вспомните, совсем при этом не раздумывая, свою любимую шутку на родном языке.

Вам было смешно?

Теперь переведите ее на английский (да, можно воспользоваться приложением).

Как вы думаете, другому человеку будет так же смешно, как и вам?

Наверное, нет.

Юмор – это намного больше, чем просто смысл слов, из которых состоят шутки. Он также зависит от страны, в которой мы живем, и людей, которые нас окружают, а еще от актуальных для нас событий в прошлом и настоящем.

Суть юмора – обнажать проблемы общества смешным образом. Другими словами, смешные рассказы – они об обществе, в котором были придуманы.

Общение на языке требует от нас понимания общества, в котором живет другой человек. И нет лучшего способа понять другое общество, чем чтение произведений, над которыми вы будет смеяться и задумываться одновременно.

Что можно узнать про англоговорящие страны из юмористических рассказов

Изучение английского языка заключается не только в запоминании слов и правил, но также требует от вас знакомства с культурой носителей английского языка.

В некоторых разговорах вы можете понять все слова, но не уловить их сути. Чтение юмористических историй поможет вам с этим и многим другим:

  • Вы научитесь распознавать сатиру. Смешные рассказы — это, как правило, сатирические рассказы, в которых при помощи юмора критикуется человек или общество. Так вы получите ценную информацию о проблемах общества и сможете понять контекст многих английских слов, фраз и идей.
  • Вы начнете понимать пародии. Пародия — это подражание популярному произведению или предмету искусства, которое высмеивает оригинальную работу. Так, прочитав всего одну книгу, вы сможете быстро ухватить суть популярной и важной литературы той или иной культуры и ее недочеты.
  • Вы узнаете шутки «для своих». В каждой культуре есть свой уникальный и секретный код. Люди учатся ему через полученный опыт, и иностранец не сможет его понять. Зачастую юмор основывается именно на этих секретных шутках, и если вы разберетесь с ними, то сможете заглянуть в «голову» этому обществу. Фактически, даже в Интернете есть свои внутренние шутки.
  • Вы погрузитесь в историю. Сатира, пародии и внутренние шутки — все они базируются на событиях, которые произошли в прошлом. Очень часто забавные произведения освещают эти события. Читая такие истории, вы получаете ценную информацию об истории сообщества и этапах его развития. Последняя книга из списка ниже – отличный тому пример.
  • Юмористические произведения учат вас использовать и узнавать игру слов. Каламбур (игра слов) – это слова, которые означают сразу несколько понятий в одном предложении. Этот прием не всегда очевиден для уровня beginner, и обычно ему учатся, читая и слушая множество примеров. Эта статья рассказывает об игре слов в английском языке.
  • Часто это выражение общественной критики. Этот пункт – обобщение всех пунктов выше. По сути, юмористические произведения на английском помогут вам лучше понять события прошлого, контекст текущей обстановки и англоговорящего общества в целом, чтобы вы могли общаться с носителями английского языка сами.

FluentU — это отличный ресурс, где можно найти короткие и смешные истории, если ваша цель в том, чтобы начать общаться с носителями языка на английском. FluentU превращает развлекательные видео из реального мира (например, интервью, комедийные скетчи, забавные видео-дневники и трейлеры к фильмам) в индивидуальные уроки английского языка.

17 смешных, интеллектуальных и увлекательных рассказов на английском языке

Learn a foreign language with videos

1. “Captain Underpants” Дейва Пилки

Если вы любите простые и одновременно умные истории, то эта книга для вас. Сюжет повествует о двух мальчиках, Джордже и Гарольде, которые любят рисовать комиксы, а еще это два самых отъявленных проказника во всей школе.

Как-то раз мальчишек ловит директор за подготовкой очередных трюков и наказывает их. Какое-то время они выполняют все обязанности, но очень скоро находят способ обойти наказание. При помощи гипноза они внушают директору, что тот – супергерой, которого они нарисовали, —Капитан Подштанник.

Эта история раскрывает много недочетов в доминирующей модели отношений между взрослыми и детьми. Основной источник юмора здесь – это гениальная стратегия главных героев, позволяющая поменяться ролями в этих отношениях и повеселиться от души.

В книге много смешных картинок, а шутки неизменно смешные (хотя иногда противные).

Смешная цитата:

“George and Harold were usually responsible kids. Whenever anything bad happened, George and Harold were usually responsible.”

2. “XO, OX: A Love Story” Адама Рекса

Очень мало людей по-настоящему могут заинтересоваться любовными историями газелей и быков. Эта книга доказывает, что даже если такие отношения случатся, они будут просто уморительны.

Эта история рассказана через письма, в которых влюбленный и решительно настроенный бык по имени Окс пытается впечатлить знаменитую Газель. Здесь просто замечательные иллюстрации, благодаря которым книга действительно запоминается.

Может показаться, что это книга для детей, но только взрослые увидят тему неразделенной любви и обожания так, как задумал автор, потому что здесь часто используется игра слов.

Смешная цитата:

“You are so graceful and fine. Even when you are running from tigers you are like a ballerina who is running away from tigers.”

3. “Hunting Deceitful Turkey” Марка Твена

Марк Твен – одна из легендарных фигур в истории американской литературы. Больше всего знамениты его произведения «Приключения Тома Сойера» и «Приключения Гекльберри Финна». Этот же рассказ считается самой смешной историей об индейках в американской литературе; Твен описывает реальный случай, когда он пытался подстрелить индейку на День благодарения.

Этот рассказ – юмористическое описание его неудачи, а также отсылка к американским традициям и ритуалу взросления.

День благодарения – это праздник, который обычно отмечается в США и Канаде. Вся семья должна собраться на совместный ужин, чтобы выразить свою благодарность за еду и все, что у них есть.

Как правило, индейка – это главное блюдо этого праздничного ужина, и именно оно имеет особое значение для американцев.

Во времена, когда жил Твен, ситуация обстояла следующим образом: если вы принимали участие в охоте на индейку для праздничного стола, то вы считались взрослым. В этой истории он рассказывает о том, как целый день его водила за нос индейка, а в конце ему пришлось есть два помидора на ужин. Благодаря подробному описанию поведения птицы и использованию забавных преувеличений, этот рассказ стал настоящей классикой.

Поскольку рассказ был написан в 1906 году, вы можете встретить слова, которые больше не употребляются. Например, слово “swindler” можно заменить на “cheat” или “fraud” в современном английском. Точно так же, слово “ostensibly” означает “apparently” и используется, чтобы указать на человека или объект, который кажется тем, чем не является. “Beguiled” – значит «соблазнять, манить ложными следами», а “shabby” – это синоним слова untidy.

Смешная цитата:

“When a mamma-turkey answers an invitation and she finds she has made a mistake in accepting it, she does as the mamma-partridge does—remembers a previous engagement and goes limping and scrambling away, pretending to be very lame; and at the same time she is saying to her not-visible children, ” Lie low, keep still, don’t expose yourself; I shall be back soon as I have beguiled this shabby swindler out of the country.”

4. “Let’s Pretend This Never Happened: A Mostly True Memoir” Дженни Лоусон

Вы когда-нибудь чувствовали себя не в своей тарелке? Вы чувствовали себя странно, глупо, как будто вы не на своем месте или просто сбитым с толку? Автор этой книги чувствовала себя так всю свою жизнь. Она рассказывает историю, которая настолько же проливает свет на новые аспекты жизни людей, насколько смешит читателя. Также она размышляет над тем, что это такое – быть теми, кто мы есть.

Главная идея книги заключается в том, что моменты, которых мы стыдимся (и притворяемся, что их никогда не было) – это именно то, что нас определяет. Она рассказывает истории о своей сестре, которая пришла в школу в костюме птицы, о своей кошке, которую она использует для обмена сообщениями, о своих отношениях – глубоких и одновременно уморительных; ей удается рассказывать серьезные вещи, которые важны для нас всех.

Если вы не уверены, понравится ли вам, сначала прочтите эту статью в The Washington Post.

Смешная цитата:

“Dear Victor: Wow. That … really got out of hand. I’m sending this cat in as a peace offering. I forgive you for all the stuff you wrote on the walls about my sister, and I’m going to just ignore all the stuff you wrote about my “giant ass” (turn cat over for rest) because I love you and you need me. Who else loves you enough to send you notes written on cats? Nobody, that’s who. Also, I stapled a picture of us from our wedding day to the cat’s left leg. Don’t we look happy? We can be that way again.”

5. “The Woman Who Went to Bed for a Year” Сью Таусент

Ева, главная героиня, расстроена отношениями со своей семьей. И когда дети уходят из дома, она залезает в кровать и остается там на весь день и даже дольше. Она отказывается быть послушной женой для безразличного супруга. Она также больше не старается стать идеальной матерью своим эгоистичным детям.

Довольно скоро дело принимает совершенно неожиданный оборот, и каждый член ее семьи открывается с новой — настоящей своей стороны.

Роман комичный, но также исследует традиционные семейные роли. Более подробный обзор вы сможете прочитать в этой статье в The Guardian.

Смешная цитата:

“Brian kept the photograph inside an old Bible. He knew it would be safe there. Nobody ever opened it.”

6. “Em and the Big Hoom” Джерри Пинто

Сумасшествие обычно рассматривается как проблема медицинского характера. Сумасшедшие люди всегда отдалены от общества и загадочны. Вся их личность обычно воспринимается единственно сквозь призму психического расстройства, а человечность, как правило, игнорируется.

Этот роман рассказывает о женщине, которая больна шизофренией. Рассказчик – ее сын, который пытается понять, что происходит, разбирается в прошлом своих родителей. Здесь вы найдете полный спектр эмоций – от радости до горя и эмоционального истощения.

Уникальные персонажи и интересные наблюдения о семье и их способе справиться с Эм (матерью) делают книгу такой смешной. В то же время, в книге нет упрощений, автору удается показать человечность в каждом из персонажей. Вы можете прочитать полный обзор здесь.

Смешная цитата:

“Honestly, I don’t understand Zen. It seems if you don’t answer properly, or if you are rude, people get enlightened.”

7. “The Sellout: A Novel” Пола Беттани

Этот сатирический роман выиграл престижную Букеровскую премию в 2016. Это остроумная история об афроамериканце, который родился в семье из среднего класса. Отец воспитывал его в одиночку, и герой постоянно мечтает о лучшей жизни. Но когда его отца убивают в перестрелке с полицейскими, он решает пойти на радикальный шаг.

Это веселый роман, заглядывающий в самое сердце американского общества. Чтобы узнать, почему он получил одну из самых знаменитых премий в мире, прочитайте этот обзор.

Смешная цитата:

“If New York is the “city that never sleeps,” then Los Angeles is the “city that’s always passed out on the couch.”

8. “How to Build a Girl” Кейтлин Моран

Это история о том, как убить 14-летнюю девочку, чтобы создать новую личность. Речь идет не про буквальное убийство, а про взросление.

Главная героиня по имени Джоанна называет себя Долли Уайлд, когда решает изменить свою жизнь. Она отправляется в очень личное путешествие, чтобы стать той женщиной, которой хочет. Это остроумная история о свободе и о том, что значит быть свободной.

Вы можете прочитать потрясающий отзыв здесь.

Смешная цитата:

“There’s no point in drinking if no one’s watching.”

9. “Something Fresh” П.Г. Вудхауса

Романы Пелама Гренвилла Вудхауса – это всегда смешные персонажи и множество сюжетных поворотов, не уступающих числом количеству дырок в швейцарском сыре. В этом рассказе все начинается с кражи бесценного произведения искусства из замка мистера Дж. Престона Питерса. Начинается сущий бедлам: детективное расследование, самозванцы, сорванные помолвки.

Это классический и простой рассказ, который никогда не престанет быть смешным и захватывающим. Вот краткий обзор романа. В цитате ниже слово “chivalry” означает вежливое поведение, обычно мужчин по отношению к женщинам.

Смешная цитата:

“You remind me of an old cat I once had. Whenever he killed a mouse he would bring it into the drawing-room and lay it affectionately at my feet. I would reject the corpse with horror and turn him out, but back he would come with his loathsome gift. I simply couldn’t make him understand that he was not doing me a kindness. He thought highly of his mouse and it was beyond him to realize that I did not want it.

You are just the same with your chivalry. It’s very kind of you to keep offering me your dead mouse; but honestly I have no use for it. I won’t take favors just because I happen to be a female.”

10. “The Eyre Affair” Джаспера Ффорде

Это фантастический роман, сюжет которого разворачивается в Великобритании. Джейн Эйр, одну из самых знаменитых литературных героинь в истории, похищают и собираются убить. Детективу дают задание спасти заложницу, пока не случилось непоправимое.

В этом мире люди могут буквально попасть в любой роман, путешествовать во времени, а клонирование – обычное дело. Писателю удается создать смешной роман, в котором рассказывается об обществе под властью диктатора.

Вот краткий отзыв на книгу.

Смешная цитата:

“I shouldn’t believe anything I say if I were you. And that includes what I just told you.”

11. “The Lumber Room” Саки

Взрослые часто обращаются с детьми как с менее умными людьми. В этой истории писатель Саки знакомит нас с Николасом, который легко обманывает свою строгую тетю и всегда может ее перехитрить на протяжении книги.

Николас очарован чуланом, где хранятся всевозможные любопытные штуки, но куда не разрешают заходить детям. История рассказывает не только о том, как ребенку удается проникнуть в эту комнату, но и заставить слушаться свою тетю.

Писатель Саки знаменит благодаря своим персонажам, которые не только забавные, но также пользуются смекалкой, чтобы изменить ситуацию, в которой оказались.

Читая историю, вы можете натолкнуться на некоторые сложные для понимания слова. Например, “obstinacy” означает «упрямство», а “debarred” – запретить кому-то что-то делать.

Смешная цитата:

“Only that morning he had refused to eat his wholesome bread-and-milk on the seemingly frivolous ground that there was a frog in it. Older and wiser and better people had told him that there could not possibly be a frog in his bread-and-milk and that he was not to talk nonsense; he continued, nevertheless, to talk what seemed the veriest nonsense, and described with much detail the coloration and markings of the alleged frog.

The dramatic part of the incident was that there really was a frog in Nicholas’s basin of bread-and-milk; he had put it there himself, so he felt entitled to know something about it.”

12. “The Crocodile” Федора Достоевского

Ивана Матвеевича проглотили заживо, когда он пошел посмотреть на крокодила с женой и друзьями. Ему очень удобно внутри животного, и он отказывается вылезать. Далее следует уморительная история, которая стала классикой.

Первоначально рассказ был опубликован в России в 1865 году, так что некоторые слова могут быть непонятными. К примеру, “arcade” – это устаревшее слово, обозначавшее крытую галерею, куда люди шли за развлечениями.

Смешная фраза

“Alive and well,” answered Ivan Matveitch, “and, thanks to the Almighty, swallowed without any damage whatever. I am only uneasy as to the view my superiors may take of the incident; for after getting a permit to go abroad I’ve got into a crocodile, which seems anything but clever.”

13. “The Nose” Николая Гоголя

“The Nose” – это сатирический рассказ о человеке по фамилии Ковалев, чей нос решает покинуть лицо владельца и начать самостоятельную жизнь. Благодаря уморительным событиям, нос Ковалева опережает хозяина по службе, и теперь имеет более высокий ранг и статус начальника самого Ковалева в правительстве.

Этот рассказ был написан в 1836 году и отражает реалии российского общества того времени, которое было одержимо социальным статусом. Как и в других рассказах, вам встретятся слова, которые менее распространены в современном английском. “Propriety” – одно из таких слов, которое означает хорошие манеры, поведение, не нарушающее общественных правил.

Смешная цитата

“The nose looked at the Major and frowned a little.”

14. “The Ransom of Red Chief” О. Генри

Двое мужчин похищают мальчика, который оказывается настолько шаловливым, что они возвращают его отцу и даже приплачивают сверху из собственных денег, чтобы тот забрал-таки своего отпрыска.

Благодаря этому ироничному сюжету, O. Генри еще раз удается создать рассказ, который остается популярным на протяжении десятилетий.

Смешная цитата:

“If you don’t behave,” says I, “I’ll take you straight home. Now, are you going to be good, or not?” (This was said by the kidnapper.)

15. “Three Men in a Boat” Джерома К. Джерома

Первоначально эта книга должна была стать серьезными мемуарами, но вскоре смешных деталей стало так много, что писатель решил опубликовать ее как юмористическую.

Это рассказ о трех мужчинах, которые решили начать путешествие в лодке по Темзе в Англии и описывают все забавные вещи, которые происходят с ними по пути.

Вот полный обзор.

Смешная цитата:

“George goes to sleep at a bank from ten to four each day, except Saturdays, when they wake him up and put him outside at two.”

16. “A Confederacy of Dunces” Джона Кеннеди Пула

Это роман об Игнатиусе Реилли, толстом мужчине в смешной шляпе. В книге случаются разные вещи, включая атаку попугаев, бунт, призванный впечатлить подружку и многое другое. Эта книга была опубликована после смерти писателя и выиграла престижную Пулитцеровскую премию.

Как можно понять из названия, лучше всего роман подходит для уровня владения английским advanced. Слово “dunce” означает глупого человека, а слово “confederacy” означает объединение, альянс людей, которые договорились работать над чем-то вместе.

Смешная фраза:

“I mingle with my peers or no one. And since I have no peers, I mingle with no one.”

17. “Puckoon” Спайка Миллигана

Действие романа «Puckoon» разворачивается в 1924 году. В этом году Ирландия разделилась на Северную Ирландию и Ирландскую Республику. Вы можете прочитать историческую справку здесь.

В романе граница разделяет пополам деревню Пакун, а с ней и дома на две половины. То, что происходит дальше в этом комическом путешествии, широко признано одной из лучших юмористических историй. Главный герой настолько ленивый, что рассказчику приходится вмешиваться, чтобы первый сделал хоть что-то в этой истории.

Смешная цитата:

“Many people die of thirst but the Irish are born with one.”

 

Мы надеемся, что, прочитав эти истории, вы не только хорошо посмеетесь, но и сможете привнести юмор в свое общение на английском языке.


Дхритиман Рей пишет документальные, художественные произведения и стихи. Он специализируется на темах образования, психологии и образа жизни. Узнать больше можно здесь.

Если вам понравилась эта статья, что-то подсказывает мне, что вам понравится и FluentU – лучший способ изучать английский язык с помощью видеороликов о настоящей жизни.

Погружение в английский язык онлайн!

Comments are closed.