{"id":69962,"date":"2018-08-01T23:47:06","date_gmt":"2018-08-02T03:47:06","guid":{"rendered":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/learn\/italian-relative-pronouns\/"},"modified":"2025-01-01T06:31:52","modified_gmt":"2025-01-01T11:31:52","slug":"italian-relative-pronouns","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/italian\/italian-relative-pronouns\/","title":{"rendered":"The 12 Most Common Italian Relative Pronouns"},"content":{"rendered":"<p>When you want to string together <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/italian\/i-love-you-in-italian\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">thoughts more complex than <em>&#8220;ti amo,&#8221;<\/em><\/a> you often need relative pronouns\u2014like the bolded word in <em>Raffaella \u00e8 la ragazza <strong>che<\/strong> mi ha spezzato il cuore<\/em>. (Raffaella is the girl <strong>who<\/strong> broke my heart.)<\/p>\n<p>Like their English counterparts <em>who<\/em>, <em>which<\/em>, <em>to whom<\/em> and <em>that<\/em>, Italian relative pronouns introduce the relative clause and <strong>give more information<\/strong> on the thing (or Italian bombshell) being talked about.<\/p>\n<p>Let&#8217;s go over some relative pronouns in Italian.<\/p>\n<p>Please note that I&#8217;m only going to cover the most common and most challenging relative pronouns for intermediate learners, so the post assumes that you&#8217;re past the basics and have a good understanding of <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/italian\/italian-pronouns\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Italian pronouns<\/a>, Italian articles and their relationship with gender and <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/italian\/numbers-in-italian\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">number<\/a>.<\/p>\n<p>[fluentu-toc]<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>1.<em> Che<\/em><\/h2>\n<p>I consider <em>che <\/em>the hero of Italian relative pronouns simply because it&#8217;s <strong>the most flexible.<\/strong> It can be both a subject and an object, as well as a person and a thing.<\/p>\n<p><em>Che<\/em> can also be used for any gender and number and doesn&#8217;t change its form depending on the context\u2014which is unfortunately not the case for some other relative pronouns, but we&#8217;ll get to those in a bit.<\/p>\n<p>For now, here&#8217;s <em>che<\/em> as an object and a subject:<\/p>\n\n<table id=\"tablepress-2519999\" class=\"tablepress tablepress-id-2519999\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\"><em>Che<\/em> as an Object<\/th><th class=\"column-2\"><em>Che<\/em> as a Subject<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping row-hover\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-00a81222dcc23c319e7fc420f9bdbb38-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Quello \u00e8 il treno <strong>che<\/strong> ho preso ieri.        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-9826d924cb4444dd252392153a120cdf-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Quello \u00e8 il treno <strong>che<\/strong> va a Roma.        <\/a>\n    <\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-3\">\n\t<td class=\"column-1\">That is the <strong>train<\/strong> that I took yesterday. (<em>Che<\/em> is the object of <em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-1a232514b8c93034c4c7281706694d1c-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">ho preso        <\/a>\n    <\/em> or \"I took.\")<\/td><td class=\"column-2\">That is the train <strong>that<\/strong> goes to Rome. (<em>Che<\/em> is the subject for the verb <em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-43b1cc1db7be63d899dd4280f578691a-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">va        <\/a>\n    <\/em> or \"goes.\")<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<!-- #tablepress-2519999 from cache -->\n<p>Jack-of-all-trades\u00a0<em>che<\/em> can also refer to people, as we saw in the introductory example. Here&#8217;s another one with my muse Raffaella:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Ma \u00e8 Raffaella <strong>che<\/strong> amo<\/em>.<br \/>\nBut it&#8217;s Raffaella <strong>whom<\/strong> I love.<\/p>\n<h2>2. <em>Cui<\/em><\/h2>\n<p><em>Cui <\/em>is essentially another form of <em>che <\/em>when the latter follows certain prepositions. These prepositions are altered according to the verb in the relative clause.<\/p>\n\n<table id=\"tablepress-2529999\" class=\"tablepress tablepress-id-2529999 tbody-has-connected-cells\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\">Italian Preposition<\/th><th class=\"column-2\">Example Sentence<\/th><th class=\"column-3\">English Translation<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping row-hover\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td rowspan=\"2\" class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-0cc175b9c0f1b6a831c399e269772661-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">a        <\/a>\n    <\/em> (to)<\/td><td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-5be75a1378a080e19fb11faab14934f5-standard-Carla.mp3\" class=\"tts-link\">La donna <strong>a cui<\/strong> ho regalato la rosa        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-3\">The woman <strong>to whom<\/strong> I gave a flower<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-3\">\n\t<td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-0411d21a1b6d550a1eb40b00e83f66ae-standard-Carla.mp3\" class=\"tts-link\">\u00c8 il ragazzo <strong>a cui<\/strong> ho dato il biglietto.        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-3\">He's the guy <strong>to whom<\/strong> I gave the ticket.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-4\">\n\t<td rowspan=\"2\" class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-13b5bfe96f3e2fe411c9f66f4a582adf-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">in        <\/a>\n    <\/em> (in)<\/td><td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-a7a875133498119fe190b255b4fa3809-standard-Carla.mp3\" class=\"tts-link\">Il Paese <strong>in cui<\/strong> vivo        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-3\">The country <strong>in which<\/strong> I live<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-5\">\n\t<td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-22189136507ffe159ee7ebbba6125ddd-standard-Carla.mp3\" class=\"tts-link\">La dea <strong>in cui<\/strong> credo \u00e8 vendicativa!        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-3\">The goddess <strong>in whom<\/strong> I believe is vindictive! (You can also translate this as \"The goddess I believe in is vindictive!\")<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-6\">\n\t<td rowspan=\"2\" class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-7ed201fa20d25d22b291dc85ae9e5ced-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">con        <\/a>\n    <\/em> (with)<\/td><td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-4d524799fd37f605d53bb91bad9afeb9-standard-Carla.mp3\" class=\"tts-link\">I musicisti <strong>con cui<\/strong> suon        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-3\">The musicians <strong>with whom<\/strong> I play<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-7\">\n\t<td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-aca516fbd07c44bfa1c862d509d4a33d-standard-Carla.mp3\" class=\"tts-link\">Sono i clienti <strong>con cui<\/strong> parlo tutti i giorni.        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-3\">They are the clients <strong>with whom<\/strong> I speak every day.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-8\">\n\t<td rowspan=\"2\" class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-5ca2aa845c8cd5ace6b016841f100d82-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">da        <\/a>\n    <\/em> (from; note that this is only one of many possible translations of <em>da<\/em>)<\/td><td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-4746aa5d5868f34fdd20066d0d964ce5-standard-Carla.mp3\" class=\"tts-link\">Il macellaio <strong>da cui<\/strong> mi servo \u00e8 molto bravo.        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-3\">The butcher <strong>whom<\/strong> I frequent is very good. (Literally, \"<strong>from which<\/strong> I serve myself\")<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-9\">\n\t<td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-fe787ccb67327e21032224b902ba2669-standard-Carla.mp3\" class=\"tts-link\">La montagna <strong>da cui<\/strong> scende il fiume \u00e8 spettacolare.        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-3\">The mountain <strong>from which<\/strong> the river flows is spectacular.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-10\">\n\t<td rowspan=\"2\" class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-690382ddccb8abc7367a136262e1978f-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">di        <\/a>\n    <\/em> (about)<\/td><td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-1a96d0f8a15bfe51964c8aa4d28b7f6d-standard-Carla.mp3\" class=\"tts-link\">\u00c8 il vicino <strong>di cui<\/strong> so sempre tutti i gossip.        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-3\">He is the neighbor <strong>about whom<\/strong> I always know all of the gossip.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-11\">\n\t<td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-e0f7084e9e83aa2eeb330545eabfb1cb-standard-Carla.mp3\" class=\"tts-link\">Sono i clienti <strong>di cui<\/strong> parlo tutti i giorni.        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-3\">They are the clients <strong>about whom<\/strong> I speak every day.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-12\">\n\t<td rowspan=\"2\" class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-fe3838c7c11aa406dd956566e17360d5-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">per        <\/a>\n    <\/em> (for)<\/td><td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-9421e14f2d7ad67b29c8fee92394cd93-standard-Carla.mp3\" class=\"tts-link\">Il cliente <strong>per cui<\/strong> scrivo        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-3\">The client I write for (Literally, \"<strong>for whom<\/strong> I write\")<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-13\">\n\t<td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-555af7d97f92abb52592c04744f5a0dd-standard-Carla.mp3\" class=\"tts-link\">La donna <strong>per cui<\/strong> lavoro        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-3\">The woman I work for (Literally, \"<strong>for whom<\/strong> I work\")<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<!-- #tablepress-2529999 from cache -->\n<h2>3.<em> Il Quale<\/em><\/h2>\n<p><em>Il quale<\/em> means the same thing as <em>che<\/em> when used as a relative pronoun. However, <strong>there are fewer situations where it&#8217;s appropriate.<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p>Specifically, it can only be the relative pronoun subject. You can think of <em>il quale<\/em> as replacing the English &#8220;who&#8221; but not replacing the English &#8220;whom&#8221; when it&#8217;s a direct object.<\/p>\n<p>Here it is as a subject:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Ho parlato con l&#8217;uomo <strong>il quale<\/strong> mi ha detto di aspettare. <\/em> <br \/>\nI talked to the man <strong>who<\/strong> told me to wait.<\/p>\n<p><em>Che <\/em>would be okay to use here, too. You could say:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Ho parlato con l&#8217;uomo <strong>che<\/strong> mi ha detto di aspettare. <\/em><br \/>\nI talked to the man <strong>who<\/strong> told me to wait.<\/p>\n<p>On the other hand, you cannot use <em>il quale<\/em> when the referent is a direct object, so you must use <em>che <\/em>instead<em>:<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>La donna <strong>che<\/strong> ho invitato a ballare <\/em><br \/>\nThe woman <strong>whom<\/strong> I invited to dance<\/p>\n<p><em>Il quale<\/em> tends to sound better when you <strong>use it to talk about people rather than physical objects<\/strong>. For example, in the incorrect phrase <em>quello \u00e8 il treno <strong>il quale<\/strong> va a Roma<\/em> (that is the train <strong>that<\/strong> goes to Rome), <em>il quale <\/em>sounds a little bit off. It would better to use <em>che<\/em> here.<\/p>\n<p>Also,<em> il quale<\/em> changes according to the gender and number of the thing it refers to<em>. <\/em>It can become<em> la quale, i quali <\/em>or<em> le quali<\/em>, for example.<\/p>\n<p>Sure, this aspect of <em>il quale<\/em> complicates things, but it can also be quite useful for clarifying what or who exactly is being referred to.<\/p>\n<p>For instance:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>La madre del ragazzo, <strong>il quale<\/strong> prende il treno a Roma<\/em><br \/>\nThe mother of the guy <strong>who<\/strong> is taking the train to Rome<\/p>\n<p>In the above example, we know that\u00a0<em>il ragazzo<\/em> (the guy) himself is on the train.<\/p>\n<p>On the other hand:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>La madre del ragazzo, <strong>la quale<\/strong> prende il treno a Roma<\/em><br \/>\nThe mother of the guy, <strong>who<\/strong> is taking the train to Rome<\/p>\n<p>In this second example, it&#8217;s <em>la madre<\/em> (the mother) on the train.<\/p>\n<p>Neat trick, huh? The gender, <em>il quale<\/em> or <em>la quale,<\/em> tells you who you&#8217;re talking about in the second clause (the guy or the mother, respectively).<\/p>\n<p>If you were to use the word <em>che<\/em> instead, that would still be technically correct, but there&#8217;s more ambiguity on who exactly is on that train, like in <em>la madre del ragazzo <strong>che<\/strong> prende il treno a Roma,<\/em> where you have no idea whether it&#8217;s the mother or the guy who&#8217;s taking the train.<\/p>\n<p>Thus, in some instances, <strong>the gender\/number modified version of <em>il quale<\/em> is preferable for clarity&#8217;s sake.<\/strong><\/p>\n<p>As an aside, English is less clear in similar cases than Italian, because the former doesn&#8217;t necessitate the modification of relative pronouns like &#8220;who&#8221; based on gender. So, as much as studying Italian grammatical gender makes you want to curse the high heavens, you have to admit that it makes what you say in Italian sound clearer than in English.<\/p>\n<h4><em>Il Quale<\/em> and Prepositions<\/h4>\n<p>Like <em>che<\/em>, <em>il quale<\/em> can also come with prepositions, in which case the standard modifications apply according to the article, gender and number used with it.<\/p>\n\n<table id=\"tablepress-2539999\" class=\"tablepress tablepress-id-2539999\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\">Example Sentences of <em>Il Quale<\/em> With Prepositions<\/th><th class=\"column-2\">English Translation<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping row-hover\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-7277043c5c9326092a54c83288b5c92a-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">\u00c8 il ragazzo <strong>al quale<\/strong> ho dato il biglietto.        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-2\">He's the guy <strong>to whom<\/strong> I gave the ticket.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-3\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-acacf8bd50107b7304bbd9d699478dc5-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">La donna <strong>alla quale<\/strong> ho regalato la rosa        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-2\">The woman <strong>to whom<\/strong> I gave the rose<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-4\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-3907627727c983d4e50a28a16f66d059-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Le donne <strong>alle quali<\/strong> ho regalato le rose        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-2\">The women <strong>to whom<\/strong> I gave the roses<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-5\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-f7e4072b90d381ce6257d6461f22c05c-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Il Paese <strong>nel quale<\/strong> abito        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-2\">The country <strong>in which<\/strong> I live<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-6\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-5512d8c1fc5d080f1bda0a924ea1c34f-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Il cliente <strong>per il quale<\/strong> scrivo        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-2\">The client I write for (Literally, \"<strong>for whom<\/strong> I write\")<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-7\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-84a5b4cb15f82951670acd2ad44bab10-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">La donna <strong>per la quale<\/strong> lavoro        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-2\">The woman I work for\u00a0(Literally, \"<strong>for whom<\/strong> I work\")<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-8\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-10758e2666e43f70e4e67afde0ee97d7-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Sono i clienti <strong>con i quali<\/strong> parlo tutti i giorni.        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-2\">They are the clients <strong>with whom<\/strong> I speak every day.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-9\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-b4acca6cafe2b828e7953b6fd0334b69-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Sono i clienti <strong>dei quali<\/strong> parlo tutti i giorni.        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-2\">They are the clients <strong>about whom<\/strong> I speak every day.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<!-- #tablepress-2539999 from cache -->\n<h2>4. <em>Il Cui<\/em><\/h2>\n<p>When you want to tack on a description about a possession, as you would with the word &#8220;whose&#8221; in English, one of your options is <em>il cui<\/em> (or its modified forms <em><em>la cui<\/em>, i cui <\/em>and <em>le cui<\/em>).<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Raffaella, <strong>il cui<\/strong> zaino \u00e8 molto bello, \u00e8 arrabbiata. <\/em><br \/>\nRaffaella, <strong>whose<\/strong> backpack is very beautiful, is angry.<\/p>\n<h2>5.<em> Del Quale<\/em><\/h2>\n<p>Another way to say &#8220;whose&#8221; in Italian is <em>del quale<\/em> (or <em>della quale, dei quali<\/em> and<em> delle quali<\/em>)<\/p>\n<p>Here&#8217;s an example:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Raffaello, lo zaino <strong>del quale<\/strong> prendo in prestito, \u00e8 arrabbiato. <\/em><br \/>\nRaffaello, <strong>whose<\/strong> backpack I&#8217;m borrowing, is angry.<\/p>\n<p>Notice that <em>del quale<\/em> must come after the noun (<em>zaino<\/em> or backpack\/rucksack) whereas <em>il cui<\/em>\u00a0always comes before.<\/p>\n<p>You&#8217;ll also notice that <em>del quale<\/em> (like <em>il<\/em> <em>quale<\/em>) can sometimes be clearer since it specifies the gender and number of the thing being referred to.<\/p>\n<h2>6.<em> Il Che<\/em><\/h2>\n<p>Generally, <em>il che<\/em> is used to refer to a previous concept or action, rather than just a simple noun.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Loro si sono lasciati, <strong>il che<\/strong> mi rende triste<\/em>.<br \/>\nThey broke up, <strong>which<\/strong> makes me sad.<\/p>\n<h2>7.<em> Ci\u00f2 Che \/ Quello Che<br \/>\n<\/em><\/h2>\n<p>Both <em>ci\u00f2 che<\/em> and <em>quello che<\/em> serve a similar function, and roughly mean &#8220;that which&#8221; in English. To the Italian ear, they don&#8217;t sound as awkward as their literal English translation.<\/p>\n\n<table id=\"tablepress-2549999\" class=\"tablepress tablepress-id-2549999\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\"><em>Ci\u00f2 Che<\/em> in Action<\/th><th class=\"column-2\"><em>Quello Che<\/em> in Action<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping row-hover\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-51eb994ace8f098a1a412184e04e9d1c-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Non mi piace <strong>ci\u00f2 che<\/strong> fanno i brasiliani.        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-b50bcb2f32aae97442537386dd32dad4-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Gli scioperi sono <strong>quello che<\/strong> causa pi\u00f9 problemi con i treni.        <\/a>\n    <\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-3\">\n\t<td class=\"column-1\">I don't like <strong>\"what\" or \"that which\"<\/strong> Brazilians do.<\/td><td class=\"column-2\">The strikes are <strong>\"what cause\" or \"that which causes\"<\/strong> more problems with the trains.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<!-- #tablepress-2549999 from cache -->\n<h2>8.<em> Quanto<\/em><\/h2>\n<p>When the referent can be quantified, the word <em>quanto <\/em>(how much) can be used instead.<\/p>\n\n<table id=\"tablepress-2559999\" class=\"tablepress tablepress-id-2559999\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\">Example Sentences With <em>Quanto<\/em><\/th><th class=\"column-2\">English Translation<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping row-hover\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-0919126d66dc299d4214ccbf0c69cddf-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Mi ha sorpreso <strong>quanto<\/strong> hai pagato per il biglietto.        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-2\">It surprised me <strong>how much<\/strong> you paid for the ticket.<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-3\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-354cf88e438158ef0ecaa15d25ddf56b-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Non mi ha sorpreso <strong>quanto<\/strong> abbiamo aspettato per il treno.        <\/a>\n    <\/em><\/td><td class=\"column-2\">It didn't surprise me <strong>how much<\/strong> we waited for the train.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<!-- #tablepress-2559999 from cache -->\n<h2>9. <em>Tutto Ci\u00f2<\/em> <em>Che<\/em> \/ <em>Tutto Quello Che<\/em><\/h2>\n<p><em>Tutto quello che<\/em> and <em>tutto ci\u00f2<\/em> che literally mean &#8220;all that which&#8221; and function a bit like &#8220;whatever,&#8221; &#8220;anything&#8221; or &#8220;everything.&#8221;<\/p>\n\n<table id=\"tablepress-2569999\" class=\"tablepress tablepress-id-2569999\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\"><em>Tutto Ci\u00f2 Che<\/em> in Action<\/th><th class=\"column-2\"><em>Tutto Quello Che<\/em> in Action<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping row-hover\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td class=\"column-1\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-ed7e71daba2ad949c032e546f15eb91e-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Posso prepararti qualcosa?        <\/a>\n    <\/em><br \/>\n(Can I cook something for you?)<br \/>\n<br \/>\n<em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-5b6ad331e715f8148227bc8cea9b568c-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">S\u00ed! Prepara tutto <strong>ci\u00f2 che<\/strong> vuoi, ma non cose piccanti.        <\/a>\n    <\/em><br \/>\n(Yes! Make <strong>whatever<\/strong> you want, but nothing spicy.)<\/td><td class=\"column-2\"><em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-e0cd559908241eb1303c020db30bdb7a-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Posso farti una domanda?        <\/a>\n    <\/em> <br \/>\n(Can I ask you a question?)<br \/>\n<br \/>\n<em>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/v1-d2e819b5526fcce6e8aa6131598a29b8-neural-Bianca.mp3\" class=\"tts-link\">Chiedimi <strong>tutto quello che<\/strong> vuoi.        <\/a>\n     <\/em><br \/>\n(Ask me <strong>whatever<\/strong> you want.)<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<!-- #tablepress-2569999 from cache -->\n<h2>10.<em> Tutti Quelli Che<\/em><\/h2>\n<p>To refer to a bunch of people, use <em>tutti quelli che <\/em>(all those who).<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Tutti quelli che<\/strong> hanno problemi, mi chiamano<\/em>.<br \/>\n<strong>All those who<\/strong> have problems call me.<\/p>\n<h2>11.<em> Chi<\/em><\/h2>\n<p>To refer to an everyman, anyone or &#8220;he who,&#8221; you can use <em>chi<\/em>.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Chi<\/strong> \u00e8 senza peccato scagli la prima pietra.<\/em><br \/>\nMay <strong>he<\/strong> <strong>who<\/strong> is without sin cast the first stone.<\/p>\n<p><em>Chi<\/em> can also be used to mean &#8220;some people.&#8221; In this case, it&#8217;s coupled with a second phrase starting with\u00a0<em>chi<\/em> to describe what &#8220;some others&#8221; were doing at the same time. For example, if someone asked you\u00a0<em>Che faceva la gente ieri alla festa?<\/em> (What were people doing at the party yesterday?), you&#8217;d say:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong><em><strong>Chi <\/strong><\/em><\/strong><em>chiacchierava,<\/em><strong><em><strong> chi <\/strong><\/em><\/strong><em>ballava.<\/em><br \/>\n<strong>Some<\/strong> were chatting, [while] <strong>others<\/strong> were dancing.<\/p>\n<h2>12.<em> Colui<\/em><\/h2>\n<p>Those who wish to sound a bit more pompous and literary may use\u00a0<em>colui<\/em> instead of\u00a0<em>chi\u00a0<\/em>to get the same meaning:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Colui<\/strong> che \u00e8 senza peccato scagli la prima pietra<\/em>.<br \/>\nLet <strong>he who<\/strong> is without sin cast the first stone.<\/p>\n<h2>Practicing Italian Relative Pronouns<\/h2>\n<p>Now that you&#8217;ve examined the undercarriage of Italian relative pronouns, it&#8217;s time to hop on yourself and go for a ride.<\/p>\n<p>What related phrases can you hook together about <em>your<\/em> Raffaellas, mothers of friends on trains or butchers?<\/p>\n<p>Relating the grammar constructions to your own life will make them much more memorable and useful.<\/p>\n<p>Also, you can do many more<strong> carefully guided activities with native Italian videos<\/strong> using a language learning program like <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/italian\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">FluentU<\/a>. <p><strong>FluentU<\/strong> takes authentic videos\u2014like music videos, movie trailers, news and inspiring talks\u2014and turns them into personalized language learning lessons.<\/p>\r\n<p><\/p>\r\n<p>You can try FluentU for free for 2 weeks. Check out the website or download <a href=\"https:\/\/apps.apple.com\/us\/app\/fluentu-learn-language-videos\/id917892175\">the iOS app<\/a> or <a href=\"https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=com.fluentflix.fluentu&amp;hl=en&amp;gl=US\">Android app.<\/a><\/p>\r\n<p><i><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">P.S. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)<\/a><\/i>\r\n<\/p>\r\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/italian\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\r\n  <img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/try-fluentu-for-free.jpg\" alt=\"FluentU Ad\" \/>\r\n  <p style=\"text-align: center\">\r\n    <button class=\"btn-blue\" style=\"border: none;font-size: 18px;text-align: center;padding: 0.75rem 1.5rem;cursor: pointer\">\r\n      Try FluentU for FREE!\r\n    <\/button>\r\n  <\/p>\r\n<\/a>\r\n\r\n<\/p>\n<p>Speaking of <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/italian\/learn-italian-video\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Italian videos<\/a>, Rino Gaetano is about to take the use of the relative pronoun <em>chi <\/em>habit to the extreme, using it in nearly every line of his lyrics.<\/p>\n<p>You can follow along with the video using <a href=\"https:\/\/lyricstranslate.com\/en\/ma-il-cielo-e039-sempre-piu039-blu-sky-always-more-blue.html#songtranslation\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">this English translation<\/a>, which can help you understand some of the more complex vocabulary. Now that you know the proper meaning of <em>chi<\/em> (particularly the &#8220;some &#8230; others&#8221; construction), you&#8217;d know better than to translate it as &#8220;who&#8221; in this context.<\/p>\n<p><lite-youtube videoid=\"G8ioOG-PaxQ\"><\/lite-youtube><\/p>\n<p>So, what&#8217;s Gaetano really trying to say here with <em>chi<\/em>? The singer&#8217;s idea is that <strong>&#8220;some people&#8221;<\/strong> do blah blah blah, <strong>&#8220;others&#8221;<\/strong> do whatever else.<\/p>\n<p>For a more <strong>complete look at relative pronouns,<\/strong> my top pick is the textbook <a href=\"https:\/\/www.amazon.com\/Soluzioni-Practical-Contemporary-Routledge-Grammars\/dp\/1138549878?tag=fluentu-20\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u201cSoluzioni: A Practical Grammar of Contemporary Italian,\u201d<\/a> which has an entire chapter on the subject.<\/p>\n<p>Other <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/italian\/best-website-to-learn-italian\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">websites<\/a> (like <a href=\"http:\/\/www.learnitaliandaily.com\/en\/italian-grammar\/relative-pronouns-in-italian\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Learn Italian Daily<\/a> and<em> <a href=\"http:\/\/www.treccani.it\/enciclopedia\/pronomi-relativi_%28La-grammatica-italiana%29\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Treccani<\/a><\/em>) explain relative pronouns with a bit less detail than in this article. Still, the shorter format could be useful for ensuring you get the basics down. And if you&#8217;re up for it, you can <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/italian\/practice-italian-online\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>practice your Italian relative pronouns<\/strong><\/a> on a site like<em> <a href=\"http:\/\/aulalingue.scuola.zanichelli.it\/benvenuti\/2011\/04\/28\/pronomi-relativi\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Zanichelli<\/a><\/em><em>.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Whatever learning approach you take, may the relative pronouns not give you the blues. And may you find your own Raffaella!<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>And One More Thing...<\/h2>\r\n<p>\r\nIf you're as busy as most of us, you don't always have time for lengthy language lessons. <strong><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"> The solution? FluentU<\/a><\/strong>!\r\n<\/p>\r\n<p>\r\nLearn Italian with funny commericals, documentary excerpts and web series, as you can see here:\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2554\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Italian-5.jpg\" alt=\"learn-italian-with-videos\" width=\"307\" height=\"546\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nFluentU helps you get comfortable with everyday Italian by combining all the benefits of complete immersion and native-level conversations with <strong>interactive subtitles<\/strong>. Tap on any word to instantly see an image, in-context definition, example sentences and other videos in which the word is used.\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2755\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Italian-2.jpg\" alt=\"learn-italian-with-captioned-videos\" width=\"307\" height=\"546\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nAccess a complete interactive transcript of every video under the <strong>Dialogue<\/strong> tab, and review words and phrases with convenient audio clips under <strong>Vocab<\/strong>.\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2555\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Italian-6.jpg\" alt=\"learn-conversational-italian-with-subtitled-dialogue\" width=\"307\" height=\"546\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nOnce you've watched a video, you can use FluentU's <strong>quizzes<\/strong> to actively practice all the vocabulary in that video. Swipe left or right to see more examples of the word you\u2019re on.\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2556\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Italian-7.jpg\" alt=\"practice-italian-with-adaptive-quizzes\" width=\"307\" height=\"546\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nFluentU will even keep track of all the Italian words you\u2019re learning, and give you extra practice with difficult words. Plus, it'll tell you exactly when it's time for review. Now that's a <strong>100% personalized experience<\/strong>!\r\n<\/p>\r\n<p>\r\nThe best part? You can try FluentU for free with a trial.\r\n<\/p>\r\n<p>\r\nStart using the FluentU website on your computer or tablet or, better yet, download the FluentU app from the iTunes or Google Play store. <a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)<\/a>\r\n<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>When you want to string together thoughts more complex than &#8220;ti amo,&#8221; you often need relative pronouns\u2014like the bolded word in (Raffaella is the girl who broke my heart.) Like&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":731,"featured_media":69963,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"slim_seo":{"title":"The 12 Most Common Italian Relative Pronouns | FluentU Italian Blog","description":"Italian relative pronouns can be just as hard (if not harder) to master as their English counterparts \"that,\" \"which,\" \"who,\" and \"whom.\" So how do you get them straight? By following this thorough guide on the most common relative pronouns in the Italian language, of course!"},"footnotes":""},"categories":[420,431],"tags":[],"coauthors":[184],"class_list":["post-69962","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-italian","category-italian-vocab-and-grammar"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/69962","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/731"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=69962"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/69962\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":242291,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/69962\/revisions\/242291"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/69963"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=69962"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=69962"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=69962"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=69962"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}