{"id":145008,"date":"2023-09-13T10:47:06","date_gmt":"2023-09-13T14:47:06","guid":{"rendered":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/learn\/bolivian-spanish\/"},"modified":"2025-04-02T06:50:03","modified_gmt":"2025-04-02T10:50:03","slug":"bolivian-spanish","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/spanish\/bolivian-spanish\/","title":{"rendered":"Bolivian Spanish (Plus Phrases and Slang)"},"content":{"rendered":"<p>Bolivia is not the first destination people tend to fantasize about visiting in Latin America.\u00a0But those who do visit Bolivia\u2014usually later on in their South American adventures\u2014rave about it, with its cute towns, fun cities and the hospitality and openness of its people.<\/p>\n<p>If you&#8217;re going to be staying in Bolivia, you&#8217;ll have to know at least some Bolivian Spanish (and Quechua). Read on for 50 typically Bolivian expressions in both Spanish and Quechua so you can get on a fun footing fast with the locals!<\/p>\n<p>[fluentu-toc]<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>Spanish in Bolivia<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-100440\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/Cerro-Rico-Rich-Mountain-Potosi-Bolivia-South-America.jpg\" alt=\"Wide view of Cerro Rico in Potosi, Bolivia\" width=\"500\" height=\"334\" \/><\/p>\n<p>Bolivia is a very diverse country\u2014in fact, it has 37 official languages, with several major indigenous groups! Out of all these languages, Spanish is considered the most dominant. It\u2019s the language used in school and formal settings, and it\u2019s spoken throughout the country, acting as a <em>lingua franca<\/em>.<\/p>\n<p>There are several variations of Spanish spoken in Bolivia, but we\u2019ll be focusing on Andean Spanish. This is the Spanish spoken in the highlands, where a huge chunk of people in Bolivia live. The highlands cover major cities like <a href=\"https:\/\/www.lonelyplanet.com\/bolivia\/la-paz\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">La Paz<\/a> and <a href=\"https:\/\/aeon.co\/essays\/potosi-the-mountain-of-silver-that-was-the-first-global-city\" target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\">Potos\u00ed<\/a>, and most of Bolivia\u2019s indigenous groups also live there, including the Quechua and Aymara. \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/p>\n<h3>Bolivian Spanish Pronunciation<\/h3>\n<p>Spanish pronunciation can differ quite a bit from country to country, so here are some key points to remember for Bolivian Spanish.<\/p>\n<ul>\n<li>As with most Latin American Spanish, Bolivian Spanish pronounces the letters c (before <em>e <\/em>and <em>i),<\/em> <em>z<\/em> and <em>s<\/em> as s in \u201csnake.\u201d In Spain, these would be pronounced as <em>th<\/em> instead. For example:<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"padding-left: 80px\"><em>Zapato <\/em>(shoe) <b>\u2192<\/b> sah-PAH-toh (not tha-PAH-toh)<\/p>\n<ul>\n<li><em>Ll<\/em> and <em><span style=\"text-decoration: underline\">y<\/span><\/em> are pronounced by younger people as the <em>y<\/em> in \u201cyes,\u201d but in more rural areas and with older generations, you can still hear these pronounced as <em>zh. <\/em>For example:<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"padding-left: 80px\"><em>Llave<\/em> (key) <b>\u2192<\/b> zha-VE<\/p>\n<ul>\n<li>Because of influences of indigenous languages like Quechua, the intonation can sound more staccato, with flatter sounds and less stress.\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n<p>In the highlands, you&#8217;ll notice that Spanish is also spoken a bit more slowly, and vowels are crisp and clear.\u00a0\u00a0<\/p>\n<h3>Bolivian Spanish Grammar<\/h3>\n<p>Bolivian Spanish pretty much follows almost the same grammar as standard Spanish, but there are some small differences:<\/p>\n<ul>\n<li>This is another Latin American Spanish trait: Bolivian Spanish <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/spanish\/voseo\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">uses <em>vos<\/em> instead of <em>tu<\/em><\/a> for the second person singular informal. For example:<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"padding-left: 80px\"><em>Vos hablas <\/em>(not\u00a0<em>tu hablas<\/em>)<\/p>\n<ul>\n<li>Grammar structures from indigenous languages can get carried over to Bolivian Spanish, such as sometimes explicitly saying subject pronouns instead of dropping them. For example:<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"padding-left: 80px\"><em>Yo voy al mercado<\/em> (I&#8217;m going to the market) instead of <em>Voy al mercado<\/em><\/p>\n<ul>\n<li>The order of Spanish pronouns can also change. For example:<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"padding-left: 80px\"><em>Lo se di a ella <\/em>(I gave it to her) instead of <em>Se lo di a ella<\/em><\/p>\n<p>You\u2019ll actually find more differences in Bolivian Spanish vocabulary rather than grammar, which is why we&#8217;ll go through a vocabulary list later! \u00a0\u00a0\u00a0<\/p>\n<h3>Other Languages in Bolivia<\/h3>\n<p>In Bolivia, you\u2019re <i>really <\/i>going to want to talk to the locals, and of course that\u2019s always more fun if you speak their native languages. Yes, language<em>s<\/em>\u2014plural.<\/p>\n<p>There&#8217;s so much more than Spanish in Bolivia! Some of Bolivia\u2019s 37 official languages are effectively dead, but some are very much alive. A <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/language-data-for-bolivia\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">census survey<\/a> puts the main languages used by the population at 69% for Spanish, 17% for Quechua (also sometimes spelled Quichua) and 11% for Aymara. Other languages include Araone, Mor\u00e9 and Pacahuara.<\/p>\n<p>Despite these, it&#8217;s still handy to know Spanish because many Bolivians who mainly speak the other languages are also bilingual in Spanish.\u00a0\u00a0<\/p>\n<h2>Common Bolivian Spanish and Quechua Phrases<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-100447\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/two-women-dancing-in-carnival-in-bolivia-1.jpg\" alt=\"two women dancing in carnival in bolivia\" width=\"500\" height=\"334\" \/><\/p>\n<p>The Spanish that\u2019s used in Bolivia has a lot of unique expressions that you won\u2019t find anywhere else. One reason is there\u2019s a bit of <a href=\"https:\/\/www.visitbolivia.net\/bolivia-guide\/quechua.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\">Quechua<\/a>\u2014among other indigenous languages\u2014mixed into it.<\/p>\n<p>If some of the words in the vocabulary list below don\u2019t sound Spanish, that\u2019s because they\u2019re taken from Quechua. For example, <em>kh\u2019encha<\/em>, <em>ch\u2019aqui<\/em>\u00a0and <em>kh\u2019oroton<\/em> are all Quechuan words that you might hear in everyday Bolivian Spanish.<\/p>\n<p>There are also some regular Spanish vocabulary that can have a different meaning in Bolivia (like <em>padre<\/em>!). Check out the list below:\u00a0<\/p>\n<h3><strong>1.<em> Camote<\/em><\/strong> \u2014 (m.\/f.) Crazy in love<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>\u00bfHas visto c\u00f3mo la mira? Definitivamente, est\u00e1<strong> camote<\/strong>.<\/em> (Have you seen the way he looks at her? He&#8217;s definitely crazy in love.)<\/p>\n<h3><strong>2<em>. Cuate<\/em><\/strong> \u2014 (m.) Friend\u00a0<\/h3>\n<p><em>Cuate<\/em> means friend.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Aunque se mud\u00f3 recientemente, ella ya logr\u00f3 tener<strong> cuates<\/strong> en la ciudad.<\/em> (Even though she moved recently, she already made friends in the city.)<\/p>\n<h3><strong>3<em>. T&#8217;anta<\/em><\/strong> \u2014 (m.\/f.) On the fritz<\/h3>\n<p>This can also be translated as &#8220;old and crummy.&#8221;\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Si tu radio est\u00e1<strong> t\u2019anta<\/strong>; es mejor comprar una nueva.<\/em> (If your radio is on the fritz, it&#8217;s better to buy a new one.)<\/p>\n<h3><strong>4<em>. Imilla<\/em><\/strong> \u2014 (f.) Young woman<\/h3>\n<p>It&#8217;s derived from the Quechua word for girl. Be careful with using it, though, because it can sometimes have a disrespectful connotation!<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Conoc\u00ed a una <strong>imilla<\/strong> en la fiesta.<\/em> (I met a young woman at the party.)<\/p>\n<h3><strong>5<em>. Llocalla<\/em><\/strong><em> \/ Yocalla<\/em><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong>\u2014 (m.) Young man<\/h3>\n<p>Similar to <em>imilla<\/em>, these are based on the Quechua word for boy and can also sound disrespectful depending on the context.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Ese <strong>llocalla\/<\/strong><\/em><strong><em>yocalla<\/em><\/strong><em>\u00a0 de rojo me parece conocido.<\/em> (That young man in red looks familiar.)<\/p>\n<h3><strong>6. <em>Chupar<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 To drink, especially alcohol<\/h3>\n<p>This literally means to lick or suck.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Esta noche vamos a <strong>chupar<\/strong> hasta tarde.<\/em> (This evening we&#8217;re going to drink until late.)<\/p>\n<h3><strong>7. <em>Chaqui<\/em><\/strong> \u2014 (m.) Hangover<\/h3>\n<p>It&#8217;s based on the Quechua word for &#8220;foot.&#8221;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Nada peor que trabajar con <strong>chaqui<\/strong>.<\/em> (Nothing&#8217;s worse than working with a hangover.)<\/p>\n<h3><strong>8. <em>Tombo<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 (m.) Police<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>El<strong> tombo<\/strong> me pidi\u00f3 mi identificaci\u00f3n.<\/em> (The police asked for my ID.)<\/p>\n<h3><strong>9.<em> Estar quencha<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 To have bad luck<\/h3>\n<p><em>Quencha<\/em> is yet one more Quechua-derived word meaning &#8220;bad luck.&#8221;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>No puedo creer que se me ponch\u00f3 la llanta, \u00a1<strong>estoy quencha<\/strong> hoy!<\/em> (I can&#8217;t believe my tire went flat; I have bad luck today!)<\/p>\n<h3><strong>10. <em>Opa<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 (m.\/f.) Idiot, fool<\/h3>\n<p>This one comes from <em>upa<\/em>, which is Quechua for &#8220;dumb&#8221; or &#8220;deaf.&#8221;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>\u00bfPor qu\u00e9 hiciste eso? \u00a1Eres un <strong>opa<\/strong>!<\/em> (Why did you do that? You&#8217;re an idiot!)<\/p>\n<h3><strong>11. <em>Cojudo, <\/em><\/strong><strong><em>Cojuda <\/em><\/strong>\u2014 (m.\/f.) Idiot<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>\u00a1No me hagas pasar por <strong>cojudo<\/strong>!<\/em> (Don&#8217;t make me look like an idiot!)<\/p>\n<h3><strong>12.<em> Gil<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 (m.) Idiot<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Solo un <strong>gil<\/strong> dejar\u00eda pasar esa oportunidad.<\/em> (Only an idiot would miss that opportunity.)<\/p>\n<h3><strong>13. <em>Corot\u00f3n<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 (m.) Idiot<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Ese <strong>corot\u00f3n<\/strong> no sabe nada.<\/em> (That idiot doesn&#8217;t know anything.)<\/p>\n<h3><strong>14. <em>Padre<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 (m.) Idiot<\/h3>\n<p>As in standard Spanish, this also means father.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>No me hables como si fuera un <strong>padre<\/strong>.<\/em> (Don&#8217;t talk to me like I&#8217;m an idiot.)<\/p>\n<h3><strong>15. <em>Paparupa<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 (m.\/f.) Idiot, nonsense<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Esa historia es una <strong>paparupa<\/strong>, no tiene sentido.<\/em> (That story is nonsense; it doesn&#8217;t make sense.)<\/p>\n<h3><strong>16.<em> Charlar<\/em><\/strong> \u2014 To smooth-talk<\/h3>\n<p>In standard Spanish, this just means chatting or giving a speech.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Creo que Javier solo me est\u00e1<strong> charlando<\/strong>.<\/em> (I think Javier is just smooth-talking me.)<\/p>\n<h3><strong>17. <em>Chuto, <\/em><\/strong><strong><em>Chuta<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 (m.\/f.) Naked<\/h3>\n<p>The word in standard Spanish for this is<em> desnudo<\/em>.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>No quiero que nadie entre; estoy<strong> chuto<\/strong>.<\/em> (I don&#8217;t want anyone to come in; I&#8217;m naked.)<\/p>\n<h3><strong>18. <em>Lagartear<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 To laze around<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Despu\u00e9s de trabajar tanto, solo quiero <strong>lagartear<\/strong>.<\/em> (After working so hard, I just want to laze around.)<\/p>\n<h3><strong>19. <em>Pachanga<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 (f.) Game<\/h3>\n<p>While this word can mean &#8220;party&#8221; in many Spanish-speaking countries (including Bolivia), it can also be used for informal sports games\u2014like a street soccer match with your friends, for example.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Este fin de semana hay una <strong>pachanga<\/strong> en el parque del barrio.<\/em> (There&#8217;s a game at the neighborhood&#8217;s park this weekend.)<\/p>\n<h3><strong>20. <em>Jail\u00f3n, Jailona<\/em><\/strong> \u2014 (m.\/f.) Snobbish, stuck-up<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>No me gusta salir con Valeria; es muy jailona.<\/em> (I don&#8217;t like hanging out with Valeria; she&#8217;s so stuck-up.)<\/p>\n<h3><strong>21. <em>Huaso, Huasa<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 (m.\/f.) Shameless, rude<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>\u00bfNo te parece <strong>huasa<\/strong>\u00a0su actitud?<\/em><em>\u00a0<\/em>(Don&#8217;t you find his attitude shameless?)<\/p>\n<h3><strong>22.<em> Singani<\/em><\/strong> \u2014 (m.) <em>A grape brandy typical of Bolivia<\/em><\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Para celebrar, decidimos brindar con <strong>singani<\/strong>. <\/em>(To celebrate, we decided to toast with singani.)<\/p>\n<h3><strong>23.<em> Pira\u00f1ear<\/em><\/strong> \u2014 To flirt<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Mi amigo est\u00e1 tratando de <strong>pira\u00f1ear<\/strong> con una imilla.<\/em> (My friend is trying to flirt with a girl.)<\/p>\n<h3><strong>24. <em>\u00d1eque<\/em><\/strong> \u2014 (m.) Courage<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>No cualquiera har\u00eda eso; tienes mucho<strong> \u00f1eque<\/strong>.<\/em> (Not everyone would do that; you got a lot of courage.)<\/p>\n<h3><strong>25.<em> Chacharse<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 To play hooky (from school)<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Creo que varios estudiantes <strong>se<\/strong> <strong>chacharon<\/strong> para ir al concierto. <\/em>(I think several students skipped class to go to the concert.)<\/p>\n<h3><strong>26. <em><strong>\u00a1Anda a moler agua!<\/strong><\/em> <\/strong>\u2014 Screw you!\u00a0<\/h3>\n<p>Its literal meaning is &#8220;go grind water.&#8221;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>No me importa tu opini\u00f3n, <strong>\u00a1anda a moler agua!<\/strong><\/em> (I don&#8217;t care about your opinion, screw you!)<\/p>\n<h3><strong>27.<em> \u00a1Qu\u00e9 chala!<\/em><\/strong>\u00a0\u2014 Awesome!<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong><em>\u00a1Qu\u00e9 chala!<\/em><\/strong> <em>Me encanta tu nuevo peinado.<\/em> (Awesome! I love your new hairstyle.)<\/p>\n<h3><strong>28. <em>Elay, puej<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 Well, yes<\/h3>\n<p>This is used in Western Bolivia.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Elay puej<\/strong>, ese pastel estaba delicioso. <\/em>(Well, yes, that cake was delicious.)<\/p>\n<h3><strong>29. <em>Pintudo,\u00a0<\/em><\/strong><strong><em>Pintuda <\/em><\/strong>\u2014 (m.\/f.) Elegant<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Mariana viene muy <strong>pintuda <\/strong>hoy<\/em>. (Mariana looks so elegant today.)<\/p>\n<h3><strong>30. <em>\u00a1Jallalla!<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 Yes, we agree, hooray<\/h3>\n<p>This expression is both Quechua and Aymara. It&#8217;s a versatile way to express agreement, excitement, and even surprise\u2014depending on the context. It doesn&#8217;t have an exact English equivalent.\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>\u00a1<strong>Jallalla<\/strong>, lo logramos!<\/em> (Hooray, we did it!)<\/p>\n<h3><strong>31. <em>Gua<\/em><\/strong> \u2014 <em>Expression of surprise<\/em><\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Abr\u00ed el regalo y, <strong>gua<\/strong>, \u00a1era justo lo que quer\u00eda!<\/em> (I opened the gift and wow, it was just what I wanted!)<\/p>\n<h3><strong>32. <em>Laca<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 (m.\/f.) Flavorless<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>No quiero ser grosero, pero <strong>la comida est\u00e1 laca<\/strong>.<\/em> (I don&#8217;t want to be rude, but the food is flavorless.)<\/p>\n<h3><strong>33. <em>Guagua<\/em><\/strong> \u2014 (m.\/f.) Baby<\/h3>\n<p>This word can be used for both baby boys and girls.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Mi hermana tiene un <strong>guagua<\/strong> de solo tres meses.<\/em> (My sister has a baby who&#8217;s only three months old.)<\/p>\n<h3><strong>34. <em>Churro, Churra<\/em><\/strong> \u2014 (m.\/f.) Beautiful<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>\u00a1Esa chica es una <strong>churra<\/strong>!<\/em> (That girl is beautiful!)<\/p>\n<h3><strong>35. <em>Yesca<\/em><\/strong><em>\u00a0<\/em>\u2014 (m.\/f.)\u00a0Broke<\/h3>\n<p>This one comes from Quechua, too. You can use <em>yesca<\/em> to describe both broke men and women.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Alejandro no puede salir este fin de semana; est\u00e1<strong> yesca<\/strong>.<\/em> (Alejandro can&#8217;t go out this weekend; he&#8217;s broke.)<\/p>\n<h2>Quechua on the Road in Bolivia<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-100446\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/quechua-women-in-la-paz-bolivia.jpg\" alt=\"quechua women in la paz, bolivia\" width=\"500\" height=\"340\" \/><\/p>\n<p>The following are useful and fun words and phrases in the Quechua spoken in areas of Bolivia. The pronunciation varies according to the region, but in general using your understanding of Spanish pronunciation plus the notes above won&#8217;t lead you too far astray. Stress is almost always on the second-to-last syllable.\u00a0<\/p>\n<p>You&#8217;ll be happy to know that Quechua has no irregular verbs, nouns (cases) or adjectives. Nouns also thankfully don&#8217;t have genders to memorize, and even the words for he\/she\/it aren&#8217;t gender-specific. On the other hand, words do tend to get very long (suffixes are tacked on to add meaning), and they will look like nothing you&#8217;ve ever seen before.<\/p>\n<h3><strong>36.<em> Imaynallan kashanki? <\/em><\/strong>\u2014 How are you?<\/h3>\n<h3><strong>37. <em>Walliq<\/em><\/strong> \u2014 Great, good, OK<\/h3>\n<h3><strong>38. <em>Allinlla kashani.<\/em><\/strong>\u00a0\u2014 I am just fine.<\/h3>\n<h3><strong>39. <em>Manchay allin<\/em>.<\/strong> \u2014 I&#8217;m doing completely fabulous!<\/h3>\n<h3><strong>40. <em>\u00d1uqa-qa Mose ka-ni<\/em>.<\/strong> \u2014 I am Mose.<\/h3>\n<h3><strong>41. <em>Qam Estados Unidos suyumanta kanki<\/em>.<\/strong> \u2014 I am from the United States.<\/h3>\n<p>Quechua speakers use the Spanish names for countries.<\/p>\n<h3 class=\"p1\"><strong>42. <em>Tinkuta tusuyta yachachiway!<\/em><\/strong> \u2014 Teach me the tinku dance!\u00a0<\/h3>\n<p>You can watch the <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=mb3gKMK6aDQ\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">tinku dance<\/a> here.\u00a0<\/p>\n<h3 class=\"p1\"><strong>43. <em>\u00c0!<\/em><\/strong> \u2014 (softens your tone)<\/h3>\n<p class=\"p1\">Add this sound after a command like the preceding one to make it sound more pleasant and polite.<\/p>\n<h3 class=\"p1\"><strong>44<em>. K&#8217;acha qhari <\/em><\/strong>\u2014 Beautiful guy<\/h3>\n<p class=\"p1\">This is a term of endearment, like <em>guapo<\/em> in Spanish.<\/p>\n<h3 class=\"p1\"><strong>45. <em>K&#8217;acha warmi<\/em><\/strong> \u2014 Beautiful girl<\/h3>\n<p class=\"p1\">This is also a term of endearment, like <em>guapa.<\/em><\/p>\n<h3><strong>46. <em>Mana yachanichu<\/em>.<\/strong> \u2014 I don&#8217;t know.<\/h3>\n<h3><strong>47. <em>Ch&#8217;allana!<\/em><\/strong> \u2014 Let&#8217;s toast!<\/h3>\n<h3><span style=\"line-height: 1.5\"><strong>48. <em>Champ&#8217;a uma<\/em><\/strong> \u2014 Someone who&#8217;s going nutty<\/span><\/h3>\n<p>This literally means someone <span style=\"line-height: 1.5\">who has weeds growing in one&#8217;s head.<\/span><\/p>\n<p>After you say this, instead of clicking your glasses together, you should spill some of your drink on the ground as an offering for <em>Pachamama<\/em>, or Mother Earth. If you&#8217;re in a city you may, however, just raise your glass a bit if you don&#8217;t want to get the floor dirty.<\/p>\n<h3><strong>49. <em>Challarikuna!<\/em><\/strong> \u2014 Let&#8217;s toast for us!<\/h3>\n<h3><strong>50. <em>Tinkunakama<\/em>.<\/strong> \u2014\u00a0See you next time.<\/h3>\n<h2><strong>Continuing<\/strong> Your Learning of Bolivian Languages<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-100451\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/man-using-laptop.jpg\" alt=\"man learning bolivian spanish on his laptop\" width=\"500\" height=\"334\" \/><\/p>\n<p>Hee are some resources for getting to know more Bolivian Spanish expressions:<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/spanish\/go\/lonelyplanet\/lonely-planet-guide-books\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\"><b>Lonely Planet<\/b><\/a> has a practical <a href=\"https:\/\/shop.lonelyplanet.com\/products\/bolivia\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">travel guide for Bolivia<\/a>, so you&#8217;ll get to learn about the country, its languages and its cultures.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.italki.com\/en\/teachers\/spanish\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\"><strong>italki<\/strong><\/a> is an excellent place to <a href=\"http:\/\/italki.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">practice conversations<\/a> with Bolivians online. In fact, I learned some of these expressions through conversations and <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/best-language-exchange-apps\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">language exchanges<\/a>\u2014you don&#8217;t even have to be in the country! iTalki also allows you to find a tutor based in Bolivia\u2014a true blue native speaker from the country who knows the ins and outs of the local language.<\/li>\n<li><strong><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/spanish\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">FluentU&#8217;s Spanish program<\/a><\/strong> teaches you the language through Spanish videos from different countries. <p><strong>FluentU<\/strong> takes authentic videos\u2014like music videos, movie trailers, news and inspiring talks\u2014and turns them into personalized language learning lessons.<\/p>\r\n<p>You can try FluentU for free for 2 weeks. Check out the website or download <a href=\"https:\/\/apps.apple.com\/us\/app\/fluentu-learn-language-videos\/id917892175\">the iOS app<\/a> or <a href=\"https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=com.fluentflix.fluentu&amp;hl=en&amp;gl=US\">Android app.<\/a><\/p>\r\n<p><i><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">P.S. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month)<\/a><\/i>\r\n<\/p>\r\n&nbsp;\r\n<a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\r\n  <img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/NativeAd-Spanish.jpg\" alt=\"FluentU Ad\" \/>\r\n  <p style=\"text-align: center\">\r\n    <button class=\"btn-blue\" style=\"border: none;font-size: 18px;text-align: center;padding: 0.75rem 1.5rem;cursor: pointer\">\r\n      Try FluentU for FREE!\r\n    <\/button>\r\n  <\/p>\r\n<\/a>\r\n<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.couchsurfing.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\"><strong>CouchSurfing <\/strong><\/a>helps you find\u00a0speakers of your target language here\u2014by definition they&#8217;re interested in exchanges with foreigners. Another idea worth trying is contacting Bolivians who are learning English in Facebook groups and language schools, particularly if you&#8217;re looking to achieve the language or accent of a specific geographical area.<\/li>\n<\/ul>\n<p>For learning Quechua specifically, get started with these useful materials:\u00a0<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/shop.lonelyplanet.com\/products\/quechua-phrasebook-and-dictionary\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Lonely Planet<\/strong><\/a> also offers a Quechua dictionary and phrasebook for travelers.\u00a0<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.amazon.com\/Kawsay-Vida-Multimedia-Recovering-Literacies\/dp\/0292754442?tag=fluentu-25\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\"><strong>&#8220;Kawsay Vida&#8221;<\/strong><\/a> is an English-language coursebook on Quechua. The first chapter is available on <a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?id=wI4cAgAAQBAJ&amp;lpg=PP1&amp;pg=PR4#v=onepage&amp;q&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Google Books<\/a>, and if you like it you can buy the rest on paper and DVD.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/lingweb.eva.mpg.de\/quechua\/Eng\/Main\/i_LEARN.HTM\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\"><strong>&#8220;So You Want to Learn Quechua?&#8221;<\/strong><\/a>\u00a0is an outdated but still quite interesting guide to resources and learning.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/ajayularevista.files.wordpress.com\/2012\/12\/modulo-del-curso-quechua-metodo-pachacutec.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\"><strong>Curso de Lengua Quechua <\/strong><\/a>is\u00a0a stiffly written but more complete free guide to the language in Spanish.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Armed with these resources and phrases, you&#8217;ll hopefully be able to enjoy your time in Bolivia even more and have some fun\u00a0practicing both Spanish and Quechua.\u00a0<\/p>\n<p>Best of luck, <em>cuate!<\/em> <em>Tinkunakama!<\/em><\/p>\n<p><\/p>\n<h2>And One More Thing\u2026<\/h2>\r\n<p>\r\nIf you've made it this far that means you probably enjoy learning Spanish with engaging material and <strong><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"> will then love FluentU<\/a>.<\/strong>\r\n<\/p>\r\n\r\n<p>\r\nOther sites use scripted content. FluentU uses a natural approach that helps you ease into the Spanish language and culture over time. You\u2019ll learn Spanish as it\u2019s actually spoken by real people.\r\n<\/p>\r\n<p>\r\nFluentU has a wide variety of videos, as you can see here:\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1234 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/Spanish-1.jpg\" alt=\"learn-spanish-with-videos\" width=\"320\" height=\"568\" \/><\/a>\r\n<p>\r\n<strong>FluentU brings native videos within reach with interactive transcripts.<\/strong> You can tap on any word to look it up instantly. Every definition has examples that have been written to help you understand how the word is used. If you see an interesting word you don\u2019t know, you can add it to a vocab list.\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-19339\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/Spanish-2.png\" alt=\"learn-spanish-with-interactive-subtitled-videos\" width=\"320\" height=\"569\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nReview a complete interactive transcript under the <strong>Dialogue<\/strong> tab, and find words and phrases listed under <strong>Vocab<\/strong>.\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1235 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/Spanish-3.jpg\" alt=\"learn-spanish-with-songs\" width=\"320\" height=\"568\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nLearn all the vocabulary in any video with FluentU\u2019s robust learning engine. Swipe left or right to see more examples of the word you\u2019re on.\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1236 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/Spanish-4.jpg\" alt=\"learn-spanish-with-music-videos\" width=\"320\" height=\"568\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nThe best part is that FluentU keeps track of the vocabulary that you\u2019re learning, and gives you extra practice with difficult words. It'll even remind you when it\u2019s time to review what you\u2019ve learned.<strong> Every learner has a truly personalized experience, even if they\u2019re learning with the same video.<\/strong>\r\n<\/p>\r\n<p>\r\nStart using the FluentU website on your computer or tablet or, better yet, download the FluentU app from the iTunes or Google Play store. <a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)<\/a>\r\n<\/p>\r\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Bolivia is not the first destination people tend to fantasize about visiting in Latin America.\u00a0But those who do visit Bolivia\u2014usually later on in their South American adventures\u2014rave about it, with&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":745,"featured_media":249571,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"slim_seo":{"title":"Bolivian Spanish (Plus Phrases and Slang) | FluentU Spanish Blog","description":"Bolivian Spanish is the most common language in Bolivia, which is a diverse country with more than 60 languages. It's significantly influenced by Quechua, an indigenous language. Learn all about Bolivian Spanish with this guide, including pronunciation and grammar fundamentals and must-know phrases!"},"footnotes":""},"categories":[590,593],"tags":[],"coauthors":[210],"class_list":["post-145008","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-spanish","category-spanish-vocabulary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/145008","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/745"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=145008"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/145008\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":253455,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/145008\/revisions\/253455"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/249571"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=145008"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=145008"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=145008"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=145008"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}