chinese-restaurant-phrases

60 Chinese Restaurant Phrases That’ll Give You a True Taste of China

In my second week of learning Chinese, my teacher taught us the phrase “你吃饭了吗” (nǐ chī fàn le ma).

This literally means, “Have you eaten?” but it’s often used the way “How are you?” is used in English.

The next day, when I got on the elevator to go to class, my teacher was there sipping her yogurt breakfast drink through a straw. I thought that would be the perfect time to use the new “How are you?” phrase.

“你吃饭了吗,” I said proudly, thinking that I had asked her, “How are you?”

“我在吃” (wǒ zài chī – I am eating right now), she replied, wiggling her drink in front of me as if to say “You can’t see this?”

This phrase is sometimes used how the English “How are you?” is used, but the “Have you eaten?” meaning is still literal.

Providing food is a major way of showing concern for people in Chinese culture, as it is in many cultures. So naturally, asking about when someone has eaten expresses your concern for their well-being.

And that’s just the beginning when it comes to talking about food and eating in Chinese.

If you want to be fluent in Chinese, you need to know what to say and do when it’s time to eat—especially when you’re going out to eat at a restaurant.

How to Use Your Chinese Restaurant Phrases

In a lot of Western countries, the food service industry is built on specialties and customer care. You expect a pleasant ambiance, good service and food prepared exactly as requested. If you order something only to realize you can make it at home, you may not go back to that restaurant. Service staff will chat with you if you initiate it; if not, they’ll leave you alone. Eating out may not be thought of as a luxury in Western countries, but the feeling of luxury should be there.

Chinese food culture can be quite different.

In Chinese homes, hospitality is efficient. When you arrive, the hosts escort you to the living room while the food is dished out. You’ll be served hot water or tea unless you specify something else. When a few family-style dishes are on the table, the hosts will invite you to the table and gradually bring out the rest of the dishes so you feel generously provided for.

If you’re shy about digging in, your hosts will use their chopsticks to load up your plate. You’ll regularly be told “吃吧” (chī ba) or “eat,” said as a suggestion, similar to the Italian “mangia,” with an emotional tone that mixes concern, kindness and brute force. The relationship aspects of sharing a meal are there, but hosts view filling you to the brim as the priority.

Expect to see lots of food left over on the table. In Chinese culture, providing plenty of food shows that the hosts are both wealthy and generous enough to feed their guests well.

All of this food culture carries over into the food service industry. The communication between service staff and patrons is very direct. There’s little small talk since you aren’t family. They’re on a mission to feed everyone, so this is especially true when they’re busy.

On a very rare occasion, when it seems you aren’t sure what to do with all of the food in front of you, the service staff might even take your chopsticks and help serve you. It may all seem intense at first, but that’s how they approach food service. Even the Chinese character 饿 (è — hungry) is made up of two parts: 饣(shí — food) and 我 (wǒ — me). So just telling someone you’re hungry is straightforward information: Food me!

Here are a few different eating-out scenarios you might run into and some phrases to help you handle them. These aren’t word-for-word translations, but they give you exactly what you need to get the right messages across.

60+ Chinese Words and Phrases to Fill Your Belly at Chinese Restaurants

Chinese Restaurant Etiquette and Phrases for Navigating It

A 餐厅 (cān tīng) is a larger-scale or fine dining restaurant, and it doesn’t differ much from a nicer restaurant in a Western country. The waiters will be well-dressed, a hostess will welcome you, complimentary tea will be provided and the lighting and decor will show that the owners splashed some cash. That’s how it looks, but it will be a full-on, Chinese-style food experience. Here, we’ll give you a few pointers to help you adjust to the environment.

This information is mainly for mainland China, so just keep in mind that different Mandarin-speaking regions may have different restaurant etiquette.

Napkins. When you arrive at your table, you’ll likely see a package of paper napkins. This isn’t complimentary. Most Chinese people carry a packet of tissues with them because bathrooms aren’t stocked with toilet paper. If you open the package, you’ll have to pay for it.

Getting Your Waiter’s Attention. If you need the waiter’s attention, yell 服务员 (fú wù yuán – waiter). When I say “yell,” I mean yell it. If others hear you calling for the waiter but the waiter can’t hear it himself, it’ll look like he’s not responding to you. Waiters appreciate the yelling because they feel they should be the first ones to know you need something.

When traveling outside mainland China, look around first. If the restaurant isn’t loud or busy, raising your hand may do the trick. Use your best judgement!

Ordering Practices. When ordering, a waiter will ask 还有呢 (hái yǒu ne – and; in addition) repeatedly. Hearing a slightly demanding “and?” after every item may get old, but they do it to make sure they don’t miss anything.

Water. Soup is usually the liquid for the meal, and alcohol is often ordered as well. If you want water, you’ll likely have to request it.

The (Vast) Number of Plates. If you’re ordering, the dishes ordered should outnumber the people eating with you. You’re welcome to offer others their choice, but if everyone chooses and there still aren’t more dishes than people, you need to come up with the rest on your own.

Bones. Chinese meat dishes have tons of tiny little bones. In Chinese food etiquette, these are set aside in a bowl provided by the restaurant. If there’s no bowl, you put your bones directly on the table next to your plate.

Tips. Tipping the waiter isn’t a common practice in China. Your bill won’t include gratuity since the waiter is “doing his job.” If you still want to tip the waiter, you can hand him the tip and say “小费” (xiǎo fèi – gratuity, literally meaning “small fee”). Even though it’s not expected, they’ll appreciate it.

Doggie Bags. Taking a doggie bag isn’t a given, so see if other guests do it first. Not all restaurants are prepared to make doggie bags, so if you ask and they don’t have containers, they’ll feel like they didn’t do their job. If they do have containers, you’ll have to box your food yourself, and you may have to pay for the containers.

Argue for the Bill. The argument shows gratitude for the other person’s kindness. Immediately accepting someone’s offer to pay is imposing. Letting someone else win the argument when you’re expected to pay is rude.

During the argument, don’t be surprised if someone waves their hand in your face while they discourage you from paying. If everyone knows you’re supposed to pay, stand your ground and don’t let them win. (Side note: If you’re waiting for a table and you see a group of people start arguing and waving their hands in each other’s faces, their table will be clear soon.)

Splitting the Bill. The typical practice is that one person in the group pays for everyone, and the next time that same group gets together, it will be someone else’s turn to pay. However, splitting the bill—referred to as “AA”—is a growing practice.

The Most Useful Chinese Restaurant Phrases

Now that you’re well-informed about Chinese restaurant etiquette, here are some restaurant phrases that will come in handy:

欢迎 (huān yíng) — Welcome

几位 (jǐ wèi) — How many people?

等一下 (děng yī xià) — Just a moment

菜单 (cài dān) — Menu

___ 杯水 (___ bēi shǔi) — May we have ___ glasses of water please?

一壶茶 (yī hú chá) — May we have a pot of tea please?

Teas vary through the different parts of China, but here are a few common ones:

  • 红茶 (hóng chá) — Black tea. Although this is literally translated “red tea,” it refers to what Westerners know as black tea.
  • 黑茶 (hēi chá) — Chinese black tea. Chinese black tea is very dark and quite strong. It’s basically the tea version of coffee.
  • 绿茶 (lǜ chá) — Green tea

可以加热水 (kě yǐ jiā rè shǔi) — Please add hot water

不用味精 (bú yòng wēi jìng) — Please don’t use MSG. This is becoming a hotter topic in China, so don’t be afraid to speak up if it matters to you.

我要 (wǒ yào) — I would like…

有叉子吗 (yǒu chā zi ma) — May I have a fork please? – Nothing personal… I know you can use chopsticks… but just in case…

有筷子吗 (yǒu kuài zi ma) — Do you have chopsticks?

有勺子吗 (yǒu shǎo zi ma) — Do you have spoons?

买单 (mǎi dān) — May I have the bill?

可以刷卡吗 (kě yǐ shuā kǎ ma) — Do you accept cards?

我不能吃… (wǒ bù néng chī…) — I can’t eat… Use this phrase when referring to allergies and intolerances.

Phrases for the Chinese Fanguan

A 饭馆 (fàn guǎn) is a hole-in-the-wall restaurant which is much less formal than a regular restaurant.

They provide toilet paper as napkins for free. All plates are individual. Patrons are usually in and out, so the tables are freed up quicker for other people. You pay first, then get your food. At buffets there are no lines, so you eat based on your insistence for food.

Here are a couple 饭馆 phrases that will come in handy:

多一点 (duō yī diǎn) — Can you give me a little more please? Use this phrase when they’re putting your plate together; this isn’t rude, considering they want you to be happy

__ 荤 __ 素 (__ hūn ___ sù) — ___ meats and __ vegetables

The above phrase will come in handy as buffets often offer one meat and three vegetable choices or two meats and two vegetable choices

带走 (dài zǒu) — Take out

Phrases for the Chinese Shaokao

烧烤 (shāo kǎo – Chinese barbecue) is a popular street food, especially in night markets. They are often family-owned and independently run. You pay whoever is cooking. Someone will be there to answer any questions you have, but you hand-select your skewers and give them to the cook. You may be given a basket to load your skewers into if you’ve chosen that many.

If the 烧烤 place is outside of a restaurant, you’ll likely have to pay at the register and hand your receipt to the cook so he knows what you paid for.

Here are some 烧烤 phrases that will come in handy:

(chuàn) — Skewers

少油 (ishǎo yǒu) — Not too much oil. Some barbecue places tend to use a lot of oil, especially if they cook on a hot plate

辣/不辣 (là/bú là) — Spicy/not spicy

做长 一点 (zuò cháng yī diǎn) — Please cook it a little more. The food is usually cooked well, but if you want it cooked a little more, don’t be afraid to ask.

Food Phrases for Placing Your Order in Chinese

一碗 (yī wǎn) — A bowl of

一盘 (yī pán) — A plate of

(zhá) — Fried

(chǎo) — Stir-fried

(zhǔ) — Boiled

(zhēng) — Steamed

(kǎo) — Roasted

(mèn) — Braised

三分熟 (sān fēn shú) — Rare

四分熟 (sì fēn shú) — Medium rare

五分熟 (wǔ fēn shú) — Medium

七分熟 (qī fēn shú) — Medium well

全熟 (quán shú) — Well done

面条 (miàn tiáo) — Flour noodles

米线 (mǐ xiàn) — Rice noodles

有没有… (yǒu méi yǒu…) — Do you have…

  • 牛肉 (niú ròu) — beef
  • 鸡肉 (jī ròu) — chicken
  • 羊肉 (yáng ròu) — lamb
  • 鸭肉 (yā ròu) — duck
  • 猪肉 (zhū) — pork
  • 茄子 (qié zi) — eggplant
  • 番茄 (fānqié) — tomato
  • (cōng) — green onions
  • 豆腐 (dòu fu) — tofu
  • 土豆 (tǔ dòu) — potato
  • 白菜 (bái cài) — Chinese cabbage
  • 饺子 (jiǎo zi) — dumplings
  • 包子 (bāo zi) — steamed buns
  • 米饭 (mǐ fàn) — rice
  • 炒饭 (chǎo fàn) — fried rice
  • 北京烤鸭 (Běijīng kǎo yā) — Peking duck, called Beijing Roast Duck in Chinese

 

If you know how people feed themselves, you open yourself to a large part of their culture. If you share a meal with them, you’ll discover how deep culture can run.

Dig in.

And One More Thing…

Since you’ve made it this far, you’re obviously serious about learning to speak real-life, conversational Chinese.

FluentU can help you with just that.

FluentU lets you learn real Chinese from music videos, commercials, news and inspiring talks. It naturally eases you into learning Chinese language, and you’ll learn Chinese as it’s spoken in real life.

FluentU has a wide range of contemporary videos—like dramas, TV shows, commercials and music videos. In fact, below you’ll even see the song “Let It Go” from the hit movie “Frozen”:

FluentU brings these native Chinese videos within reach via interactive captions. You can tap on any word to instantly look it up. All words have carefully written definitions and examples that will help you understand how they’re used. Tap to add words you’d like to review to a vocab list.

From the description page, you can access interactive transcripts under the Dialogue tab, or review words and phrases under Vocab.

FluentU’s Quiz Mode turns every video into a language learning lesson. You can always swipe left or right to see more examples for the word you’re learning.

The best part is that FluentU always keeps track of your vocabulary. It suggests content and examples based on the words you’re learning. You have a 100% personalized experience. 

If you liked this post, something tells me that you'll love FluentU, the best way to learn Chinese with real-world videos.

Experience Chinese immersion online!

Comments are closed.