{"id":60877,"date":"2024-03-08T22:45:16","date_gmt":"2024-03-09T03:45:16","guid":{"rendered":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/learn\/brazilian-slang\/"},"modified":"2025-02-28T13:07:40","modified_gmt":"2025-02-28T18:07:40","slug":"brazilian-slang","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/portuguese\/brazilian-slang\/","title":{"rendered":"30 Common Brazilian Slang Words to Understand the Locals"},"content":{"rendered":"<p>If you plan to visit Brazil, you&#8217;ll need to interact with the locals. Here, I&#8217;ll teach you <strong>30 Brazilian slang words<\/strong>\u00a0accompanied by <strong>audio pronunciation<\/strong> and<strong>\u00a0example sentences<\/strong> to help you sound like a native speaker.<\/p>\n<p>Note that slang can significantly vary from region to region in Brazil, but these are<strong> most commonly used in S\u00e3o Paulo.<\/strong><\/p>\n<p>[fluentu-toc]<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>Brazilian Slang for Expressing Yourself<\/h2>\n<h3><em>E a\u00ed?<\/em><em>\u00a0<\/em><\/h3>\n<p><em>E a\u00ed?\u00a0<\/em>is quite a colloquial way of saying &#8220;hi.&#8221; It&#8217;s pretty much like saying &#8220;what&#8217;s up?&#8221; in English.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>E a\u00ed<\/strong> pessoal?<br \/>\n<\/em>What&#8217;s up guys?<\/p>\n<h3><em>Bacana<\/em><\/h3>\n<p>The word\u00a0<em>bacana\u00a0<\/em>means &#8220;good,&#8221; &#8220;cool&#8221; or &#8220;awesome.&#8221; You might hear someone exclaim <em>Que bacana!<\/em>  (That&#8217;s awesome!) when they hear about your latest Brazilian travel plans.<\/p>\n<p>It&#8217;s generally used by Brazilians to describe something cool they&#8217;ve encountered recently.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Esse projeto \u00e9 muito <strong>bacana.<\/strong><\/em><br \/>\nThis is a really cool project.<\/p>\n<h3><em>T\u00e1 bom?<\/em><\/h3>\n<p>A loose translation for\u00a0<em>t\u00e1 bom? <\/em>is\u00a0&#8220;all good?&#8221; It&#8217;s a way of asking if someone agrees or is okay with a proposition.<\/p>\n<p>We&#8217;ve used the exclamation form here, but <em>t\u00e1 bom<\/em>\u00a0can also be used as an affirmation\u2014to express that you agree with something.<\/p>\n<p>It&#8217;s also quite common to leave the word <em>bom<\/em>  (good) out completely and just use <em>t\u00e1<\/em> <em>. <\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Amanh\u00e3 a gente conversa sobre isso, <strong>t\u00e1 bom?<\/strong><br \/>\n<\/em>We&#8217;ll talk about it tomorrow, okay?<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>T\u00e1.<\/em><br \/>\nAll right.<\/p>\n<h3><em>Beleza<\/em><\/h3>\n<p>In a literal sense,\u00a0<em>beleza\u00a0<\/em>means &#8220;beauty&#8221; but in colloquial speech, it&#8217;s commonly used to show agreement.<\/p>\n<p>Occasionally, you might hear someone sarcastically utter <em>Que beleza<\/em> (wonderful) to express disdain about something they&#8217;ve seen or experienced\u2014but for the most part, <em>beleza <\/em>is a positive term.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 70px\"><em>Vamos ao cinema amanh\u00e3?<\/em><br \/>\nDo you want to go to the cinema tomorrow?\u00a0<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 70px\"><em><strong>Beleza,<\/strong> te encontro \u00e0s 5h.<\/em><br \/>\nOkay, I&#8217;ll meet you at 5 p.m.<\/p>\n<h3><em>Joia<\/em><em>\u00a0<\/em><\/h3>\n<p>Another way of showing agreement. The literal translation for\u00a0<em>joia\u00a0<\/em>is &#8220;jewel&#8221; but Brazilians use it to express that they&#8217;re on board with something (the same as with\u00a0<em>beleza)<\/em> or to tell someone that they&#8217;re well.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Tudo bem?<\/em><br \/>\nHow are you?<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Tudo <strong>joia!<\/strong><\/em><br \/>\nI&#8217;m great!<\/p>\n<h3><em>Legal<\/em><\/h3>\n<p>Brazilians say\u00a0<em>legal<\/em> to mean &#8220;good,&#8221; &#8220;great&#8221; or &#8220;cool.&#8221; It&#8217;s one of the most common slang terms and you&#8217;ll hear it quite often!<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Nossa, esse filme foi <strong>legal!<\/strong> Vamos assistir outro?<\/em><br \/>\nWow, that movie was cool! Let&#8217;s watch another one?<\/p>\n<h3><em>Falou<\/em><\/h3>\n<p><em>Falou\u00a0<\/em>comes from the past tense of the verb <em>falar<\/em><em>\u00a0<\/em>(to talk or to say).<\/p>\n<p>As a slang word,\u00a0<em>falou\u00a0<\/em>is used in a similar manner to <em>t\u00e1 bom<\/em> \u2014it&#8217;s a way of saying &#8220;okay,&#8221; in both an interrogative manner and as an affirmation.<\/p>\n<p>Again, we&#8217;ll provide a few examples for this one.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Amanh\u00e3 eu te passo os detalhes, <strong>falou?<\/strong><\/em><br \/>\nI&#8217;ll send you the details tomorrow, all right?<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Te vejo no s\u00e1bado \u00e0s 10h.<\/em><br \/>\nI&#8217;ll see you on Saturday at 10 a.m.<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Falou,<\/strong> at\u00e9 l\u00e1.<\/em><br \/>\nOkay, see you then.<\/p>\n<h3><em>Valeu<\/em><\/h3>\n<p>This is one of the most popular slang words in Brazil. <em>Valeu<\/em> comes from the past tense of the verb\u00a0<em>valer\u00a0<\/em>(to be worth something). Colloquially, <em>valeu\u00a0<\/em>is\u00a0commonly used in many different situations to say thanks in place of <em>obrigado<\/em> \/<em>obrigada<\/em>  (thanks).<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Aqui est\u00e1.<\/em><br \/>\nHere you go.\u00a0<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Valeu!<\/strong><\/em><br \/>\nThanks!<\/p>\n<h3><em>Ca\u00f4<\/em><\/h3>\n<p>Use the word <em>ca\u00f4<\/em> when you want to say something is a lie or exaggeration.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Isso \u00e9 <strong>ca\u00f4<\/strong>, n\u00e3o acredito!<\/em><br \/>\nThat&#8217;s a lie, I don&#8217;t believe it!<\/p>\n<h3><em>Na boa<\/em> \/ <em>De boa<\/em><\/h3>\n<p><em>Na boa<\/em> means &#8220;no problem&#8221; or &#8220;it&#8217;s all good.&#8221;<\/p>\n<p><em>De boa<\/em> is very similar. It means &#8220;no worries&#8221; or &#8220;chill.&#8221; But you can also use it to say you&#8217;re &#8220;chill&#8221; (at ease) with something.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Na boa,<\/strong> n\u00e3o precisa se desculpar, eu entendi o seu ponto de vista.<\/em><br \/>\nNo worries, you don&#8217;t need to apologize, I understand your point of view.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Estou <strong>de boa<\/strong> aqui, pode ir na festa sem mim.<\/em><br \/>\nI&#8217;m chill here, you can go to the party without me.<\/p>\n<h2>Brazilian Slang for Talking About People<\/h2>\n<h3><em>Mina<\/em><\/h3>\n<p><em>Mina<\/em> refers to a young woman. It&#8217;s often used the same way we use &#8220;chick&#8221; in English.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Aquela <strong>mina<\/strong> \u00e9 muito inteligente.<\/em><br \/>\nThat chick is really smart.<\/p>\n<h3><em>Par\u00e7a<\/em><\/h3>\n<p><em>Par\u00e7a<\/em> is a shortened version of <em>parceiro<\/em>, which means &#8220;partner.&#8221; You&#8217;d use this slang word to talk about your close friends. In English, it would mean something like your &#8220;buddy&#8221; or &#8220;homie.&#8221;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Ele n\u00e3o \u00e9 s\u00f3 um amigo, \u00e9 um <strong>par\u00e7a.<\/strong><\/em><br \/>\nHe&#8217;s not just a friend, he&#8217;s a buddy.<\/p>\n<h3><em>Zica<\/em><\/h3>\n<p><em>Zica<\/em> typically means &#8220;bad&#8221; or &#8220;unfortunate.&#8221; But in slang, it&#8217;s used to describe someone who&#8217;s very good at something.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Ele \u00e9 <strong>zica<\/strong> no futebol.<\/em><br \/>\nHe&#8217;s awesome at soccer.<\/p>\n<h3><em>Cara<\/em><em>\u00a0<\/em><\/h3>\n<p><em>Cara\u00a0<\/em>is colloquially used to mean &#8220;face,&#8221; but it&#8217;s also slang used to talk about a guy or a man.<\/p>\n<p>We&#8217;ll provide a few examples that showcase both senses.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Esse <strong>cara<\/strong> \u00e9 louco.<\/em><br \/>\nThis guy&#8217;s crazy.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Ela me deu um tapa na <strong>cara.<\/strong><\/em><br \/>\nShe slapped me in the face.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Cara,<\/strong> a prova foi muito dif\u00edcil.<\/em><br \/>\nMan, that test was really hard.<\/p>\n<h3><em>Gato<\/em><em> \/ <\/em><em>Gata<\/em><\/h3>\n<p>For the unprepared, hearing someone described as a &#8220;cat&#8221; <em>(gato)<\/em> might sound a little weird. But in Brazil, that&#8217;s how people describe someone who&#8217;s &#8220;hot&#8221; or good-looking.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>O ator principal dessa novela \u00e9 um <strong>gato.<\/strong><\/em><br \/>\nThe leading man in this TV soap is very attractive.<\/p>\n<p>(<strong>Cultural tip:<\/strong> Brazilian soaps\/TV dramas are very popular both locally and abroad. You should definitely <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/portuguese\/brazilian-drama\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">take a look at few<\/a> if you want to learn about what makes the society tick. And to hear some of the colloquial language we&#8217;ve mentioned thus far being put into good use).<\/p>\n<h3><em>Cabe\u00e7a-dura<\/em><\/h3>\n<p>Literally a &#8220;hard-head,&#8221;\u00a0<em>cabe\u00e7a-dura\u00a0<\/em>is a phrase that describes someone who&#8217;s very stubborn or stuck in their ways.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Jo\u00e3o \u00e9 um <strong>cabe\u00e7a-dura,<\/strong> ele nunca vai mudar.<\/em><br \/>\nJo\u00e3o is very stubborn, he&#8217;ll never change.<\/p>\n<h3><em>P\u00e3o-duro<\/em><\/h3>\n<p>In Brazilian Portuguese someone who&#8217;s a &#8220;hard-bread&#8221; <em>(p\u00e3o-duro)<\/em> is a miserly scrooge\u2014in other words, a very frugal and stingy person.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Esse cara \u00e9 um<strong> p\u00e3o-duro.<\/strong><\/em><br \/>\nThis guy&#8217;s a scrooge.<\/p>\n<h3><em>Figura<\/em><\/h3>\n<p>Figura means &#8220;figure&#8221; literally. But in slang, it&#8217;s used to describe someone who has a big personality. For example, someone funny or who is known for their character and mannerisms that stick out.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Meu tio \u00e9 uma <strong>figura!<\/strong><\/em><br \/>\nMy uncle is such a character!<\/p>\n<h3><em>Z\u00e9<\/em><\/h3>\n<p><em>Z\u00e9<\/em> is short for the name\u00a0<em>Jos\u00e9.<\/em> When you say someone is a <em>z\u00e9<\/em>, you&#8217;re saying they&#8217;re an &#8220;average Joe.&#8221; It can have derogatory inclinations though, so be careful when using it.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>N\u00e3o seja um <strong>Z\u00e9<\/strong> Ningu\u00e9m.<\/em><br \/>\nDon&#8217;t be a nobody.<\/p>\n<h3><em>V\u00e9io<\/em> \/ <em>V\u00e9ia<\/em><\/h3>\n<p>This is an informal way to refer to an old man or old lady. But it&#8217;s not derogatory\u2014it actually has affectionate implications.<\/p>\n<p>V\u00e9io (only the masculine version) can also be used the same way as <em>cara<\/em> (man) in interjections.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Meu <strong>v\u00e9io<\/strong> \u00e9 muito s\u00e1bio.<\/em><br \/>\nMy old man is very wise.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>V\u00e9io,<\/strong> choveu demais hoje!<\/em><br \/>\nMan, it rained a lot today!<\/p>\n<h3><em>Mala<\/em><\/h3>\n<p>Someone who is a\u00a0<em>mala<\/em> is a pain or a burden. You can use this to describe someone who is annoying to be around or bothers you a lot.<\/p>\n<p>It literally means &#8220;suitcase,&#8221; so think of it as describing someone as &#8220;baggage.&#8221;<\/p>\n<p><strong>For example:<\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Ele \u00e9 um <strong>mala<\/strong> sem al\u00e7a.<\/em><br \/>\nHe&#8217;s a real pain to deal with.<\/p>\n<h3><em>Fulano e Beltrano<\/em> \/ <em>Fulano e Sicrano<\/em><\/h3>\n<p>These phrases are the Brazilian Portuguese equivalents to &#8220;so-so&#8221; or &#8220;what&#8217;s-his-name.&#8221;<\/p>\n<p>You can use it when you&#8217;re talking about someone whose name you can&#8217;t remember, or to imply that they aren&#8217;t relevant or important.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Fulano e Beltrano<\/strong> foram l\u00e1 ontem.<\/em><br \/>\nSo-and-so went there yesterday.<\/p>\n<h2>Brazilian Slang Verbs<\/h2>\n<h3><em>Vacilar<\/em><\/h3>\n<p>Literally, <em>Vacilar<\/em> means &#8220;to hesitate.&#8221; But in slang, it means &#8220;to mess up.&#8221;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Ele <strong>vacilou<\/strong> comigo.<\/em><br \/>\n(He messed up with me.)<\/p>\n<h3><em>Mandar-se<\/em><em>\u00a0<\/em><\/h3>\n<p>A colloquial verb that&#8217;s best translated as &#8220;to get out.&#8221;<\/p>\n<p>It can be used in an imperative manner (as in, to command someone to leave) or in a descriptive sense to talk about your own pursuits of leaving a place where you don&#8217;t want to be.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Se manda<\/strong> daqui!<\/em><em><br \/>\n<\/em>Get out of here!<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Vou <strong>me mandar<\/strong> para as ilhas do Caribe\u00a0<\/em><em>nesse inverno.<\/em><br \/>\nI&#8217;m setting off for the Caribbean islands this winter.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Esse lugar \u00e9 muito perigoso, vou<strong> me mandar<\/strong> daqui.<\/em><br \/>\nThis is a really dangerous place, I&#8217;m getting out of here.<\/p>\n<h3><em>Rolar<\/em><\/h3>\n<p>You might be able to guess the literal meaning of this one:\u00a0<em>rolar\u00a0<\/em>is the infinitive of the verb &#8220;to roll.&#8221; But it&#8217;s not used in the same way as the English language &#8220;let&#8217;s roll.&#8221; Rather, Brazilians use <em>rolar<\/em>\u00a0to talk about an event\u2014in the past, present or future.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Vai <strong>rolar<\/strong> uma festa na casa do Lucas amanh\u00e3.<\/em><br \/>\nThere&#8217;s going to be a party at Lucas&#8217; place tomorrow<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Rola<\/strong> um churrasco esse fim de semana?<\/em><br \/>\nShall we have a barbecue over the weekend?<\/p>\n<h3><em>Topar<\/em><\/h3>\n<p>This is quite a straightforward one to learn: <em>topar<\/em><em>\u00a0<\/em>is a colloquial verb that means &#8220;to agree&#8221; or &#8220;to accept&#8221; to do something.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Ele <strong>topou<\/strong> me ajudar com o meu dever de casa.<\/em><br \/>\nHe agreed to help me with my homework.<\/p>\n<h3><em>Pisar na bola<\/em><\/h3>\n<p>Literally translated as &#8220;stepping on the ball,&#8221;\u00a0<em>pisar na bola\u00a0<\/em>describes a situation when someone messes up, makes a mistake or lets someone down.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Sua irm\u00e3 <strong>pisou na bola<\/strong> feio comigo.<\/em><br \/>\nYour sister really let me down.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Se voc\u00ea <strong>pisar na bola<\/strong> de novo, est\u00e1 fora do time.<\/em><br \/>\nIf you mess up once again, you&#8217;re off the team.<\/p>\n<h2>Brazilian Internet Slang<\/h2>\n<h3><em>Rsrs<\/em><\/h3>\n<p>This slang word is equivalent to &#8220;lol&#8221; (laugh out loud) in English, and it&#8217;s used the same way. It&#8217;s an abbreviation of the word <em>Risadas<\/em> (laughter).<\/p>\n<p>So if your Brazilian friend sends you a funny video, you can respond with <em>Rsrs.<\/em><\/p>\n<p>Brazilians add more &#8220;rs&#8221; to show that they found something\u00a0<em>really<\/em> funny.<\/p>\n<p>So if the video was extra funny, you can say\u00a0<em>&#8220;Rsrsrsrs.&#8221;<\/em><\/p>\n<h3><em>Pq<\/em><\/h3>\n<p><em>Pq<\/em> is an abbreviation of\u00a0<em>porque<\/em> (why) and is <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/portuguese\/portuguese-abbreviations\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">commonly used in texts<\/a>.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Fui ao cinema sozinho <strong>pq<\/strong> meu amigo n\u00e3o p\u00f4de ir.<\/em><br \/>\n(I went to the movies alone because my friend couldn&#8217;t go.)<\/p>\n<h3><em>Tbm<\/em> \/ <em>Tb<\/em><\/h3>\n<p>These letters are abbreviations of the Portuguese word\u00a0<em>tamb\u00e9m<\/em>, which means &#8220;too&#8221; or &#8220;also.&#8221; Once again, this is commonly used in text conversations.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Eu <strong>tbm<\/strong> fui ao cinema na semana passada.<\/em><br \/>\n(I also went to the movies last week.)<\/p>\n<h2>How to Learn Brazilian Slang<\/h2>\n<p>There are so many ways to learn Brazilian slang, from <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/portuguese\/brazilian-app\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">apps<\/a> and online resources to language exchanges.\u00a0<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Google and YouTube<\/strong> are both great resources for learning slang. Simply look for <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/portuguese\/portuguese-youtube\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">authentic Brazilian content<\/a>. Intermediate to advanced speakers can also consult the <em><a href=\"https:\/\/www.dicionarioinformal.com.br\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dicion\u00e1rio inFormal<\/a> <\/em>to get new leads on colloquialisms\u2014just keep in mind that all definitions provided are in Portuguese.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Once you&#8217;ve compiled a list of slang terms, <strong>enter each new term into your preferred <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/portuguese\/brazilian-app\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dictionary app<\/a><\/strong> to check its meaning and click the audio button to hear how it&#8217;s pronounced. That&#8217;s your cue to repeat the words to yourself a few times so you can get the pronunciation right.<\/li>\n<li>As you gain more confidence with your newly acquired lingo, you&#8217;ll want to<strong> start incorporating it into real-life exchanges.<\/strong> You don&#8217;t have to go all the way to Brazil to do this: Finding someone to talk to can be as easy as going to\u00a0<a href=\"https:\/\/www.meetup.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Brazilian Portuguese language exchange Meetups<\/a> in your area or signing up for an online language partner service like <a href=\"https:\/\/www.tandem.net\/learn-portuguese-online\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Tandem<\/a> or <a href=\"https:\/\/www.hellotalk.com\/?lang=en\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">HelloTalk<\/a>.<\/li>\n<li><strong>Immerse yourself in Portuguese content <\/strong>and pick up new slang in context using an online immersion program like <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/portuguese\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">FluentU<\/a>. This program uses short video clips from authentic Portuguese media to teach the language as it&#8217;s really used by native speakers.<p><strong>FluentU<\/strong> takes authentic videos\u2014like music videos, movie trailers, news and inspiring talks\u2014and turns them into personalized language learning lessons.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>You can try FluentU for free for 2 weeks. <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/portuguese\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Click here to check out the website<\/a> or download <a href=\"https:\/\/apps.apple.com\/us\/app\/fluentu-learn-language-videos\/id917892175\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">the iOS app<\/a> or <a href=\"https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=com.fluentflix.fluentu&amp;hl=en&amp;gl=US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Android app.<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/portuguese\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n  <img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/try-fluentu-for-free.jpg\" alt=\"FluentU Ad\" \/>\n  <p style=\"text-align: center\">\n    <button class=\"btn-blue\" style=\"border: none;font-size: 18px;text-align: center;padding: 0.75rem 1.5rem;cursor: pointer\">\n      Try FluentU for FREE!\n    <\/button>\n  <\/p>\n<\/a>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>The more vocabulary words you learn, colloquial or otherwise, the easier it&#8217;ll be to form patterns and sentences like a native Brazilian speaker.<\/p>\n<p>So go forth, keep practicing and don&#8217;t forget to put all these great phrases to good use with your other study materials.<\/p>\n<p><em>Boa sorte!  <\/em>(Good luck!)<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>And One More Thing...<\/h2>\r\n<p>\r\n\tIf you're like me and enjoy learning Portuguese through movies and other media, you should check out <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>FluentU<\/strong><\/a>. With FluentU, you can turn any subtitled content on YouTube or Netflix into an engaging language lesson. \r\n<\/p>\r\n\t<p>\r\n\t\tI also love that FluentU has a <strong>huge library of videos picked specifically for Portuguese learners<\/strong>. No more searching for good content\u2014it's all in one place!\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1990\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Portuguese-1.png\" alt=\"learn-portuguese-with-videos\" width=\"307\" height=\"546\" \/><\/a>\r\n<p>\r\n\tOne of my favorite features is the <strong>interactive captions<\/strong>. You can tap on any word to see an image, definition, and examples, which makes it so much easier to understand and remember.\r\n<\/p>\r\n<p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1996 \" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/Learn-Portuguese-with-FluentU-videos.jpg\" alt=\"learn-portuguese-vocab-with-fluentu\" width=\"600\" height=\"390\" \/><\/a> \r\n<\/p>\r\n<p>\r\nAnd if you're worried about forgetting new words, FluentU has you covered. You'll complete <strong>fun exercises to reinforce vocabulary<\/strong> and be reminded when it\u2019s time to review, so you actually retain what you\u2019ve learned.\r\n<\/p><p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1996 \" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Portuguese-4.png\" alt=\"learn-portuguese-with-music-videos\" width=\"320\" height=\"568\" \/><\/a> \r\n<\/p>\r\n<p>\r\nYou can use FluentU on your computer or tablet, or download the app from the App Store or Google Play. <a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)<\/a>\r\n<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>If you plan to visit Brazil, you&#8217;ll need to interact with the locals. Here, I&#8217;ll teach you 30 Brazilian slang words\u00a0accompanied by audio pronunciation and\u00a0example sentences to help you sound&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":417,"featured_media":250144,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"slim_seo":{"title":"30 Common Brazilian Slang Words to Understand the Locals | FluentU Portuguese Blog","description":"Learning Brazilian slang is a fun and essential part of reaching fluency in Portuguese. If you're planning to visit Brazil or you want to converse with your Brazilian friends, we've got you covered! Click here to check out 30 Brazilian slang words and start speaking like a native speaker! Que bacana! (That's awesome!)"},"footnotes":""},"categories":[373,380],"tags":[],"coauthors":[390],"class_list":["post-60877","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-portuguese","category-portuguese-vocab-and-grammar"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60877","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/417"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=60877"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60877\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":252915,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60877\/revisions\/252915"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/250144"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=60877"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=60877"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=60877"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=60877"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}