{"id":145243,"date":"2024-03-05T09:59:34","date_gmt":"2024-03-05T14:59:34","guid":{"rendered":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/learn\/funny-spanish-phrases\/"},"modified":"2025-02-24T00:32:36","modified_gmt":"2025-02-24T05:32:36","slug":"funny-spanish-phrases","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/spanish\/funny-spanish-phrases\/","title":{"rendered":"73 Funny Spanish Phrases Used by Natives"},"content":{"rendered":"<p>Spanish has some funny words and phrases that aren\u2019t at all uncommon to native speakers but may well surprise non-natives.<\/p>\n<p>So in this post, we will cover <strong>most common 73 funny Spanish words, phrases and sayings<\/strong> so you can use them yourself.<\/p>\n<p>[fluentu-toc]<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>Funny Spanish Phrases<\/h2>\n<h3>1. <em>Ponerse las pilas <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>To put in your batteries<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>To look alive<\/p>\n<p>I heard this often when I was in high school. The teacher would walk by, see me gazing aimlessly into space and say <em>&#8220;Ponte las pilas!&#8221;<\/em><\/p>\n<p>This phrase is used in both Latin America and Spain. However, I found that it&#8217;s more commonly used in <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/spanish\/blog\/argentine-spanish-slang-phrases\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Argentina<\/a>\u00a0and Mexico.<\/p>\n<p><em>Ponte pilas\u00a0<\/em>(note the missing\u00a0<em>las<\/em>) is used in Colombia, Ecuador and Peru.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Yo s\u00e9 que es temprano, pero <strong>ponte las pilas<\/strong><\/em>. (I know that it&#8217;s early, but look alive.)<\/p>\n<h3>2.<em> Comer moscas <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>To eat flies<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>To speak aimlessly<\/p>\n<p>We all have a friend that&#8217;ll start a story about going to the grocery store, but somehow manage to turn it into an hour long autobiography.<\/p>\n<p>A person who <em>comer moscas<\/em> is a person who often goes off on tangents or speaks aimlessly.<\/p>\n<p>This phrase is also used in both Latin America and Spain.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Sara siempre <strong>come moscas.<\/strong> <\/em>(Sara always goes off on a tangent.)<\/p>\n<h3>3. <em>Papar moscas <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation:<\/strong> To eat\/gulp down flies<\/p>\n<p><strong>English equivalent:<\/strong> To daydream<\/p>\n<p>Every single time I hear this phrase, I imagine Homer Simpson dreaming about a delicious donut.<\/p>\n<p>A daydreaming person can sometimes look quite similar to Homer, with their mouth open, and their thoughts far from where they actually are.<\/p>\n<p>And that is the moment when a fly will fly directly down your throat. Suddenly, you awake from your daydream and snap back to reality.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>\u00bfEst\u00e1s <strong>papando moscas<\/strong>?  <\/em>(Are you daydreaming?)<\/p>\n<h3>4. <em>Buena onda <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>Good wave<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>Good vibes<\/p>\n<p>This phrase is usually used when talking about a person that has a great aura or energy.<\/p>\n<p><em>Buena onda<\/em> is used more often in Spain than it is in Latin America, but it&#8217;s not uncommon to hear it there as well.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Me da <strong>buena onda.<\/strong> <\/em>(He&#8217;s giving me good vibes.)<\/p>\n<h3>5. <em>Me pica el bagre <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>The catfish is biting me<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>I am very hungry<\/p>\n<p>You know that feeling when you&#8217;re so hungry that your stomach starts to cramp or there&#8217;s a pinching feeling?<\/p>\n<p>In Spanish, we say that feeling comes from a catfish biting your stomach. Of course, this isn&#8217;t literal, but that&#8217;s how it feels!<\/p>\n<p>This phrase is most common in South America, especially Argentina.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Me olvid\u00e9 de desayunar, <strong>me pica el bagre<\/strong>. <\/em>(I forgot to eat breakfast, I&#8217;m so hungry.)<\/p>\n<h3>6.<em> Ojo <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>Eye<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>Watch yourself, I&#8217;m watching you<\/p>\n<p>When I lived in Spain, we had a woman come to our home to help my mom take care of the apartment.<\/p>\n<p>Whenever I was doing something naughty, she would pull down the skin beneath her eye and say, &#8220;<i>Ojo, Devyn, ojo.&#8221;\u00a0<\/i><\/p>\n<p>This almost always stopped me in my tracks, since I knew she was watching.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>\u00a1<strong>Ojo<\/strong>! Viene un coche. <\/em>(Watch out! There&#8217;s a car coming.)<\/p>\n<h3>7. <em>Corto de luces <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>Short of lights<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>Not the brightest bulb<\/p>\n<p>In English we say things like, &#8220;the lights are on, but nobody&#8217;s home&#8221; or &#8220;not the brightest bulb&#8221; to say someone might not be very smart.<\/p>\n<p>This phrase is the Spanish equivalent to say someone is ditsy or slow.<\/p>\n<p>You&#8217;ll hear this phrase more often on the streets of Mexico than you will on the streets of Spain.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Soy <strong>corto de luces<\/strong>, olvid\u00e9 mis llaves. <\/em>(I&#8217;m not the brightest bulb, I forgot my keys.)<\/p>\n<h3>8.<em> Hablar del rey de Roma <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>To speak\u00a0of the king of Rome<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>To speak of the devil<\/p>\n<p>Isn&#8217;t it amazing how as soon as you start talking about someone they manage to walk into the room?<\/p>\n<p>That&#8217;s what this phrase refers to!<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>\u00a1Rafael! <strong>Hablando del rey de Roma<\/strong>, justo habl\u00e1bamos de ti. <\/em>(Rafael! Speak of the devil, we were just talking about you.)<\/p>\n<h3>9. <em>El mismo perro con diferente collar <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation:<\/strong> The same dog with a different collar<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>People don&#8217;t change<\/p>\n<p>This phrase means that people don&#8217;t change or that a situation doesn&#8217;t change.<\/p>\n<p>You&#8217;ll hear this phrase often when elections come around. A new person is put into office, but\u00a0<em>es el mismo perro<\/em>.<\/p>\n<p>This phrase is used a lot in Latin America, which is ironic because things are always changing down there.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong><\/strong>Los gentes tiene esperanzas, pero el presidente<strong> es <strong>el mismo perro con diferente collar.<\/strong> <\/strong><\/em>(The people are hopeful, but the president hasn&#8217;t changed.)<\/p>\n<h3>10. <em>M\u00e1s se perdi\u00f3 en Cuba <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>More was lost in Cuba<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>It could be worse<\/p>\n<p>Looking at Cuba and their political climate over the last one hundred years, it&#8217;s clear that they&#8217;ve had it rough.<\/p>\n<p>It&#8217;s easy to see the reality of how minor a situation is when you compare it to what Cuba has been through.<\/p>\n<p>So maybe next time my young daughter comes to me wailing over a dropped toy I&#8217;ll just say, &#8220;<em>m\u00e1s se perdi\u00f3 en Cuba.&#8221;<\/em>\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Se te cay\u00f3 tu juguete? <strong>M\u00e1s se perdi\u00f3 en Cuba<\/strong>.<\/em> (You dropped your toy? There are worse things.)<\/p>\n<h3>11.<em> Ser pan comido <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>To be eaten bread<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>To be a piece of cake<\/p>\n<p>If something is a piece of bread that was already eaten, that means there&#8217;s no further work that needs to be done.\u00a0<\/p>\n<p>In other words, something can be seen as easy as in it could&#8217;ve already been done.\u00a0<\/p>\n<p>In English, we&#8217;d call the same thing a piece of cake.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>No estoy preocupada del examen, <strong>es pan comido<\/strong>. <\/em>(I&#8217;m not worried about the exam, it&#8217;s a piece of cake.)<\/p>\n<h3>12. <em>Tener mala leche <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>To have bad milk<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>To have bad luck<\/p>\n<p>If you happen to open your fridge and grab the milk, only to find that it smells sour, I&#8217;d venture to say that you&#8217;d consider yourself unlucky.\u00a0<\/p>\n<p>And that&#8217;s exactly what this phrase means in Spanish! To have bad milk is to have bad luck.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Tenemos mala leche<\/strong>, llueve cada vacaciones. <\/em>(We have bad luck, it rains every vacation.)<\/p>\n<h3>13.<em> Estar como una cabra <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>To be like a goat<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>To be crazy<\/p>\n<p>This phrase is extremely common in most, if not all, Spanish speaking countries.\u00a0<\/p>\n<p>Goats are known to be a bit temperamental or to do strange and crazy things. So if someone says you&#8217;re like a goat, they are saying you are crazy!<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Est\u00e1s como una cabra<\/strong> cuando est\u00e1s enojado. <\/em>(You are crazy when you&#8217;re mad.)<\/p>\n<h3><strong>14. <\/strong><em>Me importa un pimiento <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>I care as much as a pepper<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>I don&#8217;t care at all<\/p>\n<p>This phrase originates from the notion that peppers hold minimal value in comparison to other type of produce. It means that you have lack of interest in something. Other funny variants of this expression include &#8220;<em>me importa un r\u00e1bano<\/em>&#8221; (I care as much as a radish) or &#8220;<em>me importa un pepino<\/em>&#8221; (I care as much as a cucumber).\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Me importa un pimiento<\/strong>\u00a0lo que elija la gente para la cena.<\/em>  (I don&#8217;t care what people choose for dinner.)<\/p>\n<h3><strong>15. <em>Estar en las nubes<\/em><\/strong><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>To be in the clouds<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>To be daydreaming<\/p>\n<p>When someone says they&#8217;re &#8220;en las nubes,&#8221; they\u2019re admitting to being lost in thought or daydreaming!<\/p>\n<p>This idiom paints a vivid picture of someone whose mind has drifted off into the clouds, far from reality.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Perd\u00f3n,\u00a0<strong>estaba en las nubes<\/strong>. \u00bfQu\u00e9 dec\u00edas?<\/em> (Sorry, I was in the clouds. What were you saying?)<\/p>\n<h3><strong>16. <\/strong><em><strong>Estar en las \u00faltimas<\/strong><\/em>\u00a0<\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>To be on the last ones<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>To be on one&#8217;s last legs<\/p>\n<p>When someone is &#8220;en las \u00faltimas,&#8221; it means they are on their deathbed. Make sure to use it carefully to avoid getting into awkward situations, though!<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Me dijo que su abuela <strong>est\u00e1\u00a0en las \u00faltimas.<\/strong><\/em> (She told me her grandma is on her last legs.)<\/p>\n<h3><strong>17.<\/strong><em><strong> No hay tut\u00eda<\/strong><\/em>\u00a0<\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>There&#8217;s no remedy<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>It&#8217;s impossible<\/p>\n<p>&#8220;No hay tut\u00eda&#8221; is a Spanish phrase used to express disbelief or refusal, similar to the English expression &#8220;No way, Jose.&#8221; This idiom playfully suggests that there\u2019s no easy solution or favorable outcome.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>\u00bfCrees que podremos terminar este proyecto hoy?<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">(Do you think we can finish this project today?)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>No hay tut\u00eda<\/strong>, eso tomar\u00e1 m\u00e1s tiempo.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">( No way, Jose, that will take more time.)<\/p>\n<h3><strong>18. <\/strong><em><strong>Estar en las manos de Morfeo<\/strong><\/em>\u00a0<\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>to be in the hands of Morpheus<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>to be asleep<\/p>\n<p>When someone is &#8220;Estar en las manos de Morfeo,&#8221; they are surrendering themselves to the realm of sleep, as Morfeo is the Greek god of dreams.<\/p>\n<p>This poetic phrase beautifully captures the act of going to bed or falling asleep.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Despu\u00e9s de un largo d\u00eda de trabajo, finalmente\u00a0<strong>estoy en las manos de Morfeo.<\/strong><\/em> (After a long day of work, I\u2019m finally hitting the hay.)<\/p>\n<h3><strong>19.<\/strong><em><strong> Irse por las ramas<\/strong><\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>To go through the branches<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>To beat around the bush<\/p>\n<p>When someone &#8220;se va por las ramas,&#8221; they are avoiding the main topic of conversation and instead indulging in irrelevant details.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Deja de<strong>\u00a0irte por las ramas<\/strong>\u00a0y dime lo que realmente quieres decir.<\/em> (Stop beating around the bush and tell me what you really mean.)<\/p>\n<h3><strong>20.<\/strong><em><strong> Tirar la casa por la ventana<\/strong><\/em>\u00a0<\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>To throw the house out the window<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>To pull out all the stops<\/p>\n<p>&#8220;Tirar la casa por la ventana&#8221; is an expressive Spanish phrase that means to go all out or to spare no expense in a celebration or endeavor.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Vamos a\u00a0<strong>tirar la casa por la ventana<\/strong>\u00a0en la fiesta de cumplea\u00f1os de Ana.<\/em> (We\u2019re going to pull out all the stops at Ana\u2019s birthday party.)<\/p>\n<h3><strong>21.<\/strong><em><strong> Ir al grano<\/strong><\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>To go to the grain<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>To cut to the chase<\/p>\n<p>When someone &#8220;Va al grano,&#8221; they are getting straight to the point or addressing the issue without unnecessary explanations.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Por favor,\u00a0<strong>ve al grano<\/strong>. No tengo todo el d\u00eda.<\/em>\u00a0(Please, cut to the chase. I don\u2019t have all day.)<\/p>\n<h3><strong>22.<\/strong><em><strong> Ser m\u00e1s chulo que un ocho<\/strong><\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>To be cockier than an eight<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>To think to be God\u2019s gift to the world<\/p>\n<p>&#8220;Ser m\u00e1s chulo que un ocho&#8221; is a funny Spanish expression used to describe someone who is overly confident and thinks highly of themselves.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Pedro\u00a0<strong>se cree m\u00e1s chulo que un ocho<\/strong>\u00a0desde que consigui\u00f3 un nuevo coche deportivo.<\/em> (Pedro thinks he\u2019s God\u2019s gift to the world ever since he got a new sports car.)<\/p>\n<h3>23.<em> Creerse la \u00faltima Coca-Cola en el desierto <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>To think that you&#8217;re the last coke in the desert<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>To think you&#8217;re the bee&#8217;s knees<\/p>\n<p>This phrase means that you think that you&#8217;re pretty darn cool or even God&#8217;s gift to humanity.<\/p>\n<p>We have a lot of phrases that say basically the same thing. &#8220;you think you&#8217;re the bee&#8217;s knees,&#8221; &#8220;the cat&#8217;s pajamas&#8221; or &#8220;all that and a bag of chips&#8221; are just a few examples.\u00a0<\/p>\n<p>This phrase is used more often in Latin America than in Spain.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Pablo se <strong><strong>cree la \u00faltima coca-cola en el desierto.<\/strong><\/strong> <\/em>(Pablo thinks he&#8217;s the bee&#8217;s knees.)<\/p>\n<h3>24.<em> Como el que oye llover <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation:<\/strong> Like he who hears raining<\/p>\n<p><strong>English equivalent:<\/strong> Like water off a duck\u2019s back<\/p>\n<p>There is now a tendency in our world to ignore what people say, to pretend that it doesn\u2019t affect us.<\/p>\n<p>This phrase is a metaphor for those words that we try to let past us without being too affected.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Sus insultos son <strong>como el que oye llover<\/strong>.  <\/em>(Your insults are like water off a ducks back.)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>And we&#8217;re halfway through! Some of these phrases might sound a bit strange at first, but with time (and practice) they&#8217;ll start to feel more natural.\u00a0<\/p>\n<p>The best way to really understand how these phrases are used is to hear them be used in context, and to do this I recommend listening to native speakers and noting how they incorporate these phrases naturally.\u00a0<\/p>\n<p>Even if you can&#8217;t have a conversation with a native speaker, you can still find ways to hear these phrases from your home, whether it&#8217;s listening to Spanish music, watching Spanish movies or reading Spanish books.\u00a0<\/p>\n<p>Learning programs such as <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/spanish\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">FluentU<\/a> are a great option to practice this as well. <p><strong>FluentU<\/strong> takes authentic videos\u2014like music videos, movie trailers, news and inspiring talks\u2014and turns them into personalized language learning lessons.<\/p>\r\n<p>You can try FluentU for free for 2 weeks. Check out the website or download <a href=\"https:\/\/apps.apple.com\/us\/app\/fluentu-learn-language-videos\/id917892175\">the iOS app<\/a> or <a href=\"https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=com.fluentflix.fluentu&amp;hl=en&amp;gl=US\">Android app.<\/a><\/p>\r\n<p><i><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">P.S. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month)<\/a><\/i>\r\n<\/p>\r\n&nbsp;\r\n<a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\r\n  <img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/NativeAd-Spanish.jpg\" alt=\"FluentU Ad\" \/>\r\n  <p style=\"text-align: center\">\r\n    <button class=\"btn-blue\" style=\"border: none;font-size: 18px;text-align: center;padding: 0.75rem 1.5rem;cursor: pointer\">\r\n      Try FluentU for FREE!\r\n    <\/button>\r\n  <\/p>\r\n<\/a>\r\n<\/p>\n<h2><strong>Funny Spanish Sayings<\/strong><\/h2>\n<h3>25. <em>Aunque la mona se vista de seda, mona se queda <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation:<\/strong> Even if the female monkey dresses in silk, she will remain a female monkey<\/p>\n<p><strong>English equivalent:<\/strong> You can\u2019t put lipstick on a pig<\/p>\n<p>This phrase points out that you can&#8217;t hide who you are. No matter what you do to change your personality or appearance for others, you&#8217;ll still be you.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>La cirug\u00eda pl\u00e1stica es peligrosa, adem\u00e1s, <strong>aunque la mona se vista de seda, mona se queda<\/strong>. <\/em>(Plastic surgery is dangerous, plus, you&#8217;ll still be the same person.)<\/p>\n<h3>26. <em>A pan de quince d\u00edas, hambre de tres semanas <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation:<\/strong> To a 15-day bread, a 3-week hunger<\/p>\n<p><strong>English equivalent:<\/strong> Beggars can\u2019t be choosers<\/p>\n<p>In Spain, we love exaggerating, especially within our humor.<\/p>\n<p>So when we use this phrase, we are saying that even a fifteen day old bread won&#8217;t be too hard to chew when hungry.<\/p>\n<p>The phrase suggests you just accept what you are given.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Pediste un favor, <strong>a pan de quince d\u00edas, hambre de tres semanas<\/strong>.<\/em> (You asked for a favor, beggars can&#8217;t be choosers.)<\/p>\n<h3>27.<em> Lavar cerdos con jab\u00f3n es perder tiempo y jab\u00f3n <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation:<\/strong> Washing pigs with soap is losing time and soap<\/p>\n<p><strong>English equivalent:<\/strong> Some things are a waste of time<\/p>\n<p>Accept it, pigs are not clean. They smell really bad. If you try to wash a pig, there&#8217;s little effect your soap and scrubbing will have on the stench.<\/p>\n<p>In other words, a pig bath is a waste of time.<\/p>\n<p>This phrase means that not everything is worth your time and it&#8217;s okay to accept that and prioritize.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Lavar cerdos con jab\u00f3n es perder tiempo y jab\u00f3n,<\/strong> c\u00e9ntrese en lo que puede controlar. <\/em>(Some things are a waste of time, focus on what you can control.)<\/p>\n<h3>28.<em> No hay burro calvo ni calabaza con pelo <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation:<\/strong> There isn\u2019t any bald donkey nor any pumpkin with hair<\/p>\n<p><strong>English equivalent:<\/strong> Say what you really know and do what you can really do<\/p>\n<p>Imagine a bald donkey or a pumpkin with hair&#8230; it wouldn&#8217;t make any sense!<\/p>\n<p>The point is, talk about what you know, do what you can do, period. Just be yourself and don\u2019t pretend to know everything.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong><\/strong>Eres nuevo en este trabajo, <strong><strong>no hay burro calvo ni calabaza con pelo.<\/strong> <\/strong><\/em>(You are new to this job, so say what you really know and do what you can really do.)<\/p>\n<h3>29.<em> Con paciencia y con ma\u00f1a, un elefante se comi\u00f3 una ara\u00f1a <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation:<\/strong> With patience and skill, an elephant ate a spider<\/p>\n<p><strong>English equivalent:<\/strong> Little strokes fell great oaks<\/p>\n<p>Now this needs to be your mantra when learning Spanish, since it means that anybody can do anything when they put their mind to it and remain patient.<\/p>\n<p>You do not need to be an elephant to do this, nor do you need to eat a spider, but you surely need to stock on some patience and persistence\u00a0if you want to get there.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Es dific\u00edl, pero <strong>con paciencia y con ma\u00f1a, un elefante se comi\u00f3 una ara\u00f1a<\/strong>. <\/em>(It&#8217;s hard, but with patience and skill, you can do it.)<\/p>\n<h3>30.<em> Cr\u00eda fama y \u00e9chate a dormir <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation:<\/strong> Breed fame and crash out<\/p>\n<p><strong>English equivalent:<\/strong> Give a dog a bad name and hang him<\/p>\n<p>We know it is very difficult to lose a bad reputation, even if it happens to be unjustified.<\/p>\n<p>I think this saying is a great example of how differently Spaniards and Americans (or English-speaking people, for that matter) handle things.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong><\/strong>Su reputaci\u00f3n es importante para \u00e9l<strong>, <strong>cr\u00eda fama y \u00e9chate a dormir.<\/strong> <\/strong><\/em>(His reputation is important to him, once you have a bad reputation, you can&#8217;t change it.)\u00a0<\/p>\n<h3>31.<em> Quien fue a Sevilla, perdi\u00f3 su silla <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation:<\/strong> He who went to Seville lost his chair<\/p>\n<p><strong>English equivalent:<\/strong> If you leave your place, you lose it<\/p>\n<p>This is one of those sayings that has that multipurpose flavor I love the most in Spanish language.<\/p>\n<p>It can be applied not only to the fact that if you leave your seat unattended you can lose it, but also to any other situation when you leave something unattended and return to find someone has it.<\/p>\n<p>If you feel brave enough to have a look (in Spanish!) at the origin of this saying, you can visit\u00a0<a href=\"http:\/\/sevilla.abc.es\/sevilla\/20131001\/sevi-refranes-sevilla-silla-201309301350.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">this webpage<\/a>.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong><\/strong>Rob\u00e9 tu asiento porque<strong><strong>quien fue a Sevilla, perdi\u00f3 su silla.<\/strong> <\/strong><\/em>(I stole your seatv because if you leave your place, you lose it.)<\/p>\n<h3>32. <em>Ojos que no ven, coraz\u00f3n que no siente <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation:<\/strong> Eyes that don\u2019t see, heart that doesn\u2019t feel<\/p>\n<p><strong>English equivalent:<\/strong> Out of sight, out of mind<\/p>\n<p>There is a lot of discussion among Spanish speakers about the real meaning of this saying, and I guess each of us uses it in a different way depending on where we grew up.<\/p>\n<p>I prefer the translation &#8220;Out of sight, out of mind&#8221; because it seems to be closer with the literal Spanish meaning.<\/p>\n<p>If you don\u2019t see what is happening then you don\u2019t think about it, so you don\u2019t worry.<\/p>\n<p>You can also interpret it as &#8220;Long absent, soon forgotten&#8221; as in you don\u2019t see your ex anymore, so you forget them.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong><\/strong>Estoy feliz que su exnovio se fue a la escuela porque <strong><strong>ojos que no ven, coraz\u00f3n que no siente.<\/strong> <\/strong><\/em>(I&#8217;m happy her ex-boyfriend left for school because out of sight, out of mind.)<\/p>\n<h3>33.<em> Las palabras se las lleva el viento <\/em><\/h3>\n<p><strong>Literal translation:<\/strong> The wind blows words away<\/p>\n<p><strong>English equivalent:<\/strong> Actions speak louder than words<\/p>\n<p>In the literal translation, this phrase essentially says that words are so weak that they could be blown over by the wind, so you should solidify your promises by acting on them.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Las palabras se las lleva el viento<\/strong>, quiero ver que te importa. <\/em>(Actions speak louder than words, I want to see that you care.)<\/p>\n<h3><strong>34.<em> No hay mal que dure cien a\u00f1os dure<\/em><\/strong><\/h3>\n<p><strong>Literal translation:<\/strong> There is no evil that will last one hundred years<\/p>\n<p><strong>English equivalent:<\/strong> Nothing bad lasts forever<\/p>\n<p>No matter how bad things turn out, it&#8217;s always a matter of time for things to get better, and this Spanish saying perfectly captures that idea:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>No te preocupes por eso; <strong>no hay<\/strong> <strong>mal<\/strong> <strong>que dure cien a\u00f1os<\/strong><\/em>. (Don&#8217;t worry about that; nothing bad lasts forever.)<\/p>\n<h3>35. <i>Dame pan y dime tonto <\/i><\/h3>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>Give me bread and call me stupid<\/p>\n<p><strong>English equivalent: <\/strong>I get what I want<\/p>\n<p>In the business world, really in any industry, there are people who are willing to do anything to get to the top.<\/p>\n<p>Some people don&#8217;t care whose feet they step on or whose feelings they hurt, they&#8217;ll do everything they can to get what they want, so you might hear them say this.<\/p>\n<p>This phrase is heard\u00a0more commonly in South and Central America.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Dame pan y dime tonto<\/strong>, voy a ser el presidente. <\/em>(I get what I want, I will be the president.)<\/p>\n<h2>Funny Spanish Words<\/h2>\n\n<table id=\"tablepress-10223333\" class=\"tablepress tablepress-id-10223333\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\">Spanish<\/th><th class=\"column-2\">English<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping row-hover\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-07a8575e4b4e6fc00afefb26099fd899-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Morondanga        <\/a>\n    <\/i><br \/>\n<\/td><td class=\"column-2\">Nonsense<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-3\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-99d2e1b6ba9b7acd9b64ffa1621c7306-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Bobalic\u00f3n        <\/a>\n    \u00a0<\/i><br \/>\n<\/td><td class=\"column-2\">Scatterbrain<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-4\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-5816d9099068096859bae436ae70eeaf-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Tocapelotas        <\/a>\n    \u00a0<\/i><br \/>\n<\/td><td class=\"column-2\">Pain in the neck<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-5\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-e191351e17685c2fc1c86cfd918150db-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Espantap\u00e1jaros        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Scarecrow<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-6\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-8f33235965aa584e984fca79eb0793e4-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Cucurucho        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Cone (ice cream cone)<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-7\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-b1fb89445a75b02dba0781368a313063-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Zampabollos        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Glutton<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-8\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-9f1e6919c02eeac5a750b9afca09c50e-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Patat\u00fas        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Faint (meaning a loss of consciousness)<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-9\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-8e0f07a54f4842f026241013c36e8c0f-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Calamidad        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Calamity<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-10\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-3aea0dad47289c9596588a2ad4ca3d4f-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Fideo        <\/a>\n    \u00a0<\/i><\/td><td class=\"column-2\">Noodle<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-11\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-d2ab6a5b71a205d67053e61080728c01-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Petimetre        <\/a>\n    \u00a0<\/i><\/td><td class=\"column-2\">Dandy<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-12\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-0ea241779fadb377b182848ac9099e0c-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Cachivache        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Gizmo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-13\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-3d5d0bd95ad40c6ebdab9a1c1c6262eb-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Tarado        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Donkey<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-14\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-7a65d1cd3514f6da2b630890ffaf6e98-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Bocazas        <\/a>\n    \u00a0<\/i><\/td><td class=\"column-2\">Big mouth (referring to someone who talks too much)<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-15\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-9e779665e473873cc75d0ac4e67915fc-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Algarab\u00eda        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Hubbub<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-16\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-511fc793bf580002a185f1a893dbfa41-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Zopenco        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Fool<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-17\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-3560704af2b2c1f3d95b0ed9cef88269-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Granuja        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Rascal<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-18\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-be4702199616255984e29da4d11af9f6-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Espeluznante        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Appalling<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-19\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-1974dc2141644a665252d42aeb6eaca9-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Zurumb\u00e1tico        <\/a>\n    \u00a0<\/i><\/td><td class=\"column-2\">Whacky or eccentric<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-20\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-767d3b8fbfad629c5416273d80b7fa5f-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Chismoso        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Gossipy<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-21\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-e9df233e60b51c37ef15e90a7f096f62-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Fufurufo        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Snobbish<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-22\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-f146986fbbac37036b9dc5d19ee431db-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Esperpento        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Fright<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<!-- #tablepress-10223333 from cache -->\n<h2>Fun Spanish Words to Pronounce<\/h2>\n\n<table id=\"tablepress-10233333\" class=\"tablepress tablepress-id-10233333\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\">Spanish<\/th><th class=\"column-2\">English<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping row-hover\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-80d46a6805215267ca1d8e2c8c217674-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Entretenerse        <\/a>\n    <\/i><br \/>\n<\/td><td class=\"column-2\">To entertain oneself, to pass time<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-3\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-66ee4962fccc7e98d988843ba34f81d6-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">\u00a0Acariciar        <\/a>\n    \u00a0<\/i><br \/>\n<\/td><td class=\"column-2\">To stroke\/caress<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-4\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-e17a968f00fa9854a9f8689bce2c15c3-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Escasez        <\/a>\n    \u00a0<\/i><br \/>\n<\/td><td class=\"column-2\">Shortage\/scarcity<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-5\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-1bde2c875a514b221dc8860f865961c4-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Heredero        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Heir<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-6\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-bc4f28b762e5cc6120af7d75a35809f1-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Re\u00f1ir        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">To scold, to argue<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-7\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-b26001ccb5ab65918a9794b3399a85d4-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Hallazgo        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Discovery\/finding<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-8\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-f749d4bada94e54461dd130075f97b35-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Aburrimiento        <\/a>\n    \u00a0<\/i><\/td><td class=\"column-2\">Boredom<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-9\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-34c622349e892c36772bce0283f3544b-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Purpurina        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Glitter<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-10\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-424da3e18796ca54b6082a8824f61747-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Equilibrio        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Balance<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-11\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-b6263de9ac5e3481ef611e262c7d02a2-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Llovizna        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Drizzle<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-12\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-ce58ed5ded83f8787280df1c73f0e617-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Rel\u00e1mpago        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Lightning<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-13\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-72aa9840436b35f656e2bb582c3fa209-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Albahaca        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Basil<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-14\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-11d4ebb9d61889702423da12a7c1cecc-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Terciopelo        <\/a>\n    \u00a0<\/i><\/td><td class=\"column-2\">Velvet<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-15\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-9fee5f3fa376e1e6abaf005aff50f061-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Ciudadano         <\/a>\n     \/\u00a0        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-8f778572ee63954958f52d3f98d6b52c-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Ciudadana        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Citizen<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-16\">\n\t<td class=\"column-1\"><i>        <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/v1-9e666ee6c29b379f5738e1f40df422e3-neural-Lupe.mp3\" class=\"tts-link\">Murci\u00e9lago        <\/a>\n    <\/i><\/td><td class=\"column-2\">Bat (animal)<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<!-- #tablepress-10233333 from cache -->\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Now you have 73 funny Spanish phrases to add to your own vocabulary, so give them a try!<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>And One More Thing\u2026<\/h2>\r\n<p>\r\nIf you've made it this far that means you probably enjoy learning Spanish with engaging material and <strong><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"> will then love FluentU<\/a>.<\/strong>\r\n<\/p>\r\n\r\n<p>\r\nOther sites use scripted content. FluentU uses a natural approach that helps you ease into the Spanish language and culture over time. You\u2019ll learn Spanish as it\u2019s actually spoken by real people.\r\n<\/p>\r\n<p>\r\nFluentU has a wide variety of videos, as you can see here:\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1234 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/Spanish-1.jpg\" alt=\"learn-spanish-with-videos\" width=\"320\" height=\"568\" \/><\/a>\r\n<p>\r\n<strong>FluentU brings native videos within reach with interactive transcripts.<\/strong> You can tap on any word to look it up instantly. Every definition has examples that have been written to help you understand how the word is used. If you see an interesting word you don\u2019t know, you can add it to a vocab list.\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-19339\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/Spanish-2.png\" alt=\"learn-spanish-with-interactive-subtitled-videos\" width=\"320\" height=\"569\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nReview a complete interactive transcript under the <strong>Dialogue<\/strong> tab, and find words and phrases listed under <strong>Vocab<\/strong>.\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1235 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/Spanish-3.jpg\" alt=\"learn-spanish-with-songs\" width=\"320\" height=\"568\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nLearn all the vocabulary in any video with FluentU\u2019s robust learning engine. Swipe left or right to see more examples of the word you\u2019re on.\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1236 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/Spanish-4.jpg\" alt=\"learn-spanish-with-music-videos\" width=\"320\" height=\"568\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nThe best part is that FluentU keeps track of the vocabulary that you\u2019re learning, and gives you extra practice with difficult words. It'll even remind you when it\u2019s time to review what you\u2019ve learned.<strong> Every learner has a truly personalized experience, even if they\u2019re learning with the same video.<\/strong>\r\n<\/p>\r\n<p>\r\nStart using the FluentU website on your computer or tablet or, better yet, download the FluentU app from the iTunes or Google Play store. <a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)<\/a>\r\n<\/p>\r\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Spanish has some funny words and phrases that aren\u2019t at all uncommon to native speakers but may well surprise non-natives. So in this post, we will cover most common 73&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":184,"featured_media":251874,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"slim_seo":{"title":"73 Funny Spanish Phrases Used by Natives | FluentU Spanish Blog","description":"There are plenty of funny Spanish phrases out there, but we wanted to give you some of the best ones. This post has 26 of the most funny Spanish phrases and sayings that either sound funny or have funny translations. You'll be the bees knees once you know how to use them!"},"footnotes":""},"categories":[590,593],"tags":[],"coauthors":[765],"class_list":["post-145243","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-spanish","category-spanish-vocabulary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/145243","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/184"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=145243"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/145243\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":234205,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/145243\/revisions\/234205"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/251874"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=145243"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=145243"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=145243"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=145243"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}