흔한-영어-슬랭

흔한 영어 슬랭: Cheesy, Corny, Tacky 등 농담에 흔히 쓰는 슬랭 10가지

영어 원어민들의 일상 대화 속에서 자주 쓰이는 종류의 영어 슬랭(slang)이 있습니다.

예를 들어 “chick”이라는 단어를 한번 볼까요?

“chick”를 문자 그대로 해석하면 병아리를 의미합니다. 하지만 일상적으로는 여자애, 소녀를 가리킬 때 쓰는 슬랭이죠.

또한 단어의 의미는 변하지 않지만 발음을 바꾸어 버리는 타입의 슬랭도 있습니다.

이를 테면, 영어 원어민들이 “going to” 대신 “gonna”를, 마찬가지로 “want to” 보다는 “wanna”라는 슬랭을 사용하는 경우가 그러합니다.

그리고 영국, 호주와 같이 미국이 아닌 다른 영어권 국가에는 또 그들 나라에서 자체적으로 쓰는 다양한 슬랭이 존재합니다.

슬랭은 젊은 세대들 사이에서 주로 사용되는 말이라고 합니다. 표준적인 말보다 “더 있어 보이거나”, “더 세련된” 단어 정도로 여겨지죠.

하지만 당신이 꼭 알아두면 좋은 또 다른 유형의 영어 슬랭이 있습니다.

일상에서 매우 자주 쓰이고 캐주얼한 영어이긴 하지만, 아주 세련되었다고 생각하는 사람은 아무도 없는 그런 슬랭이요. 이중에는 새로 생긴 신조어들도 있지만 또 일부는 오래전부터 사용해오던 구식 슬랭도 있습니다. 특징이 있다면 대부분 아주 유치하고, 재미없고, 바보 같다는 거예요. 이러한 종류의 슬랭을 묘사하는데 쓰일 수 있는 단어가 바로 “cheesy”입니다. 이 단어에 대해서는 조금 있다가 좀 더 자세히 다뤄보겠습니다.

그런데 당신이 이 “허접하고” 유치한 슬랭을 배워야 하는 이유가 뭐냐고요? 너무나도 재미있고 웃기니까요! 이 슬랭들은 원어민들과 영어 대화 중 분위기를 전환을 해줄 뿐만 아니라, 친구 간에 농담 따먹기 할 때도 쓸 수 있는 아주 유용한 표현들입니다.

그리고 이러한 단어와 문구들이 대부분 장난스러운 의도로 사용된다는 것을 이해하며 당신의 영어 대화 스킬을 향상할 수도 있습니다. 또한 전 연령대의 사람들이 “멋진” 슬랭 보다도 이 유치한 슬랭을 실제 더 많이 사용하기도 하고요.

마지막으로, 이 슬랭을 알게 됨으로써 영어라는 한 언어의 문화를 더욱 자세히 들여다볼 수 있게 되고, 영어의 재미있고 독특한 면을 확인하게 될 것입니다. 자, 그럼 이 재미난 슬랭에 대해 본격적으로 배워볼까요?

Cheesy, Corny, Tacky 등 원어민들이 농담에 흔히 쓰는 장난스러운 슬랭 10가지

1. Cheesy

이 단어는 문자 그대로의 의미를 지닌 것이 아니라서, 어디선가 이 말을 들어도 누가 당신에게 따로 설명해주지 않는 이상 단번에 이해하기 어려울 수 있습니다.

Cheesy는 너무나도 뻔하고 진부한 어떤 것, 또는 정도가 지나친 것을 묘사할 때 쓰이는 형용사입니다. 누군가가 사물을 보고 super cheesy 하다고 하면 그것이 웃긴 의미로 쓰일 수도 있고, 혹은 짜증 나거나 불편하고 당황스럽다는 의미로 쓴 것 일 수도 있습니다.

여러분의 이해를 돕기 위해 “cheesy”가 구체적으로 어떤 상황에서 쓰이는지 아래 예문으로 살펴보겠습니다:

  • Valentine’s Day is often considered a very cheesy holiday because of the tradition of giving flowers and a heart-shaped box of chocolates to your significant other (boyfriend or girlfriend). This tradition is seen as cheesy because it is very cliché (overdone).
    (발렌타인데이는 주로 사랑하는 사람(여친/남친)에게 하트 상자에 담긴 초콜릿과 꽃을 선물한다는 전통 때문에 아주 오글거리는 휴일로 여겨집니다. 아주 진부하고 뻔한 전통이라 촌스러워 보이기도 하죠.)
  • “Cheesy”는 듣기 거북할 정도로 재미없는 “아재 개그” 따위를 듣고 내뱉는 말로 가장 많이 쓰이는데요, 여기 그 Cheesy 한 언어유희 몇 가지를 함께 보시겠습니다.

“Why didn’t the skeleton cross the road? Because he had no guts.”
(“guts”는 뱃속의 장기와 배짱이라는 이중적인 의미를 갖고 있습니다.)

“Why was 6 afraid of 7? Because 7 8 9.”
(이 농담을 이해하려면 “eight”가 먹었다는 의미의 “ate”과 발음이 똑같다는 것을 알아야 합니다.)

그리고 다음 것은 개인적으로 제가 가장 좋아하는 언어유희입니다:

“Why should you never play poker in the jungle? Because there are too many cheetahs.”
(“Cheetahs”가 사기꾼을 뜻하는 “cheater”와 발음이 비슷합니다.)

  • 앞서 언급했다시피 이 리스트에 있는 단어와 문구들은 모두 cheesy, 즉 진부하고 유치하다고 여겨집니다. 듣고 보니 “cheesy”라는 단어 자체도 조금 cheesy 하지 않나요.

“cheesy”와 비슷한 의미를 지닌 단어로는 “corny”와 “tacky”가 있는데요, “corny”는 cheesy의 동의어로서 진부하다는 의미를 갖고 있습니다. 하지만 “tacky”는 이보다 더 부정적인 어감이 있으며 일반적으로 싸구려 느낌이 나는 것을 가리킬 때 쓰는 말입니다.

예를 들어 크리스마스 시즌이 되면 “tacky 한 스웨터 파티 (못생긴 스웨터 파티)” 가 미국에서 아주 흔히 열리는데요, 컨셉은 바로 아주 촌스러운 스웨터를 입고 파티에 참석하는 것입니다. 마치 할머니께서 오래전에 손수 짜주신 그런 느낌의 스웨터 말이죠.

2. Chatty Cathy / Debbie Downer / Negative Nancy

이 세 가지 슬랭은 모든 cheesy 한 슬랭 중에서도 가장 cheesy 한 녀석들입니다. 다행히도 이 문구에 숨겨진 의미는 없어서 배우기도 쉽다는 장점이 있죠.

오늘날에는 이 문구를 아주 농담스러운 어감으로만 사용합니다. 너무 진지한 의도로 사용하는 말들이 아니라는 겁니다.

Chatty Cathy는 말이 많고 항상 수다를 떨고 있는 사람(여자, 남자 모두)을 가리킬 때 쓰는 말입니다. 문맥에 따라 좋거나 나쁜 의미로 쓰일 수 있죠.

“Gosh John, you’re such a Chatty Cathy, always talking, talking, talking.”
(세상에 존, 넌 말이 정말 많구나. 보면 항상 누군가와 얘기하고 있어.)

Debbie Downer는 항상 우중충하고 슬픈 아우라를 내뿜는 사람을 가리킵니다. 그런 자신의 슬픈 분위기로 주위 사람들의 기분마저 다운시키고 그들을 슬프게 만들죠.

“Sally is always being such a Debbie Downer. She’s never happy.”
(샐리는 항상 다른 사람의 분위기까지도 다운시켜 놓는 것 같아. 한 번도 웃은 적이 없어.)

Negative Nancy는 어떤 사람을 가리키는 말일까요? 바로 알겠다고요? 네, 부정적이고 비관적인 사람을 일컫는 말입니다. 절대 입에서 좋은 말이 나오지 않는 그런 사람 말입니다. Debbie Downer와 Negative Nancy과 차이점이 있다면, 후자에는 꼭 슬픔이 동반될 필요는 없다는 것입니다. 그들은 그저 매사에 심기가 나쁜 상태에 있습니다.

“Wow Tom, way to be a Negative Nancy. Your bad mood is rubbing off on everyone around you.”
(우와, 탐은 참 부정적이구나. 네가 그 부정적인 기운을 주위의 모든 사람들에게 옮기고 있어.)

3. Couch potato

주위에 맨날 소파에 누워 티비를 보거나 컴퓨터만 하는 그런 사람 본 적 없나요? 이런 유형의 사람을 “couch potato”라고 하는데, 특히 게으른 사람 중에서도 초고수를 일컫는 말입니다. 소파에 편하게 앉아 감자칩을 먹고 있는 모양에서 따온 말이죠. 그들은 보통 일상 활에 매우 무기력합니다.

“Jack is such a couch potato; all he wants to do is watch TV.”
(잭은 게으름뱅이야. 걔가 원하는 건 오로지 앉아서 TV나 보는거라고.)

4. Bump on a log

“Bump on a log”에는 아주 재미있는 뜻이 숨어 있습니다. 앞서 배운 “couch potato”와도 같은 의미로 사용될 수 있지만, 조금 다른 의미도 있습니다. 항상 눈에 보이기는 하는데, 사회적 활동에 전혀 참여하는 것 같지 않는 것 같은 사람, 또는 대화에 참여하지 않는 사람을 가리켜 bump on a log라고 합니다.

“Jack is basically a bump on a log. I forget he is even there sometimes.”
(잭은 별 존재감도 없이 조용히 있는 애야. 난 심지어 걔가 거기 있는 줄도 몰랐다고.)

5. Party pooper

이 슬랭은 상당히 웃긴 말이죠. 하지만 문자 그대로 해석해서는 안됩니다. 실제로 파티 중에 똥을 싸는 사람이야 말로 진정한 party pooper가 되겠지만, 일상생활에서 이 슬랭은 그런 의미로 쓰이지 않거든요.

party pooper는 어떤 모임 또는 경사스러운 이벤트에서 Debbie Downer같이 구는 사람을 가리킵니다. 흥을 다 깨는 사람을 일컫죠. 이런 사람은 모두가 즐거운 시간을 보내고 있는 와중에도 혼자서 끊임없이 불평만 늘어놓아 산통 다 깨 놓는 그런 사람입니다. 아주 자기중심적이지 않나요?

“Don’t be such a party pooper, we’re all actually having fun.”
(제발 분위기 좀 깨지마, 우리 다 지금 즐거운 시간 보내고 있단 말이야.)

6. Drama queen

couch potato와 마찬가지로 drama queen 같은 사람도 주위에서 어렵지 않게 찾을 수 있습니다. drama queen이란 여자든 남자든 자기 자신과 자기 삶에 대해 끊임없이 걱정을 하는 사람을 일컫습니다.

drama queen 같은 사람은 별 것도 아닌 일에 호들갑 떨며 마치 세상이 다 끝난 것 처럼 생각합니다. 그들의 특징 중 가장 짜증나는 건 사소한 일에도 불평을 늘어놓는 것입니다. 그들은 작은 일도 크게 부풀리며 오버하는 걸 좋아하거든요.

“All Jennifer does is complain. She’s such a drama queen.”
(제니퍼는 맨날 불평이야. 별 것도 아닌 일에 호들갑은.)

7. Cowabunga!

사람들이 다이빙하기 직전에 “cowabunga”라고 외치는 장면을 혹시 본 적이 있나요? 영어권 사람들이 어떤 행동을 하기 전에 즐거움을 표출하기 위해 사용하는 아주 구린 슬랭 중 하나입니다.

“cowabunga”는 재미있는 일에 대한 기쁨을 표현할 때만 쓰입니다. 안타깝네요, “cowabunga”라는 이 훌륭하고도 오글거리는 슬랭이 더 자주 쓰였으면 좋았을 텐데 말이죠.

Cowabunga baby! I’m going swimming!”
(만세! 입수한다!)

“Cowabunga”는 역사가 나름 오래된 슬랭이기도 합니다. 80년 – 90년대에 대 히트를 쳤던 닌자 거북이라는 만화 영화에서도 등장했던 말로도 유명하죠.

8. YOLO

YOLO는 You Only Live Once의 맨 첫 알파벳을 따온 말로써 여기 나온 슬랭 중 가장 역사가 짧은 녀석입니다. 2011년도에 유명한 래퍼 드레이크가 만들어낸 신조어이기도 하죠. 하지만 요즘은 멍청한 짓인 줄 뻔히 알면서 하는 행동을 하기 전에 내뱉는 말로 전락했습니다.

YOLO가 일반 대중들이 널리 사용되기 시작한 직후에 이 단어는 농담조 또는 완전히 비꼬는 말로 변질되었습니다. 요즘 YOLO라는 말을 쓰는 사람을 보면, 그들이 진짜 YOLO의 의미로 쓴 것이 아니라 일부러 오글거리게 하려고, 또는 반어법으로 사용한 것임을 바로 알 수 있을 것입니다.

“I’m gonna pull an all-nighter tonight, YOLO.”
(난 오늘 밤샐 거야, 욜로!)

(“All-nighter”는 밤을 새운다는 뜻의 명사입니다.)

9. That’s the way the cookie crumbles

당신이 원치 않는 어떤 일이 어쩔 수 없이 발생하게 되었을 때 이 말을 쓰세요. “That’s the way the cookie crumbles” 는 “세상 일이 다 그런 거지”라는 자조적인 의미가 있습니다. 이 문구는, 특히 당신이 원치 않는 방향으로 일이 흘러갈 때 이에 대한 반응으로 할 수 있는 완벽한 표현법입니다.

“We lost the game, but that’s just the way the cookie crumbles.”
(게임에 지고 말았어. 뭐 사람 일이 다 그런 거 아니겠어?)

10. Pullin’ your leg

누군가가 당신을 놀리거나 농담으로 당신에게 장난으로 치려고 할 때, 이를 가리켜 그들이 pulling your leg 한다고 말할 수 있습니다. 문자 그대로 해석하면 이 의미를 전혀 추측할 수 없기 때문에 조금 헷갈릴 수 있는 슬랭이죠.

하지만 대부분의 사람들이 “pulling”을 “pullin”으로 발음하는 것이 재미있는데요, 그래서 더욱 기억하기 쉽겠죠? 아니면 제가 pulling your leg 하는 것 같나요?

“Stop pullin’ my leg. I know you’re only kidding.”
(나 그만 좀 놀려. 농담인 거 다 알아.)

 

원어민들이 주고받는 실제 대화 속에서 위의 제시된 재미있고 흔한 영어 슬랭들이 어떻게 쓰이는지 들어보시고 여러분도 실제로 활용해보세요.

꼭 기억하셔야 할 것은, 오늘 배운 모든 영어 슬랭들은 전부 다 장난스러운 어조로 쓰이는 표현들이라는 겁니다.

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

Close