{"id":93031,"date":"2023-12-12T04:02:57","date_gmt":"2023-12-12T09:02:57","guid":{"rendered":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/learn\/casual-informal-german-slang\/"},"modified":"2025-06-11T10:50:14","modified_gmt":"2025-06-11T14:50:14","slug":"casual-informal-german-slang","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/casual-informal-german-slang\/","title":{"rendered":"149 German Slang Words and Phrases"},"content":{"rendered":"<p>Think about all the English slang you use with friends on a daily basis.<\/p>\n<p>Well, the German you&#8217;ll hear on the streets ain&#8217;t the stuffy language used in your textbooks, either!<\/p>\n<p>Here are 149 German slang words and expressions that, while they&#8217;d likely cause the average textbook editor to clutch their metaphorical pearls, can <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/curse-words-in-german\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">spice up your German skills.<\/a><\/p>\n<p>By the way, the German word for &#8220;slang&#8221; is <em>umgangssprache. <\/em>Keep that in mind in case you want to ask your German-speaking friends to teach you more of these cool words!<\/p>\n<p>[fluentu-toc]<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>The 14 Most Common German Slang Words<\/h2>\n<h3>1. <em>Na?<\/em><\/h3>\n<p><i>Na?<\/i> might be the shortest way of asking about someone\u2019s wellbeing in any language. It&#8217;s a way to say \u201cHello\u201d and \u201cHow are you doing?\u201d at the same time. There&#8217;s even a special intonation to it.<\/p>\n<p>To be a bit clearer about what you mean, you can combine <i>Na? <\/i>with other <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/german-greetings-say-hi-hello\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">forms of greeting<\/a> like <i><i>Na, alles gut?<\/i> <\/i>(Well, is everything good?)<i>,<\/i> <i>Na, wie gehts?<\/i> (Hey, how are you?) or\u00a0 <i><i>Na, was geht ab?<\/i> <\/i>(So, what&#8217;s going on?).<\/p>\n<p>The best part is that <i>Na?<\/i> also serves as a reply to itself. <i>Na? \u2013 Naaa?<\/i> is a complete conversation in which both parties have said hello and asked how life is going.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Benjamin:<em><br \/>\nNa, alles klar? <br \/>\n<\/em>(Hey, everything good?)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Lena:<em><br \/>\nJa und bei dir?  <br \/>\n<\/em>\u00a0(Yes, you?)<\/p>\n<h3>2. <em>chillen<\/em><\/h3>\n<p>The German verb <i>chillen<\/i> comes from the English \u201cto chill.&#8221; It basically has the same meaning: to hang out, rest and generally take it easy.<\/p>\n<p>The word also has an adjective form, <i>chillig, <\/i>which is mostly used to describe a laidback atmosphere or relaxing surroundings while having a chill night.<\/p>\n<p>Interestingly, in German, you often chill in rounds.\u00a0<em>Eine Runde chillen<\/em> is an important part of the weekend activities for many younger Germans.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Rhea:<em><br \/>\nWir wollen an den See fahren und eine Runde chillen.  <br \/>\n<\/em>(We want to go to the lake and chill for a bit.)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Tom:<em><br \/>\nNach der Arbeit will ich erstmal chillen.  <br \/>\n<\/em>(After work, I wanna chill first.)<\/p>\n<h3>3.<i> Tsch\u00fc\u00df!<\/i><\/h3>\n<p>This one means <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/goodbye-in-german\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u201cgoodbye,\u201d<\/a> whether it\u2019s on the phone or in person. You&#8217;ll hear it so much that you&#8217;d be surprised at just how often it replaces the proper goodbye, <em>Auf Wiedersehen<\/em>, in daily life.<\/p>\n<p>A friend who was visiting me from the States pointed out that when we say <i>Tsch\u00fc\u00df,<\/i> we raise the tone of our voices a full octave. There&#8217;s even a bit of a singsong melody when you say it.\u00a0<\/p>\n<p>Variants\u00a0include <em>tsch\u00fc<\/em>, <em>tsch\u00fc-tsch\u00fc<\/em> and <em>tsch\u00fc\u00dfi<\/em> (the <em>i<\/em> is a common, cutesy diminutive used for all sorts of things).\u00a0<i>Tsch\u00fc\u00df<\/i>\u00a0can truly give your vocal range a bit of exercise every day.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Ingrid:<em><br \/>\n<\/em><em>Dann sehen wir uns morgen. <i>Tsch\u00fc\u00df! <\/i><\/em> <br \/>\n(I&#8217;ll see you tomorrow then. Bye!)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Petra:<em><br \/>\nBis dann! Tsch\u00fc\u00dfi! <br \/>\n<\/em>(See you then! Byeee!)<\/p>\n<h3>4. <em>Ciao!<\/em><\/h3>\n<p>Germans respect their southern neighbors so much that many have adopted their greeting in German.<\/p>\n<p>Italians are actually the largest group of non-Germans in Germany after the Turkish, and there was even a relatively small group of Italian\u00a0<em>Gastarbeiter<\/em> (guest workers) brought into the country in the 1950s.<\/p>\n<p>Germans have loved going to Italy since the days of Goethe, so it&#8217;s only natural that such a snappy farewell got picked up by savvy Germans.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Carolina:<em><br \/>\nBesuche mich bald! Ciao! <br \/>\n<\/em>(Come visit me soon! Bye!)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Monika:<em><br \/>\n<\/em><em>Mach ich! Ciao! <\/em><br \/>\n(I will! Bye!)<\/p>\n<h3>5. <em>Servus!<\/em><\/h3>\n<p>A common greeting in the south, this one literally means &#8220;I am your servant&#8221; in Latin. Before you get weirded out by it, just know that it&#8217;s mostly used in certain parts of Germany, like <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/learn-bavarian-german\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Bavaria<\/a> and <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/austrian-german-phrases\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Austria<\/a>.<\/p>\n<p>A more modern interpretation of the literal meaning would be something like &#8220;at your service.&#8221;\u00a0You can use it to say either &#8220;hello&#8221; or &#8220;goodbye.&#8221;\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Josef:<i><br \/>\nServus! <br \/>\n<\/i><i><\/i>(Greetings!)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Maria:<i><br \/>\nAch, kommst du aus Bayern?  <\/i><i><br \/>\n<\/i>(Oh, are you from Bavaria?)<\/p>\n<h3>6. <em>n\u00f6<\/em> \/ <em>nee<\/em><\/h3>\n<p>Rather than actually saying <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/how-to-say-no-in-german\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i>nein<\/i><\/a> in conversation, you&#8217;ll hear <i>n\u00f6<\/i>\u00a0said much more often. This one is more about the intonation than the actual meaning and is an informal way of saying &#8220;no.&#8221;<\/p>\n<p>Hearing this word is like fingernails on a chalkboard to an Austrian though, where they say <em>j<\/em><i>o<\/i> and <i>na <\/i>instead of <i>ja<\/i> and <em>n<\/em><i>\u00f6,<\/i>\u00a0respectively.<\/p>\n<p>It&#8217;s kind of like saying &#8220;nah,&#8221; so make sure that you use it with friends instead of strangers or people you don&#8217;t know well.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">G\u00fcnter:<br \/>\n<em>Noch ein Bier?<\/em> <br \/>\n(Another beer?)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Karl:<br \/>\n<em>N\u00f6, mir ist satt.<\/em> <br \/>\n(Nah, I&#8217;m full.)<\/p>\n<h3><b>7. <em>Jaaa-haaa! Neeeiii-heiiin!<\/em><\/b><\/h3>\n<p>It sounds a little childish, but if you&#8217;re being skeptical about what someone said, a German might emphasize that they&#8217;re not exaggerating by stretching out the word <i>ja<\/i> and putting an <i>h<\/i>\u00a0in the middle of it.<\/p>\n<p>The resulting word ends up sounding like two syllables instead of one. You, of course, have to add the super annoyed tone to it for the full effect.\u00a0<\/p>\n<p>It&#8217;s something that kids will say to each other if they&#8217;re having an argument, and it always sounds a little childish. You can extend the vowel in any word for emphasis by adding an <i>h<\/i>.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Jonas:<i><br \/>\n<\/i><em>Bist du dir sicher, dass du den Ofen ausgemacht hast? <\/em> <br \/>\n(Are you sure that you turned off the oven?)<i>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0\u00a0<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Sebastian:<i><br \/>\nJaaaa-haaaa! Bin doch nicht duuu-huuum!<br \/>\n<\/i>(Yeeeee\u2013hessss!!! I\u2019m not stuuuu\u2013piddddd!)<\/p>\n<h3>8. <em>geil<\/em> <\/h3>\n<p><i>Geil<\/i> is a difficult word for German learners to use because it can mean &#8220;horny,&#8221; &#8220;good-looking&#8221; and &#8220;cool&#8221; at the same time. In <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/beginner-german-conversation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">everyday conversation<\/a>, it ends up being used when something is cool.\u00a0<\/p>\n<p>You can also see it in pop culture. If you say <i>leider geil<\/i> (unfortunately <i>geil<\/i>), it refers to the song <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=ZPJlyRv_IGI&amp;feature=kp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i>Leider Geil<\/i> by Deichkind<\/a> (NSFW), which is about things that are awesome but also have negative side effects.<\/p>\n<p>Friedrich Liechtenstein, a famous German actor and singer, made the viral video <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=IlN1pZqO8Zo&amp;list=RDIlN1pZqO8Zo\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i>Supergeil<\/i><\/a>. This was so popular that he was asked to make a <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=YyTJYI-JpHU&amp;t=43s&amp;ab_channel=HEADSHOTFABRIK%2FMORPHASTIC\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">parody sequel<\/a> by the German supermarket chain Edeka, which is even funnier.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Emilia:<em><br \/>\n<\/em><em>Ich hab Rammstein Tickets gekauft!<\/em> <br \/>\n(I bought Rammstein tickets!)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Clara:<br \/>\n<em>Oh geil! Kann ich auch mitkommen? <\/em><br \/>\n(Oh cool! Can I come, too?)<\/p>\n<h3>9. <em>krass<\/em><\/h3>\n<p><i>Krass<\/i> literally means &#8220;crass,&#8221; &#8220;stark&#8221; or &#8220;blatant&#8221; in English.\u00a0<\/p>\n<p>In German, its meaning has been broadened and the word can be used to describe almost anything in a more intense way. It doesn&#8217;t necessarily have to be something negative.\u00a0<\/p>\n<p>You could say something like\u00a0<em>Krasse Musik!<\/em> (cool music!) or<i> Krasses Essen!<\/i> (nice food!) If you say it in response to what someone just said, it could be understood as &#8220;damn&#8221; to indicate surprise or shock.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Ida:<em><br \/>\nIch bin vorhin meinem Ex mit seiner neuen Freundin begegnet! <br \/>\n<\/em>(I ran into my ex with his new girlfriend earlier!)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Thomas:<em><br \/>\n<\/em><em>Krass! Wie hast du reagiert?<\/em> <br \/>\n(Damn! How did you react?)<\/p>\n<h3><strong>10. <em>Alter<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This slang word is popular with young people. It literally means &#8220;age,&#8221; but is used as &#8220;dude,&#8221; &#8220;mate&#8221; or &#8220;man.&#8221; Only use this one if you&#8217;re down with the kids!<\/p>\n<p>One possible origin of this is another slang phrase\u00a0<em>alter Schwede<\/em>, which literally means &#8220;old Swede.&#8221; You can use this entire phrase when you&#8217;re expressing surprise or disbelief.<\/p>\n<p><em>Alter Schwede<\/em> is said to date back to the Thirty Years War, when Swedish soldiers that were older and more experienced were hired to train Prussian armies. The phrase has apparently stuck.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Paul:<em><br \/>\n<\/em><em>Alter, hast du wirklich so viel bezahlt? <\/em><br \/>\n(Dude, did you really pay that much?)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Elias:<em><br \/>\nJa, ich f\u00fchle mich so dumm. <br \/>\n<\/em>(Yeah, I feel so silly).<\/p>\n<h3>11. <em>H\u00e4?<\/em><\/h3>\n<p>Germans have a lot of <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/german-gestures\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">hand expressions<\/a> to indicate that they think someone is stupid or crazy.<\/p>\n<p>One of them is waving their hand in front of your eyes, as if they&#8217;re checking if you&#8217;re still alive by seeing if your eyes are responding to light. Another is a vigorous thrust with the index finger into the forehead.<\/p>\n<p>These expressions are often accompanied by the sound &#8220;<i>H\u00e4\u00e4\u00e4<\/i>?&#8221;, which means &#8220;what the heck!&#8221;\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Ida:<em><br \/>\nIch glaube, ich rufe mal Oskar an. <br \/>\n<\/em>(I think I&#8217;m going to give Oskar a call.)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Thomas:<em><br \/>\n<\/em><em>H\u00e4\u00e4\u00e4? Den Ex-Freund, dem du vorhin begegnet bist? <\/em><br \/>\n(Whaaat? The ex-boyfriend you ran into earlier?)<\/p>\n<h3>12. \u2018 (silent \u201ce\u201d)<\/h3>\n<p>Drop the <strong><em>e\u00a0<\/em><\/strong>ending of the verb in the first person singular form.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Karl:<br \/>\n<em>Ich hab\u2019 heute Geburtstag<\/em>.<br \/>\n(It\u2019s my birthday today.)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Michel:<br \/>\n<em>Ich geh\u2019 ins Kino. <br \/>\n<\/em>(I\u2019m going to the cinema.)<\/p>\n<h3>13. \u2018n \/ \u2018ne \/ \u2018nen \/ \u2018nem \/ \u2018ner<\/h3>\n<p>As all the essential grammatical information\u2014<a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/german-genders\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">gender<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">case<\/a> and singular\/plural\u2014is at the end of the <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/german-articles\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">indefinite article<\/a>, Germans drop the <strong><em>ei<\/em><\/strong> in\u00a0<em><strong>ein<\/strong><\/em> and all its variations except for the\u00a0<strong><em>Genetiv <\/em><\/strong>form.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Mae:<br \/>\n<em>Ich treff\u2019 mich mit \u2018nem Freund<\/em>. <br \/>\n(I\u2019m meeting with a friend.)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Brandon:<em><br \/>\nWir gehen in \u2018ne Bar. <\/em> (We\u2019re going to a bar.)<\/p>\n<p>Again, the genitive form of \u201cein\u201d isn&#8217;t contracted, as in:<em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Rina:<em><br \/>\nPaul ist der Freund einer Freundin. <br \/>\n<\/em>(Paul is the friend of a [female] friend).<\/p>\n<h3>14. \u2018s<\/h3>\n<p>This abbreviation stands in for <strong><em>es.<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Rob:<em><br \/>\nWie geht\u2019s dir?<\/em>\u00a0<br \/>\n(How are you?)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Lena:<em><br \/>\nHat\u2019s geregnet? <br \/>\n<\/em>(Has it rained?)<\/p>\n<h2>50 More German Slang Words<\/h2>\n\n<table id=\"tablepress-1805555\" class=\"tablepress tablepress-id-1805555\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\">German Slang Word<\/th><th class=\"column-2\">Literal Translation<\/th><th class=\"column-3\">Slang Meaning<\/th><th class=\"column-4\">Example Sentence (German)<\/th><th class=\"column-5\">Example Sentence (English)<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>abchecken<\/td><td class=\"column-2\">to check <\/td><td class=\"column-3\">to evaluate or assess something<\/td><td class=\"column-4\"><i>Hast du abgecheckt, ob das eine allergische Reaktion ist ?<\/td><td class=\"column-5\">Have you checked to see if it's an allergic reaction?<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-3\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>abgefahren<\/em><\/td><td class=\"column-2\">cool; far out; wicked; funky<\/td><td class=\"column-3\">anything extraordinary (neutral or positive connotation)<\/td><td class=\"column-4\"><em>Ich finde das Haus voll abgefahren.<\/em><\/td><td class=\"column-5\">I think the house is way cool.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-4\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>abh\u00e4ngen<\/td><td class=\"column-2\">to hang down<\/td><td class=\"column-3\">to hang out or spend time together informally<\/td><td class=\"column-4\"><i>Lass uns heute Abend abh\u00e4ngen.<\/td><td class=\"column-5\">Let's hang out tonight.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-5\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Angeber<\/td><td class=\"column-2\">show-off<\/td><td class=\"column-3\">someone who boasts or shows off<\/td><td class=\"column-4\"><i>Er ist ein richtiger Angeber.<\/td><td class=\"column-5\">He's a real show-off.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-6\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Asche<\/td><td class=\"column-2\">ashes<\/td><td class=\"column-3\">money<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich habe keine Asche mehr.<\/td><td class=\"column-5\">I don't have any money left.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-7\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>\u00e4tzend<\/em><\/td><td class=\"column-2\">awful<\/td><td class=\"column-3\">lousy, awful<\/td><td class=\"column-4\"><em>Mann, der Tar war echt \u00e4tzend heute!<\/em><\/td><td class=\"column-5\">Man, today was really awful!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-8\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Ausflippen<\/td><td class=\"column-2\">to flip out<\/td><td class=\"column-3\">to go crazy or lose control<\/td><td class=\"column-4\"><i>Er ist total ausgeflippt, als er die Nachricht geh\u00f6rt hat.<\/td><td class=\"column-5\">He completely flipped out when he heard the news.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-9\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Babbeln<\/td><td class=\"column-2\">to babble<\/td><td class=\"column-3\">to chat or talk casually, often used pejoratively when someone is talking nonsense <\/td><td class=\"column-4\"><i>Die haben keine Ahnung, wovon die babbeln! <\/td><td class=\"column-5\">They've got no idea what they're talking about!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-10\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Babo<\/td><td class=\"column-2\">boss<\/td><td class=\"column-3\">a term used to refer to someone in charge or the leader<\/td><td class=\"column-4\"><i>Der Typ ist hier der Babo.<\/td><td class=\"column-5\">That guy is the boss around here.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-11\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>bescheuert<\/em><\/td><td class=\"column-2\">dumb, crazy, stupid<\/td><td class=\"column-3\">stupid or senseless<\/td><td class=\"column-4\"><em>Sag mal, bist du bescheuert?!<\/em><\/td><td class=\"column-5\">Say, are you crazy?!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-12\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>cool<\/td><td class=\"column-2\">cool<\/td><td class=\"column-3\">great or awesome<\/td><td class=\"column-4\"><i>Das Konzert gestern Abend war echt cool.<\/td><td class=\"column-5\">The concert last night was really cool.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-13\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>D\u00f6ner<\/td><td class=\"column-2\">d\u00f6ner kebab<\/td><td class=\"column-3\">Turkish kebab sandwich<\/td><td class=\"column-4\"><i>Hast du Lust auf einen D\u00f6ner?<\/td><td class=\"column-5\">Do you feel like having a d\u00f6ner kebab?<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-14\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Draufg\u00e4nger<\/td><td class=\"column-2\">on-goer<\/td><td class=\"column-3\">daredevil or someone who takes risks<\/td><td class=\"column-4\"><i>Er ist ein echter Draufg\u00e4nger.<\/td><td class=\"column-5\">He's a real daredevil.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-15\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>jein<\/td><td class=\"column-2\">mishmash of \"ja\" and \"nein\"<\/td><td class=\"column-3\">yes and no<\/td><td class=\"column-4\"><i>Hat alles geklappt? \/ Jein. <\/td><td class=\"column-5\">Did everything work? \/ Yes and no. <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-16\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Kippe<\/td><td class=\"column-2\">butt of a cigarette<\/td><td class=\"column-3\">cigarette<\/td><td class=\"column-4\"><i>Hast du eine Kippe f\u00fcr mich?<\/td><td class=\"column-5\">Do you have a cigarette for me?<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-17\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Frischling<\/td><td class=\"column-2\">youngling<\/td><td class=\"column-3\">a newcomer or beginner<\/td><td class=\"column-4\"><i>Der Frischling braucht noch etwas \u00dcbung.<\/td><td class=\"column-5\">The newcomer still needs some practice.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-18\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Gammelkiste<\/td><td class=\"column-2\">junk box<\/td><td class=\"column-3\">old, worn-out car or place<\/td><td class=\"column-4\"><i>Sein Auto ist echt eine Gammelkiste.<\/td><td class=\"column-5\">His car is really a junk box.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-19\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>gammeln<\/td><td class=\"column-2\">to decay<\/td><td class=\"column-3\">to loaf around or be lazy<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich werde heute den ganzen Tag gammeln.<\/td><td class=\"column-5\">I'm going to loaf around all day today.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-20\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Hammer<\/td><td class=\"column-2\">hammer<\/td><td class=\"column-3\">awesome or fantastic<\/td><td class=\"column-4\"><i>Das Konzert war der Hammer!<\/td><td class=\"column-5\">The concert was awesome!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-21\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Heulen<\/td><td class=\"column-2\">to howl<\/td><td class=\"column-3\">to cry or sob<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich habe gestern bei dem Film geheult.<\/td><td class=\"column-5\">I cried during the movie yesterday.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-22\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Hirni<\/td><td class=\"column-2\">brainy<\/td><td class=\"column-3\">someone without a brain, an idiot<\/td><td class=\"column-4\"><i>Der Typ ist so ein Hirni. <\/td><td class=\"column-5\">The guy's such an idiot. <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-23\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Klappen<\/td><td class=\"column-2\">flaps<\/td><td class=\"column-3\">to work out or succeed<\/td><td class=\"column-4\"><i>Hoffentlich klappt alles wie geplant.<\/td><td class=\"column-5\">Hopefully everything will work out as planned.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-24\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Knete<\/td><td class=\"column-2\">dough<\/td><td class=\"column-3\">money<\/td><td class=\"column-4\"><i>Kannst du mir ein bisschen Knete leihen?<\/td><td class=\"column-5\">Can you lend me some dough?<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-25\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>Kumpel<\/em><\/td><td class=\"column-2\">buddy<\/td><td class=\"column-3\">guy friend<\/td><td class=\"column-4\"><em>Er ist ein guter Kumpel.<\/em><\/td><td class=\"column-5\">He is a good buddy.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-26\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>Labern<\/em><\/td><td class=\"column-2\">to prattle on, chat<\/td><td class=\"column-3\">to prattle on, chat<\/td><td class=\"column-4\"><em>Mit Labern und Lachen kamen die endlich an.<\/em><\/td><td class=\"column-5\">They finally arrived, blabbing and laughing.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-27\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Lappen<\/td><td class=\"column-2\">cardboard nose, person who wears a red nose <\/td><td class=\"column-3\">clown, idiot<\/td><td class=\"column-4\"><i>Mal aufpassen! Du Pappnase! <\/td><td class=\"column-5\">Pay attention! You clown! <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-28\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>M\u00e4del<\/em><\/td><td class=\"column-2\">gal, girlie<\/td><td class=\"column-3\">female counterpart of \"Typ\"<\/td><td class=\"column-4\"><em>Ich kenne das M\u00e4del.<\/em><\/td><td class=\"column-5\">I know the girl.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-29\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Mumpitz<\/td><td class=\"column-2\">nonsense<\/td><td class=\"column-3\">nonsense or baloney<\/td><td class=\"column-4\"><i>Das ist alles Mumpitz.<\/td><td class=\"column-5\">That's all nonsense.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-30\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Nervens\u00e4ge<\/td><td class=\"column-2\">nerve saw<\/td><td class=\"column-3\">someone who is annoying or a pain in the neck<\/td><td class=\"column-4\"><i>H\u00f6r auf, so eine Nervens\u00e4ge zu sein.<\/td><td class=\"column-5\">Stop being such a pain in the neck.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-31\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Bammel<\/td><td class=\"column-2\">fear<\/td><td class=\"column-3\">jitters, nervousness, scared<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich hab einen riesen Bammel vor dem Flug morgen. <\/td><td class=\"column-5\">I'm really nervous for the flight tomorrow. <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-32\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Birne<\/td><td class=\"column-2\">pear<\/td><td class=\"column-3\">head, noggin<\/td><td class=\"column-4\"><i>Er hat einen Schlag auf die Birne bekommen. <\/td><td class=\"column-5\">He got hit in the noggin. <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-33\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Panne<\/td><td class=\"column-2\">flat tire<\/td><td class=\"column-3\">failure or goof-up<\/td><td class=\"column-4\"><i>Das war echt eine Panne von mir.<\/td><td class=\"column-5\">That was a real goof-up on my part.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-34\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Plempe<\/td><td class=\"column-2\">swill<\/td><td class=\"column-3\">cheap or low-quality alcoholic beverage<\/td><td class=\"column-4\"><i>Dieser Wein ist die reinste Plempe! <\/td><td class=\"column-5\">This wine is pure swill! <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-35\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Quatsch<\/td><td class=\"column-2\">nonsense<\/td><td class=\"column-3\">nonsense or rubbish<\/td><td class=\"column-4\"><i>H\u00f6r auf mit dem Quatsch.<\/td><td class=\"column-5\">Stop with the nonsense.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-36\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Rappelkiste<\/td><td class=\"column-2\">rattling box<\/td><td class=\"column-3\">old, unreliable car<\/td><td class=\"column-4\"><i>F\u00e4hrst du immer noch diese Rappelkiste?<\/td><td class=\"column-5\">Are you still driving that old thing?<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-37\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Rumlungern<\/td><td class=\"column-2\">to linger<\/td><td class=\"column-3\">to loiter about<\/td><td class=\"column-4\"><i>Die Jungs lungern immer vor dem Supermarkt rum.<\/td><td class=\"column-5\">The guys always loiter about in front of the supermarket.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-38\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Schnauze<\/td><td class=\"column-2\">snout<\/td><td class=\"column-3\">mouth or shut up<\/td><td class=\"column-4\"><i>Halt die Schnauze!<\/td><td class=\"column-5\">Shut up!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-39\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>umwerfend<\/td><td class=\"column-2\">throwing over<\/td><td class=\"column-3\">gorgeous, stunning<\/td><td class=\"column-4\"><i>Du siehst heute Abend umwerfend aus!<\/td><td class=\"column-5\">You look gorgeous tonight!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-40\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Kohle<\/td><td class=\"column-2\">coal<\/td><td class=\"column-3\">money<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich hab keine Kohle mehr.<\/td><td class=\"column-5\">I don't have any money left. <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-41\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Schotterpiste<\/td><td class=\"column-2\">gravel track<\/td><td class=\"column-3\">bumpy road or path<\/td><td class=\"column-4\"><i>Die Stra\u00dfe dorthin ist eine echte Schotterpiste.<\/td><td class=\"column-5\">The road there is a real bumpy track.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-42\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Schr\u00e4g<\/td><td class=\"column-2\">slanted<\/td><td class=\"column-3\">weird or strange<\/td><td class=\"column-4\"><i>Die Typen da dr\u00fcben sind echt schr\u00e4g drauf.<\/td><td class=\"column-5\">Those guys over there are really weird.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-43\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Schussel<\/td><td class=\"column-2\">scatterbrain<\/td><td class=\"column-3\">someone who is forgetful or absent-minded<\/td><td class=\"column-4\"><i>Der Schussel hat seinen Schl\u00fcssel schon wieder vergessen. <\/td><td class=\"column-5\">The scatter brain forgot his key yet again. <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-44\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Simsen<\/td><td class=\"column-2\">to text<\/td><td class=\"column-3\">to send text messages (somewhat antiquated these days with the rise of online messaging)<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich werde dir simsen. <\/td><td class=\"column-5\">I will text you. <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-45\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Stulle<\/td><td class=\"column-2\">slice<\/td><td class=\"column-3\">sandwich<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich esse gerne eine Stulle zum Fr\u00fchst\u00fcck.<\/td><td class=\"column-5\">I like to have a sandwich for breakfast.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-46\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>toll<\/em><\/td><td class=\"column-2\">great<\/td><td class=\"column-3\">great<\/td><td class=\"column-4\"><em>Ich finde das Buch toll!<\/em><\/td><td class=\"column-5\">I think the book is awesome!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-47\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>T\u00fcte<\/td><td class=\"column-2\">bag<\/td><td class=\"column-3\">joint or marijuana cigarette<\/td><td class=\"column-4\"><i>Der Typ raucht ne T\u00fcte. <\/td><td class=\"column-5\">That guy is smoking a joint. <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-48\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>Typ<\/em><\/td><td class=\"column-2\">guy<\/td><td class=\"column-3\">implies dislike or suspicion when used by older speakers<\/td><td class=\"column-4\"><em>Der Typ ist echt nervig.<\/em><\/td><td class=\"column-5\">This guy is really annoying.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-49\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Zaster<\/td><td class=\"column-2\">coin<\/td><td class=\"column-3\">money<\/td><td class=\"column-4\"><i>Gib mir ein bisschen Zaster f\u00fcr den Bus.<\/td><td class=\"column-5\">Give me some coin for the bus.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-50\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Zoff<\/td><td class=\"column-2\">brawl<\/td><td class=\"column-3\">trouble or conflict<\/td><td class=\"column-4\"><i>Gestern gab es Zoff in der Kneipe.<\/td><td class=\"column-5\">There was trouble in the pub yesterday.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-51\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>zulabern<\/em><\/td><td class=\"column-2\">to chibber on<\/td><td class=\"column-3\">to chibber on<\/td><td class=\"column-4\"><em>Kennst du diese Leute, die einfach zulabern?<\/em><\/td><td class=\"column-5\">Do you know those people who just prattle on and on?<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n\n<p>You&#8217;re bound to encounter these words and expressions while traveling around Germany, speaking with\u00a0<a title=\"12 Great Ways to Find a Partner for German Language Exchange\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/german-language-exchange-partner\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">language exchange partners<\/a>\u00a0or\u00a0navigating <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">German etiquette and customs<\/a>.<\/p>\n<p>You&#8217;re also sure to run into many of these slang expressions on <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/german\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">FluentU<\/a>.<\/p>\n<p><strong>FluentU<\/strong> takes authentic videos\u2014like music videos, movie trailers, news and inspiring talks\u2014and turns them into personalized language learning lessons.<\/p>\r\n<p><\/p>\r\n<p>You can try FluentU for free for 2 weeks. Check out the website or download <a href=\"https:\/\/apps.apple.com\/us\/app\/fluentu-learn-language-videos\/id917892175\">the iOS app<\/a> or <a href=\"https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=com.fluentflix.fluentu&amp;hl=en&amp;gl=US\">Android app.<\/a><\/p>\r\n<p><i><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">P.S. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)<\/a><\/i>\r\n<\/p>\r\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\r\n  <img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/NativeAd-German.jpg\" alt=\"FluentU Ad\" \/>\r\n  <p style=\"text-align: center\">\r\n    <button class=\"btn-blue\" style=\"border: none;font-size: 18px;text-align: center;padding: 0.75rem 1.5rem;cursor: pointer\">\r\n      Try FluentU for FREE!\r\n    <\/button>\r\n  <\/p>\r\n<\/a>\r\n\n<h2>17 Common German Slang Expressions You Should Know<\/h2>\n<h3>1. <em>auf dicke Hose machen<\/em><\/h3>\n<p>Literally, this phrase means, \u201cTo act as if you have fat pants.\u201d It&#8217;s used to describe someone who is bragging or generally pretending to be better than they really are, especially when it comes to possessing money or wealth. The idea is that your pants get wider due to an abundance of money in your pockets.\u00a0<\/p>\n<p>It\u2019s worth noting that <i>auf dicke Hose machen<\/i> is frequently used in combination with the <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/german-nominative-accusative-pronouns-cases-articles\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">accusative<\/a> in the phrase\u00a0<em>einen auf dicke Hose machen<\/em>. However, it&#8217;s just as well to use it without.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Kurt:<em><br \/>\nMach mal nicht so einen auf dicke Hose.  <br \/>\n<\/em>(Don\u2019t be such a brag!)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Belle:<em><br \/>\nMit Papas Auto einen auf dicke Hose zu machen ist einfach peinlich!  <\/em><br \/>\n(Flashing the cash with Daddy&#8217;s car is embarrassing!)\u00a0<\/p>\n<h3>2. <em>gebongt sein<\/em><\/h3>\n<p>In German, a\u00a0<em>Bon<\/em> (pronounced \u201cbong\u201d) is the receipt you get after making a purchase.<\/p>\n<p>Therefore, in common parlance, the verb\u00a0<em>bongen<\/em> refers to ringing something up on a register (literally putting something onto a\u00a0<i>Bon<\/i>), thereby settling the transaction.<\/p>\n<p>If something is <i>gebongt,<\/i> it means it&#8217;s booked, decided or agreed upon. In almost all cases, this phrase is used in the form of <em>i<\/em><i>st gebongt<\/i> to signify that a matter is settled or that you&#8217;ve come to an agreement.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Peter:<em><br \/>\nTreffen wir uns morgen um drei? <br \/>\n<\/em>(Shall we meet tomorrow at three?)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Julian:<em><br \/>\nOk, ist gebongt.  <br \/>\n<\/em>(Ok, agreed.)<\/p>\n<h3>3. <em>Was geht ab?<\/em><\/h3>\n<p><em>Was geht ab<\/em>? is the German equivalent of \u201cWhat\u2019s up?\u201d or \u201cWhat\u2019s happening?\u201d It&#8217;s used as a greeting and to inquire about the other person\u2019s well-being in a very informal way.<\/p>\n<p>If you&#8217;re a teenager, you might also be able to pull off the even shorter <em>Was geht?<\/em> Anyone nearing thirty should stay away from it, though.<\/p>\n<p>Keep in mind that this is a very casual expression. If you can\u2019t pull off \u201cWhat\u2019s up?\u201d in English, you should probably stay away from the German equivalent as well. The phrase can also be combined with other greetings like <em>Na.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Tina:<em><br \/>\nWas geht ab? <br \/>\n<\/em>(What\u2019s up?)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Stefan:<em><br \/>\n<\/em><em>Nicht viel. Chille einfach zu Hause.  <br \/>\n<\/em>(Not much. Just chilling at home.)\u00a0<\/p>\n<h3>4. <em>nicht alle Tassen im Schrank haben<\/em><\/h3>\n<p>I can only imagine the confusion on your face if, while visiting Germany, a native strode up to you and asked if you still had all your cups in the cabinet.<\/p>\n<p>Is that person just a socially awkward tableware enthusiast trying to make conversation? Unfortunately, no.<\/p>\n<p>Instead, the person is expressing doubt about your mental faculties. It&#8217;s the beautiful German way to ask if you\u2019ve lost your marbles.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Oliver:<em><br \/>\nZweihundert Euro f\u00fcr ein T-Shirt? Hast du nicht mehr alle Tassen im Schrank?\u00a0  <br \/>\n<\/em>(Two hundred euros for a T-shirt? Have you lost your mind?)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Karla:<em><br \/>\nNach alledem, was du getan hast, soll ich dir helfen? Du hast wohl nicht mehr alle Tassen im Schrank!\u00a0 <br \/>\n<\/em>(After everything that you&#8217;ve done, I&#8217;m supposed to help you? You must not be right in the head!)<\/p>\n<h3>5. <em>Bock haben<\/em><\/h3>\n<p><i>Bock haben <\/i>means to be \u201cin the mood for<i>\u201d<\/i>\u00a0or \u201cup for<i>\u201d<\/i> something.<\/p>\n<p>Literally, it means &#8220;to have a goat&#8221;, but it&#8217;s actually a common way of expressing your inclination or disinclination for doing something. It\u2019s the same as\u00a0<i>Lust haben <\/i>(to desire or fancy something), only in a more colloquial form.<\/p>\n<p>In the negative, it means you&#8217;re not really feeling up to a certain activity. It&#8217;s also entirely possible to have <i>null Bock, <\/i>when your enthusiasm is so low it adds up to zero.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Mino:<em><br \/>\nWir gehen heute Abend ins Kino. Bock mitzukommen?  <br \/>\n<\/em>(We are going to the movies tonight. Fancy coming?)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Marvin:<em><br \/>\nDarauf habe ich \u00fcberhaupt keinen Bock.  <br \/>\n<\/em>(I don&#8217;t fancy doing that at all.)<\/p>\n<h3>6. <em>die Nase voll haben<\/em><\/h3>\n<p>This phrase literally means \u201cto have your nose full.&#8221;<\/p>\n<p>However, it&#8217;s neither a way to describe a head cold nor an expensive drug habit. In German, if you have your nose full, it means that you&#8217;re fed up with or sick of something.<\/p>\n<p>If you want to emphasize just how discontented you are, you might even speak of having your nose filled to the brim.\u00a0<em>Die Nase bis obenhin voll haben<\/em> states that you&#8217;re entirely fed up with the situation.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">John:<em><br \/>\nIch habe die Nase voll von der lauten Musik.  <br \/>\n<\/em>(I\u2019m sick of the loud music.)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Liz:<em><br \/>\nIch hab sowas von der Nase voll!  <br \/>\n<\/em>(I\u2019m so very fed up!)<\/p>\n<h3>7. <em>einen dicken Hals haben<\/em><\/h3>\n<p>Have you ever been so angry or annoyed that you could feel your neck muscles tensing and the veins at its front pulsing? Because that\u2019s exactly what this phrase is describing.<\/p>\n<p>You can even forgo mention of your neck\u2019s thickness and instead say\u00a0<i>Ich bekomme so einen Hals <\/i>(lit. &#8220;I get such a neck&#8221;) while showing its future dimensions with your open hand held in front of it.<\/p>\n<p>It&#8217;s also completely possible to leave out any further description and use\u00a0<em>Einen Hals auf jemanden haben <\/em>(lit. &#8220;Having a neck for someone&#8221;).<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Lea:<em><br \/>\nIch krieg gleich \u2018nen dicken Hals!  <br \/>\n<\/em>(I\u2019m gonna get real mad in a minute!)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Iris:<em><br \/>\nIch bekomme so einen Hals, wenn ich so was h\u00f6re!  <br \/>\n<\/em>(I get so livid when I hear something like that!)<\/p>\n<h3>8. <em>aus der Reihe tanzen<\/em><\/h3>\n<p>This phrase is used to describe someone who stands out by getting out of line or acting differently from everyone else. It literally means to dance outside the line.<\/p>\n<p><i>Aus der Reihe tanzen<\/i> can be used in both a negative and a positive way. It can describe a troublemaker, or someone who&#8217;s simply doing their own thing. Just like in real life, there&#8217;s a fine line between the two.<\/p>\n<p>The origin of this saying is unclear. Though Germans like to be organized, they do not in fact make everyone dance in a line at the club\u2014no matter what everyone else says.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Julia:<em><br \/>\nSie muss immer aus der Reihen tanzen!  <br \/>\n<\/em>(She always has to step out of line!)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Jean:<em><br \/>\nEr tanzt gerne etwas aus der Reihe.  <br \/>\n<\/em>(He likes to do things a little differently than everyone else.)<\/p>\n<h3>9. <em>Mach&#8217;s gut!<\/em><\/h3>\n<p>Another common way to say goodbye is <i>Mach&#8217;s gut.<\/i> In the east German accent I hear occasionally here in <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/berlin-slang\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Berlin<\/a>, that turns into\u00a0<em>Mach&#8217;s jut.<\/em><\/p>\n<p>Either way, it translates literally to &#8220;make it good,&#8221; but it means something more like &#8220;have a good one&#8221; or &#8220;take care.&#8221; You only use it with a friend or someone you know well.<\/p>\n<p>A clever response to this is to say\u00a0<em>Mach&#8217;s besser<\/em> (Make it better).<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Leonie:<em><br \/>\nMach&#8217;s gut! <br \/>\n<\/em>(Have a good one!)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Daniel:<em><br \/>\nMach&#8217;s besser! <br \/>\n<\/em>(And you an even better one!)<\/p>\n<h3>10.<i> Gr\u00fc\u00df Gott!<\/i><\/h3>\n<p><i>Greet God!<\/i> This is another one from southern Germany and Austria, especially the historically Catholic parts. The original meaning is probably closer to &#8220;God bless you.&#8221;<\/p>\n<p>If you hear this one, you can answer <em>Gr\u00fc\u00df Gott<\/em> right back. It&#8217;s quite a common greeting in those areas, but if you say it in any other part of Germany (aside from the south), you&#8217;ll get a very weird look.\u00a0<\/p>\n<p>Surprisingly, when I asked Bavarians about it, they told me that it doesn&#8217;t even really have a religious connotation anymore and were a little confused why I would think that it did.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Store clerk:<br \/>\n<em>Gr\u00fc\u00df Gott! <\/em><br \/>\n(Hello!)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Elisabeth:<br \/>\n<em>Gr\u00fc\u00df Gott! Ich h\u00e4tte gerne drei Vollkornbr\u00f6tchen, bitte. <\/em><br \/>\n(Hello, I&#8217;d like three whole wheat buns, please.)<\/p>\n<h3>11. <em>Na\u00a0 ja&#8230;<\/em><\/h3>\n<p>This short and sweet phrase rings with indecision. You can say it when you&#8217;re unsure about something or don&#8217;t necessarily want to give a direct answer.<i><br \/>\n<\/i><\/p>\n<p>It&#8217;s a possible answer when asked how something was and you want to say it was &#8220;so-so.&#8221; It&#8217;s also used as an interjection, meaning something like &#8220;well&#8221; or &#8220;anyway&#8221; to indicate a change of topic.\u00a0<\/p>\n<p>It&#8217;s truly versatile! There&#8217;s also a special intonation when saying this one.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Hanna:<i><br \/>\n<\/i><i>Also, stehst du auf ihn? <\/i>(So, do you fancy him?)<i><br \/>\n<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Karolina:<i><br \/>\nNa ja, so weit w\u00fcrde ich nicht gehen. <br \/>\n<\/i>(Well, I wouldn&#8217;t go that far.)<\/p>\n<h3>12. <em>auf Jeden Fall<\/em> <\/h3>\n<p>You hear this one a lot and it means &#8220;in every case&#8221; or &#8220;in no case.&#8221; It&#8217;s just a common way of saying &#8220;For sure!&#8221; You can also say it to mean &#8220;definitely not.&#8221;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Fabian:<em><br \/>\nSehen wir uns morgen im Caf\u00e9? <br \/>\n<\/em>(Will I see you tomorrow at the caf\u00e9?)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Anna:<em><br \/>\n<\/em><em>Ja, auf jeden Fall. Bis dann!<\/em> <br \/>\n(Yes, for sure. See you then!)\u00a0<\/p>\n<h3>13.<i> im Prinzip <\/i><\/h3>\n<p>This phrase translates to &#8220;in principle.&#8221; Two other similar phrases you can use are\u00a0<em>theoretisch schon<\/em> and\u00a0<em>im Endeffekt<\/em>, which respectively translate to &#8220;theoretically, yes&#8221; and &#8220;in the end.&#8221;\u00a0<\/p>\n<p>One of the reasons why Germany has earned its reputation as <i>the<\/i> land of &#8220;poets and thinkers&#8221; (<i>Dichter und Denker<\/i>) is because of their willingness to use this kind of formal-sounding academic language in everyday speech.<\/p>\n<p>This phrase also serves as a sort-of filler where you&#8217;re having a discussion.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Uwe:<em><br \/>\nDas Projekt ist im Prinzip machbar, nur sehr teuer.\u00a0<br \/>\n<\/em>(The project is feasible in theory, just very expensive.)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Lola:<em><br \/>\nDann lassen wir das lieber. <br \/>\n<\/em>(Let&#8217;s just leave it then.)<\/p>\n<h3>14. <em>das Leben ist kein Ponyhof <\/em><\/h3>\n<p>This is a very common expression in German that means &#8220;life isn&#8217;t a place for riding ponies.&#8221; It means that you shouldn&#8217;t expect things to go easily for you. (Typical German.)<\/p>\n<p>So if you ever want to rain on someone&#8217;s parade, tell them that life&#8217;s not fair or want them to suck it up, this is the perfect expression for you to use.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Antonia:<em><br \/>\nIch habe meinen Traumjob nicht bekommen.\u00a0 <br \/>\n<\/em>(I didn&#8217;t get my dream job.)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">J\u00fcrgen:<em><br \/>\nNa ja, das Leben ist kein Ponyhof.  <br \/>\n<\/em>(Well, life&#8217;s not fair.)<\/p>\n<h3>15. <i>nur<\/i><i> ein Schwein trinkt allein <\/i><\/h3>\n<p>This expression, &#8220;only a pig drinks alone,&#8221; is an example of why Germany doesn&#8217;t have a problematic relationship with alcohol.<\/p>\n<p>One of the things that Germany is known for is what seems like an apparent lack of regulations for things other countries might be stricter with\u2014no speed limits on the highways, no laws against drinking in public and very low drinking ages.<\/p>\n<p>However, in spite of all that, the Germans don&#8217;t have many problems with alcohol and often marvel at the difficulties of what they call the &#8220;Anglo-Saxon relationship to alcohol.&#8221;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">\nPhilipp:<br \/>\n<em>Ich hol mir ein Bierchen vom Sp\u00e4ti.  <br \/>\n<\/em>(I&#8217;m gonna grab a beer at the convenience store.)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Nico:<br \/>\n<i><em>Ich komm mit! <\/em><i>Nur ein Schwein trinkt allein! <\/i> <br \/>\n<\/i>(I&#8217;ll go too! Only a pig drinks alone!)<\/p>\n<h3>16. <em>der Rubel muss rollen <\/em><\/h3>\n<p>This expression likely originates from the east of Germany since it\u2019s referring to the Soviet currency.<\/p>\n<p>The expression &#8220;the ruble has to roll&#8221; means that money needs to flow, whether it&#8217;s you getting paid from your job or another income source. The English equivalent might be something like &#8220;You gotta hustle!&#8221;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Astrid:<i><br \/>\n<\/i><em>Hast du wirklich das ganze Wochenende Nachtschicht? <\/em> <br \/>\n(Have you really got night shifts all weekend?)<i> <\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Eva:<i><br \/>\nDer Rubel muss rollen! <br \/>\n<\/i>(The ruble has to roll!)<\/p>\n<h3>17. <em>auf den Sankt Nimmerleinstag<\/em> <\/h3>\n<p>Ever heard of Saint Nimmerlein\u2019s day? Saint Nimmerlein is a fictional saint, and you can say that something will happen on his holiday if it seems like it&#8217;s never going to happen.<\/p>\n<p>The English equivalent is something like &#8220;when pigs fly.&#8221;\u00a0\u00a0<\/p>\n<p><em>Nimmer<\/em> is an uncommon word meaning &#8220;never,&#8221; while <em>lein<\/em> is a diminutive that makes the noun that it&#8217;s added to seem small or cute.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Leonie:<em><br \/>\nWann fahren wir endlich nach Disneyland? <br \/>\n<\/em>(When can we finally be able to travel to Disneyland?)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Hans:<br \/>\n<i><em>Am<\/em><i>\u00a0Nimmerleinstag! <\/i><\/i><br \/>\n(When pigs fly!)<\/p>\n<h2>54 More German Slang Expressions<\/h2>\n\n<table id=\"tablepress-1815555\" class=\"tablepress tablepress-id-1815555\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\">German Slang Expression<\/th><th class=\"column-2\">Literal Translation<\/th><th class=\"column-3\">Slang Meaning<\/th><th class=\"column-4\">Example Sentence (German)<\/th><th class=\"column-5\">Example Sentence (English)<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Alle Daumen dr\u00fccken!<\/td><td class=\"column-2\">Press all thumbs!<\/td><td class=\"column-3\">Keep your fingers crossed!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich dr\u00fccke dir alle Daumen f\u00fcr die Pr\u00fcfung.<\/td><td class=\"column-5\">I'll keep all my fingers crossed for your exam.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-3\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Alles easy!<\/td><td class=\"column-2\">Everything's easy!<\/td><td class=\"column-3\">Everything is fine!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Mach dir keine Sorgen, alles easy!<\/td><td class=\"column-5\">Don't worry, everything's easy!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-4\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Auf dem Schlauch stehen<\/td><td class=\"column-2\">To stand on the hose<\/td><td class=\"column-3\">To be clueless or confused<\/td><td class=\"column-4\"><i>Bei dieser Aufgabe stehe ich total auf dem Schlauch. <\/td><td class=\"column-5\">I'm totally lost with this task. <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-5\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>auf etwas<\/em> \/ <em>jemanden stehen<\/em><\/td><td class=\"column-2\">to be into something, someone<\/td><td class=\"column-3\">affinity for a thing or person<\/td><td class=\"column-4\"><em>Ich steh\u2019 auf franz\u00f6sische Filme.<\/em><\/td><td class=\"column-5\">I'm into French movies.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-6\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Augen auf!<\/td><td class=\"column-2\">Eyes open!<\/td><td class=\"column-3\">Stay alert!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Pass auf dich auf, Augen auf!<\/td><td class=\"column-5\">Take care of yourself, stay alert!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-7\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>angst und bange sein<\/td><td class=\"column-2\">to have the jitters<\/td><td class=\"column-3\">to feel anxious, nervous or stressed<\/td><td class=\"column-4\"><i>Mir war angst und bange vor der Pr\u00fcfung. <\/td><td class=\"column-5\">I was really stressed before the exam. <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-8\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Zicken machen<\/td><td class=\"column-2\">To make goats<\/td><td class=\"column-3\">to cause trouble or problems<\/td><td class=\"column-4\"><i>Mach heute Abend blo\u00df keine Zicken!<\/td><td class=\"column-5\">Just don't cause any trouble tonight! <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-9\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Das geht ab!<\/td><td class=\"column-2\">That's going off!<\/td><td class=\"column-3\">That's exciting or happening<\/td><td class=\"column-4\"><i>Die Party gestern ging richtig ab!<\/td><td class=\"column-5\">The party last night was really going off!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-10\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Das ist echt der Hammer!<\/td><td class=\"column-2\">That's really the hammer!<\/td><td class=\"column-3\">That's amazing!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Hast du sein neues Auto gesehen? Das ist echt der Hammer!<\/td><td class=\"column-5\">Have you seen his new car? That's really amazing!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-11\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Daumen hoch!<\/td><td class=\"column-2\">Thumbs up!<\/td><td class=\"column-3\">Approval or positive response<\/td><td class=\"column-4\"><i>Das hast du gut gemacht, Daumen hoch!<\/td><td class=\"column-5\">You did well, thumbs up!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-12\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Eier haben<\/td><td class=\"column-2\">to have eggs \/ balls<\/td><td class=\"column-3\">to be brave or courageous<\/td><td class=\"column-4\"><i>Er hat wirklich Eier, das zu tun.<\/td><td class=\"column-5\">He's really brave to do that.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-13\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Einen Kater haben<\/td><td class=\"column-2\">To have a tom cat<\/td><td class=\"column-3\">To have a hangover<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich habe gestern zu viel getrunken und jetzt habe ich einen Kater.<\/td><td class=\"column-5\">I drank too much yesterday, and now I have a hangover.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-14\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Warum ist die Banane krumm?<\/td><td class=\"column-2\">Why is a banana bent? <\/td><td class=\"column-3\">How long is a piece of string? <\/td><td class=\"column-4\"><i>Warum ist die Banane krumm? Woher soll ich das wissen? <\/td><td class=\"column-5\">How long is a piece of string? How am I supposed to know that? <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-15\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>etwas<\/em> \/ <em>jemanden nicht ab<\/em> \/ <em>k\u00f6nnen<\/em><\/td><td class=\"column-2\">to not be able to stand something, someone<\/td><td class=\"column-3\">strong dislike for something or someone<\/td><td class=\"column-4\"><em>Sie kann Peter nicht ab.<\/em><\/td><td class=\"column-5\">She can't stand Peter.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-16\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Ey, Alter!<\/td><td class=\"column-2\">Hey, old one!<\/td><td class=\"column-3\">Hey, dude!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ey, Alter! Wie geht's?<\/td><td class=\"column-5\">Hey, dude! How's it going?<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-17\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Flausen im Kopf<\/td><td class=\"column-2\">fluffy ideas<\/td><td class=\"column-3\">crazy or silly ideas<\/td><td class=\"column-4\"><i>Er hat immer Flausen im Kopf.<\/td><td class=\"column-5\">He always has crazy ideas.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-18\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Geht klar!<\/td><td class=\"column-2\">Goes clear!<\/td><td class=\"column-3\">Got it!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Kannst du das erledigen? - Geht klar!<\/td><td class=\"column-5\">Can you take care of that? - Sure! <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-19\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Gib Gas!<\/td><td class=\"column-2\">Give gas!<\/td><td class=\"column-3\">Step on it!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Wir sind schon sp\u00e4t dran. Gib Gas!<\/td><td class=\"column-5\">We're already running late. Step on it!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-20\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Hals- und Beinbruch!<\/td><td class=\"column-2\">Break your neck and leg!<\/td><td class=\"column-3\">Break a leg!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Viel Erfolg bei deinem Auftritt. Hals- und Beinbruch!<\/td><td class=\"column-5\">Good luck with your performance. Break a leg!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-21\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Halt die Ohren steif!<\/td><td class=\"column-2\">Keep your ears stiff!<\/td><td class=\"column-3\">Keep your chin up!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Viel Gl\u00fcck bei deinem Vortrag. Halt die Ohren steif!<\/td><td class=\"column-5\">Good luck with your presentation. Keep your chin up!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-22\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Hast du sie noch alle?<\/td><td class=\"column-2\">Do you still have them all?<\/td><td class=\"column-3\">Are you crazy?<\/td><td class=\"column-4\"><i>Du willst echt in den See springen? Hast du sie noch alle?<\/td><td class=\"column-5\">You really want to jump into the lake? Are you crazy?<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-23\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Hau rein!<\/td><td class=\"column-2\">Hit in!<\/td><td class=\"column-3\">Dig in!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Das Essen ist fertig. Hau rein!<\/td><td class=\"column-5\">The food is ready. Dig in!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-24\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Himmel, Arsch und Zwirn!<\/td><td class=\"column-2\">Heaven, ass and thread!<\/td><td class=\"column-3\">Expression of surprise or annoyance<\/td><td class=\"column-4\"><i>Himmel, Arsch und Zwirn! Das ist ja unglaublich!<\/td><td class=\"column-5\">Heavens, ass and thread! That's incredible!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-25\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Ich dr\u00fcck dir die Daumen<\/td><td class=\"column-2\">I press you the thumbs<\/td><td class=\"column-3\">I'll keep my fingers crossed for you<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich dr\u00fcck dir die Daumen f\u00fcr dein Vorstellungsgespr\u00e4ch.<\/td><td class=\"column-5\">I'll keep my fingers crossed for your job interview.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-26\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>In die P\u00f6tte kommen<\/td><td class=\"column-2\">To come into the pot<\/td><td class=\"column-3\">To get moving<\/td><td class=\"column-4\"><i>Es ist schon sp\u00e4t. Wir m\u00fcssen langsam in die P\u00f6tte kommen.<\/td><td class=\"column-5\">It's getting late. We need to get moving.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-27\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>Kein Ding!<\/em><\/td><td class=\"column-2\">No thing<\/td><td class=\"column-3\">No sweat<\/td><td class=\"column-4\"><em>Kein Ding - wir kriegen es schon hin!<\/em><\/td><td class=\"column-5\">No problem - we'll get it done!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-28\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>kein Plan<\/em><\/td><td class=\"column-2\">No plan<\/td><td class=\"column-3\">No idea<\/td><td class=\"column-4\"><em>Kein Plan was du meinst.<\/em><\/td><td class=\"column-5\">No idea what you mean.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-29\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>kein Problem<\/em><\/td><td class=\"column-2\">No problem<\/td><td class=\"column-3\">No problem<\/td><td class=\"column-4\"><em>Das its kein Problem.<\/em><\/td><td class=\"column-5\">That's no problem.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-30\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Kein Stress!<\/td><td class=\"column-2\">No stress!<\/td><td class=\"column-3\">No worries!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Mach dir keinen Stress. Alles wird gut.<\/td><td class=\"column-5\">Don't stress. Everything will be fine.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-31\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Kopf hoch!<\/td><td class=\"column-2\">Head up!<\/td><td class=\"column-3\">Chin up!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Kopf hoch! Es wird wieder besser.<\/td><td class=\"column-5\">Chin up! It will get better again.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-32\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Krass, Alter!<\/td><td class=\"column-2\">Harsh, old one!<\/td><td class=\"column-3\">That's crazy, dude!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Hast du das gesehen? Krass, Alter!<\/td><td class=\"column-5\">Did you see that? That's crazy, dude!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-33\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Lass mal stecken!<\/td><td class=\"column-2\">Leave it plugged!<\/td><td class=\"column-3\">Let it be!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Vergiss es, lass mal stecken!<\/td><td class=\"column-5\">Forget it, let it be!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-34\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Mach keinen Zirkus!<\/td><td class=\"column-2\">Don't make a circus!<\/td><td class=\"column-3\">Don't make a fuss!<\/td><td class=\"column-4\">Beruhig dich! Mach keinen Zirkus!<\/td><td class=\"column-5\">Calm down! Don't make a fuss!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-35\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Mir doch egal!<\/td><td class=\"column-2\">It's indifferent to me!<\/td><td class=\"column-3\">I don't care!<\/td><td class=\"column-4\"><i>Was andere denken, ist mir doch egal!<\/td><td class=\"column-5\">I don't care what others think!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-36\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Muckis zeigen<\/td><td class=\"column-2\">Show muscles<\/td><td class=\"column-3\">To show off<\/td><td class=\"column-4\"><i>Zeig mal deine Muckis!<\/td><td class=\"column-5\">Show off your muscles!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-37\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Nase voll haben<\/td><td class=\"column-2\">To have full nose<\/td><td class=\"column-3\">To be fed up<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich habe die Nase voll von all dem Stress.<\/td><td class=\"column-5\">I'm fed up with all the stress.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-38\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Nichts zu melden haben<\/td><td class=\"column-2\">To have nothing to report<\/td><td class=\"column-3\">To have no say<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich habe nichts zu melden.<\/td><td class=\"column-5\">I have nothing to report.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-39\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Quatsch machen<\/td><td class=\"column-2\">To make nonsense<\/td><td class=\"column-3\">To mess around<\/td><td class=\"column-4\"><i>H\u00f6r auf, Quatsch zu machen!<\/td><td class=\"column-5\">Stop messing around!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-40\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Schluss machen<\/td><td class=\"column-2\">To make an end<\/td><td class=\"column-3\">To break up<\/td><td class=\"column-4\"><i>Sie haben gerade Schluss gemacht.<\/td><td class=\"column-5\">They just broke up.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-41\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Schnauze halten<\/td><td class=\"column-2\">To hold snout<\/td><td class=\"column-3\">To shut up<\/td><td class=\"column-4\"><i>Halt die Schnauze!<\/td><td class=\"column-5\">Shut up!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-42\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Schnauze voll haben<\/td><td class=\"column-2\">To have full snout<\/td><td class=\"column-3\">To be fed up<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich habe die Schnauze voll von dieser Arbeit.<\/td><td class=\"column-5\">I'm fed up with this job.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-43\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Seemannsgarn spinnen<\/td><td class=\"column-2\">to spin sailor's yarn<\/td><td class=\"column-3\">to tell tall tales or exaggerate<\/td><td class=\"column-4\"><i>H\u00f6r auf, Seemannsgarn zu spinnen!<\/td><td class=\"column-5\">Stop telling tall tales!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-44\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Seinen Senf dazugeben<\/td><td class=\"column-2\">To add one's mustard<\/td><td class=\"column-3\">To give one's opinion<\/td><td class=\"column-4\"><i>Du musst immer deinen Senf dazugeben, oder?<\/td><td class=\"column-5\">You always have to give your opinion, don't you?<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-45\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>ganz aus dem H\u00e4uschen<\/td><td class=\"column-2\">To be completely out of the little house<\/td><td class=\"column-3\">To be over the moon<\/td><td class=\"column-4\"><i>Der Gewinner war ganz aus dem H\u00e4uschen! <\/td><td class=\"column-5\">The winner was over the moon!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-46\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Sich einen Lenz machen<\/td><td class=\"column-2\">To make a spring<\/td><td class=\"column-3\">To laze about<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich arbeite nicht damit du dir den ganzen Tag lang einen Lenz machen kannst! <\/td><td class=\"column-5\">I don't work so that you can laze about all day!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-47\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Sich einen Wolf laufen<\/td><td class=\"column-2\">To run oneself a wolf<\/td><td class=\"column-3\">To get sore patches from running<\/td><td class=\"column-4\"><i>Beim Marathontraining hat er sich schnell einen Wolf gelaufen. <\/td><td class=\"column-5\">During marathon training, he quickly got sore patches from running. <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-48\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Sich ins gemachte Nest setzen<\/td><td class=\"column-2\">To settle into a made nest<\/td><td class=\"column-3\">To have got it made<\/td><td class=\"column-4\"><i>Er hat sich ins gemachte Nest gesetzt und muss nichts tun.<\/td><td class=\"column-5\">He's got it made and doesn't have to do anything.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-49\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Spinnst du?<\/td><td class=\"column-2\">Are you spinning?<\/td><td class=\"column-3\">Are you crazy?<\/td><td class=\"column-4\"><i>Du willst wirklich im Winter ins kalte Wasser springen? Spinnst du?<\/td><td class=\"column-5\">You really want to jump into the cold water in winter? Are you crazy?<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-50\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Tacheles reden<\/td><td class=\"column-2\">to speak plain<\/td><td class=\"column-3\">to speak frankly or honestly<\/td><td class=\"column-4\"><i>Lass uns Tacheles reden.<\/td><td class=\"column-5\">Let's speak plainly.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-51\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Tomaten auf den Augen haben<\/td><td class=\"column-2\">To have tomatoes on the eyes<\/td><td class=\"column-3\">To be oblivious<\/td><td class=\"column-4\"><i>Wie hast du das \u00fcbersehen? Du hast wohl Tomaten auf den Augen!<\/td><td class=\"column-5\">How did you miss that? You must be oblivious!<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-52\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Wird schon schiefgehen<\/td><td class=\"column-2\">It will go wrong already<\/td><td class=\"column-3\">to go wrong<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ich habe Angst, dass alles schiefgehen wird. <\/td><td class=\"column-5\">I'm worried it's all going to go wrong. <\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-53\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Wurst sein<\/td><td class=\"column-2\">To be sausage<\/td><td class=\"column-3\">To not matter<\/td><td class=\"column-4\"><i>Ist mir Wurst, wo wir essen.<\/td><td class=\"column-5\">It doesn't matter to me where we eat.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-54\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Zeit haben wie Sand am Meer<\/td><td class=\"column-2\">To have time like sand at the sea<\/td><td class=\"column-3\">To have plenty of time<\/td><td class=\"column-4\"><i>Mach dir keine Sorgen, wir haben Zeit wie Sand am Meer.<\/td><td class=\"column-5\">Don't worry, we've got plenty of time.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-55\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>Zum Lachen in den Keller gehen<\/td><td class=\"column-2\">To go to the cellar to laugh<\/td><td class=\"column-3\">To not have a funny bone in their body<\/td><td class=\"column-4\"><i>Meine Kollegen sind so langweilig, die gehen zum Lachen in den Keller. <\/td><td class=\"column-5\">My colleagues are so boring, they've not got a funny bone in their bodies. <\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n\n<h2>14 German Text Slang to Say \u201cTTYL\u201d to Your German-speaking Friends<\/h2>\n<p>German isn&#8217;t known for its short words. So it&#8217;s no surprise that text slang shortens a lot of the language&#8217;s most commonly used written words.<\/p>\n<p>Here are a few must-know slang terms to learn if you&#8217;re planning to communicate with any German speaker via text!<\/p>\n<h3>1. eig<\/h3>\n<p><strong>Short for:<\/strong> <em><strong>eigentlich<\/strong><\/em> (actually), used to express something that&#8217;s true or expected.<\/p>\n<h3>2. kA<\/h3>\n<p><strong>Short for:<\/strong> <em><strong>keine Ahnung<\/strong><\/em> (no idea), used when you don&#8217;t know the answer.<\/p>\n<h3>3. supi<\/h3>\n<p><strong>Short for:<\/strong> <em><strong>super<\/strong><\/em> used to indicate that something is great or excellent.<\/p>\n<h3>4. hdl<\/h3>\n<p><strong>Short for:<\/strong> <em><strong>hab dich lieb<\/strong><\/em> (<a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/german\/i-love-you-in-german\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">I love you<\/a>), used to express affection or friendship.<\/p>\n<h3>5. gdl<\/h3>\n<p><strong>Short for:<\/strong> <em><strong>ganz dolle lieb<\/strong><\/em> (very dearly), used to express deep affection<\/p>\n<h3>6. vlt<\/h3>\n<p><strong>Short for:<\/strong> <em><strong>vielleicht<\/strong><\/em> (maybe), used to express uncertainty or possibility.<\/p>\n<h3>7. jmd<\/h3>\n<p><strong>Short for:<\/strong> <em><strong>jemand<\/strong><\/em> (someone), used to refer to an unspecified person.<\/p>\n<h3>8. WG<\/h3>\n<p><strong>Short for:<\/strong> <em><strong>Wohngemeinschaft<\/strong><\/em> (shared apartment), used to refer to a shared living arrangement.<\/p>\n<h3>9. jaja<\/h3>\n<p><strong>Stands for:<\/strong> &#8220;Yeah yeah.&#8221; Used to indicate skepticism or dismissal, similar to the English term &#8220;yeah right.&#8221;<\/p>\n<h3>10. geht klar<\/h3>\n<p><strong>Stands for: <\/strong>&#8220;Clear.&#8221; Used to indicate agreement or acceptance, similar to the English phrase &#8220;sounds good.&#8221;<\/p>\n<h3>11. voll<\/h3>\n<p><strong>Stands for: <\/strong>&#8220;Full.&#8221; Used to intensify a statement or express emphasis, similar to the English term &#8220;totally&#8221; or &#8220;completely.&#8221;<\/p>\n<h3>12. was los<\/h3>\n<p><strong>Stands for: <\/strong>&#8220;What&#8217;s up.&#8221; Used to ask &#8220;what&#8217;s up&#8221; or inquire about someone&#8217;s current situation, similar to the English phrase.<\/p>\n<h3>13. mfg<\/h3>\n<p><strong>Stands for: <em>Mit freundlichen Gr\u00fc\u00dfen<\/em><\/strong> (Regards) You might find this at the end of formal, yet laconic emails.\u00a0<\/p>\n<h3><strong>14. lg<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Stands for: <em>Liebe Gr\u00fc\u00dfe<\/em>\u00a0<\/strong>(Best wishes \/ Lots of love) A friendlier, less formal version of the above. Though unusual for younger folks, it might form the end of a longer message from an older family member or friend that deserves a form of sign-off.\u00a0<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Remember, this is only a small sample of useful German slang and expressions. Now go out there and practice!<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>And One More Thing...<\/h2>\r\n<p>\r\nWant to know the key to learning German effectively?\r\n<\/p>\r\n<p>\r\nIt's using the right content and tools, <strong><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">like FluentU has to offer<\/a><\/strong>! Browse hundreds of videos, take endless quizzes and master the German language faster than you've ever imagine! \r\n<\/p>\r\n<p>\r\n<p style=\"text-align: center\"><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2005\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/German-5.jpg\" alt=\"learn-german-with-videos\" width=\"307\" height=\"546\" \/><\/a><\/p>\r\n<p>\r\nWatching a fun video, but having trouble understanding it? <strong>FluentU brings native videos within reach with interactive subtitles.<\/strong>\r\n<\/p>\r\n<p style=\"text-align: center\"><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2006\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/German-2.jpg\" alt=\"learn-german-with-interactive-videos\" width=\"307\" height=\"546\" \/><\/a><\/p>\r\n<p>\r\nYou can tap on any word to look it up instantly. Every definition has examples that have been written to help you understand how the word is used. If you see an interesting word you don't know, you can add it to a vocabulary list.\r\n<\/p>\r\n<p style=\"text-align: center\"><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2007\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/German-6.jpg\" alt=\"learn-conversational-german-with-subtitled-dialogue\" width=\"307\" height=\"546\" \/><\/a><\/p>\r\n<p>\r\nAnd FluentU isn't just for watching videos. It's a complete platform for learning. It's designed to effectively teach you all the vocabulary from any video. Swipe left or right to see more examples of the word you're on.\r\n<\/p>\r\n<p style=\"text-align: center\"><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2008\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/German-7.png\" alt=\"practice-german-with-adaptive-quizzes\" width=\"307\" height=\"546\" \/><\/a><\/p>\r\n<p>\r\nThe best part is that FluentU keeps track of the vocabulary that you're learning, and gives you extra practice with difficult words. It'll even remind you when it\u2019s time to review what you\u2019ve learned.\r\n<\/p>\r\n<p>\r\nStart using the FluentU website on your computer or tablet or, better yet, download the FluentU app from the iTunes or Google Play store. <a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)<\/a>\r\n<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Think about all the English slang you use with friends on a daily basis. Well, the German you&#8217;ll hear on the streets ain&#8217;t the stuffy language used in your textbooks,&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":32,"featured_media":252376,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"slim_seo":{"title":"149 German Slang Words and Phrases | FluentU German Blog","description":"Looking for the latest German slang? Look no further. In this post, we share 149 German slang words and expressions that you might not find in your textbook. Words like \"geil\" (cool) and expressions like \"bock haben\" (be up for something) will have you sounding like a German native speaker in no time. Let's go!"},"footnotes":""},"categories":[525,529,528],"tags":[],"coauthors":[610],"class_list":["post-93031","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-german","category-slang-vocabulary","category-vocabulary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93031","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/32"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=93031"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93031\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":254447,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93031\/revisions\/254447"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/252376"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=93031"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=93031"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=93031"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=93031"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}