{"id":131548,"date":"2014-01-24T05:08:56","date_gmt":"2014-01-24T10:08:56","guid":{"rendered":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/learn\/spanish-idioms\/"},"modified":"2025-01-24T00:34:35","modified_gmt":"2025-01-24T05:34:35","slug":"spanish-idioms","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/spanish\/spanish-idioms\/","title":{"rendered":"26 Popular Spanish Idioms to Change Up Your Vocab"},"content":{"rendered":"<p>The Spanish language has a rich history, which has culminated in an array of idiomatic expressions that go beyond literal translations. If you&#8217;re aiming to sound more natural in Spanish\u2014or just understand native speakers better\u2014understanding these phrases can help elevate your fluency.<\/p>\n<p>Here\u2019s a curated list of popular Spanish idioms, their meanings and examples to help you integrate them into your conversations.<\/p>\n<p>[fluentu-toc]<br \/>\n<\/p>\n<h2>1. <em>Tomar el pelo<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:<\/strong> To pull someone&#8217;s leg<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-1.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47934 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-1.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p>&#8220;<em>Tomar el pelo<\/em>&#8221; literally means &#8220;to take the hair,&#8221; and is used when someone is tricking or making fun of someone else, but in a good-natured way. So if a friend tells you he won $10 million, you might say:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">&#8220;<em>Me est\u00e1s <strong>tomando el pelo<\/strong>.<\/em>&#8221; (You&#8217;re pulling my leg.)<\/p>\n<h2>2. <em>Ser pan comido<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To be a piece of cake<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-34.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-48153\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-34.jpg\" alt=\"\" \/><\/a><\/p>\n<p>The literal translation of &#8220;<em>ser pan comido<\/em>&#8221; is &#8220;to be bread eaten,&#8221; and it means that something is very easy to do. It&#8217;s the English equivalent of saying something is a piece of cake. For example:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u201c<em>El trabajo <strong>es pan comido.<\/strong><\/em>\u201d (The job is a piece of cake.)<\/p>\n<h2>3. <em>Estar como una cabra<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:<\/strong> To be a little crazy<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-3.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47937 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-3.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p>&#8220;<em>Estar como una cabra<\/em>&#8221; is a commonly used Spanish idiom for when somebody is doing something bizarre or a little out of the ordinary. The literal translation is &#8220;to be like a goat,&#8221; and the English equivalent is saying someone is a little nuts or crazy:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u201c<em>Esta noche <strong>est\u00e1s como una cabra.<\/strong><\/em>\u201d (Tonight you are a little crazy.)<\/p>\n<h2>4. <em>No tener pelos en la lengua<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To be straightforward \/ To tell it like it is<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-31.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-48097\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-31.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"334\" \/><\/a><\/p>\n<p>The literal translation of &#8220;<em>no tener pelos en la lengua<\/em>&#8221; is &#8220;not to have hairs on your tongue.&#8221; This Spanish idiom means that someone is a straight shooter and will always speak their mind:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u201c<em>Mi amigo no <strong>tiene pelos en la lengua<\/strong>.<\/em>&#8221; (My friend tells it how it is.)<\/p>\n<h2>5.<em> Tirar la casa por la ventana<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To spare no expense<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-27.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-48081\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-27.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"334\" \/><\/a><\/p>\n<p>&#8220;<em>Tirar la casa por la ventana<\/em>&#8221; is literally translated as &#8220;to throw the house through the window,&#8221; and it means that no expense has been spared or that money is no object:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u201c<em><strong>Tir\u00e9 la casa por la ventana<\/strong> cuando compr\u00e9 mi nuevo coche.<\/em>\u201d (I spared no expense when I bought my new car.)<\/p>\n<h2>6. <em>Quedarse de piedra<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To be stunned<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-6.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47940 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-6.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p>&#8220;<em>Quedarse de piedra<\/em>&#8221; is literally to &#8220;stay like a stone,&#8221; and it means to be amazed. In other words, you&#8217;re so stunned by something that you stay like a stone:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u201c<em><strong>Me qued\u00e9 de piedra<\/strong> cuando me dijo la historia.<\/em>\u201d (I was stunned when he told me the story.)\u00a0<\/p>\n<h2>7. <em>Lo dijo de labios para fuera<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To say something you didn&#8217;t mean<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-7.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47941 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-7.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p>&#8220;<em>Lo dijo de labios para fuera<\/em>&#8221; is literally translated as &#8220;he said it from the lips outwards,&#8221; and it means that a person didn\u2019t mean what they said:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong>\u201c<\/strong><em><strong>Lo dijo de labios para fuera<\/strong> cuando dijo que era culpable.<\/em>\u201d (He didn\u2019t mean it when he said he was guilty.)<\/p>\n<h2>8. <em>Estar hecho un aj\u00ed<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To be very angry<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-8.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47942 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-8.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p>&#8220;<em>Estar hecho un aj\u00ed<\/em>&#8221; is literally translated as &#8220;to be made a chili,&#8221; and it means to be very angry about something:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u201c<em>No le gust\u00f3 el resultado. <strong>Est\u00e1 hecho un aj\u00ed.<\/strong><\/em>\u201d (He didn\u2019t like the outcome. He\u2019s very angry.)<\/p>\n<h2>9. <em>Empezar la casa por el tejado<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To put the cart before the horse<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-28.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-48090\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-28.jpg\" alt=\"\" width=\"500\" height=\"375\" \/><\/a><\/p>\n<p>&#8220;<em>Empezar la casa por el tejado<\/em>&#8221; is literally &#8220;to start the house by the roof,&#8221; and it means to put the cart before the horse, or to have things in the wrong order:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">&#8220;<em>Si empez\u00e1ramos la construcci\u00f3n sin los fondos, estar\u00edamos <strong>empezando la casa por el tejado.<\/strong><\/em>&#8221; (If we started construction without the funds, we&#8217;d be putting the cart before the horse.)<\/p>\n<h2>10.<em> Estar m\u00e1s sano que una pera<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To be fit as a fiddle<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-29.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-48092\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-29.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"334\" \/><\/a><\/p>\n<p>&#8220;<em>Estar m\u00e1s sano que una pera<\/em>&#8221; is literally translated as &#8220;to be healthier than a pear.&#8221; The English equivalent is to be as fit as a fiddle, and it means that someone feels great and is very healthy:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u201c<em>Mi abuela tiene 85 a\u00f1os, pero <strong>est\u00e1 m\u00e1s sana que una pera<\/strong>.<\/em>\u201d (My grandmother is 85, but she\u2019s as fit as a fiddle.)<\/p>\n<h2>11. <em>Tener un humor de perros<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To be in a bad mood<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-32.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-48100\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-32.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"406\" \/><\/a><\/p>\n<p>&#8220;<em>Tenemos un humor de perros<\/em>&#8221; is literally translated as &#8220;to have a mood of dogs,&#8221; and it means to be in a bad mood:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u201c<em>Ellos <strong>tienen un humor de perros<\/strong> porque no aprobaron los ex\u00e1menes en la universidad.<\/em>&#8221; (They&#8217;re in a bad mood because they didn&#8217;t pass their exams at the university.)<\/p>\n<h2>12. <em>Se me hace agua la boca<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To make one&#8217;s mouth water \/ To be mouthwatering<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-12.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47946 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-12.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p>&#8220;<em>Se me hace agua la boca<\/em>&#8221; is a common Spanish idiom translated as &#8220;it makes my mouth water,&#8221; meaning that an item of food or a meal is so delicious it makes the saliva flow in a person\u2019s mouth:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>Se me hace agua la boca<\/strong> solo pensar en la paella.<\/em>\u201d (It makes my mouth water just thinking about paella.)<\/p>\n<h2>13.<em> Tiene m\u00e1s lana que un borrego<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To be loaded [with cash]<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-13.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47947 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-13.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p>&#8220;<em>Tiene m\u00e1s lana que un borrego<\/em>&#8221; translates as &#8220;he has more wool than a lamb,&#8221; and it means that a person is loaded with cash:\u00a0<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u201c<em>\u00c9l pag\u00f3 la cuenta en el restaurante porque <strong>tiene m\u00e1s lana que un borrego<\/strong><\/em><strong>\u201d<\/strong>. (He paid the bill in the restaurant because he&#8217;s loaded with cash.)<\/p>\n<h2>14.<em> Echar agua al mar<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To do something pointless \/ To put a drop in the bucket<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-33.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-48152\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-33.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"339\" \/><\/a><\/p>\n<p>&#8220;<em>Echar agua al mar<\/em>&#8221; is literally translated as &#8220;to throw water into the sea,&#8221; a Spanish idiom used in some Spanish-speaking regions to mean that something is pointless:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u201c<em>Tratar de convencerla es como <strong>echar agua al mar<\/strong>. Ella nunca va a cambiar.<\/em>&#8221; (Trying to convince her is pointless. She&#8217;s never going to change.)<\/p>\n<h2>15. <em>Estar en la edad del pavo<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To be at that awkward age<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-15.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47949 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-15.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p>This literally means &#8220;to be in the age of the turkey,&#8221; which fits the idiomatic meaning perfectly since it&#8217;s used to say &#8220;at that awkward age:&#8221;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Miguel, tienes 35 a\u00f1os ya, deja de hacer el tonto. \u00a1Ya no est\u00e1s en <strong>la edad del pavo<\/strong>!<\/em>\u00a0\u2014 Miguel, you are 35 already, stop playing the fool. You are not at that awkward age any more!<\/p>\n<h2>16.<em> Darle la vuelta a la tortilla<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To turn the tide<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-30.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-48095\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-30.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"375\" \/><\/a><\/p>\n<p>While you can flip a tortilla while cooking, this phrase can also refer to turning the tide:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>\u00cdbamos perdiendo, pero <strong>le dimos la vuelta a la tortilla<\/strong> y al final ganamos. \u2014<\/em>\u00a0We were losing, but we turned the tide and ended up winning.<\/p>\n<h2>17. <em>No hay color<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>There is no comparison<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-17.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47951 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-17.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p>This literally means &#8220;there is no color,&#8221; but it is really saying that something cannot compare:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Mi coche es mucho m\u00e1s r\u00e1pido que el tuyo. <strong>\u00a1No hay color! <\/strong><\/em>\u2014 My car is much faster than yours. There\u2019s no comparison!<\/p>\n<h2>18. <em>Estar sin blanca<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To be broke<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-18.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47952 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-18.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p>This literally translated to &#8220;be without white,&#8221; but <em>blanca\u00a0<\/em>was actually a Spanish coin in the 16th century, so this phrase is really used to say that you don&#8217;t have any money:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>He gastado todos mis ahorros para comprar un coche y ahora <strong>estoy sin blanca<\/strong>. \u2014\u00a0<\/em>I have spent all my savings to buy a car and now I am penniless.<\/p>\n<h2>19. <em>Llover a c\u00e1ntaros<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To rain cats and dogs<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-19.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47953 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-19.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>to rain to pitchers<\/p>\n<p><strong>English meaning: <\/strong>to rain cats and dogs<\/p>\n<p>This literally means &#8220;to rain to pitchers,&#8221; but is more easily understood as &#8220;it&#8217;s raining cats and dogs.&#8221;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Estaba <strong>lloviendo a c\u00e1ntaros<\/strong>, as\u00ed que no fuimos al concierto. <\/em>\u2014\u00a0It was raining cats and dogs, so we didn\u2019t go to the concert.<\/p>\n<h2>20.<em> Acostarse con las gallinas<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To go to bed early<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-20.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47954 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-20.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p>This literally means &#8220;to go to bed with the hens&#8221; but refers to someone going to bed very early:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Son las 4 de la tarde y ya est\u00e1s cansado. Me parece que hoy <strong>te vas a acostar con las gallinas<\/strong>.<strong>\u00a0\u2014<\/strong><\/em>\u00a0It\u2019s 4 p.m. and you\u2019re already tired. I think you\u2019ll be going to bed very early today.<\/p>\n<h2>21. <em>Ser un ave nocturna<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To be a night owl<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-21.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47955 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-21.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p>While this one technically means &#8220;to be a night bird,&#8221; you can probably catch on that this is the same as a &#8220;night owl&#8221; in English:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Me gusta estudiar por la noche. <strong>Soy un ave nocturna<\/strong>. \u2014<\/em>\u00a0I like studying at night. I am a night owl.<\/p>\n<h2>22.<em> Ser como buscar una aguja en un pajar<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To be like looking for a needle in a haystack<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-22.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47956 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-22.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>to be like looking for a needle in a straw loft<\/p>\n<p><strong>English meaning: <\/strong>to be\u00a0like looking for a needle in a haystack<\/p>\n<p>This expression translates almost directly into &#8220;be like looking for a needle in a haystack.&#8221;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Hay unas 2.000 personas aqu\u00ed. Encontrar a Mar\u00eda va a <strong>ser como buscar una aguja en un pajar<\/strong>. \u2014<\/em>\u00a0There are around 2,000 people in here. Finding Mar\u00eda is going to be like looking for a needle in a haystack.<\/p>\n<h2>23.<em> Dar a luz<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To give birth<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-23.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47957 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-23.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>to give to light<\/p>\n<p><strong>English meaning: <\/strong>to give birth<\/p>\n<p>This is a fun expression as it literally means &#8220;to give to light,&#8221; but is actually used to say someone is giving birth:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Luc\u00eda <strong>dio a luz<\/strong> a su segundo hijo hace unas horas. \u2014<\/em>\u00a0Luc\u00eda gave birth to her second child a few hours ago.<\/p>\n<h2>24. <em>Estar en cueros<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:<\/strong>\u00a0To be naked<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-24.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47958 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-24.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>to be in leathers\/in skins<\/p>\n<p><strong>English meaning: <\/strong>to be naked<\/p>\n<p>Spanish speakers use this to say &#8220;to be naked,&#8221; although it literally means &#8220;to be in leathers.&#8221;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Juan siempre <strong>est\u00e1 en cueros<\/strong>.<strong>\u00a0<\/strong>\u2014<\/em>\u00a0Juan is always naked.<\/p>\n<h2>25.<em> Despedirse a la francesa<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>To take a French exit<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/man-standing-on-the-pavement-in-a-black-jacket.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-130614\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/man-standing-on-the-pavement-in-a-black-jacket.jpg\" alt=\"man standing on the pavement in a black jacket\" width=\"500\" height=\"333\" \/><\/a><\/p>\n<p>This literally means &#8220;to say goodbye like the French&#8221; but is otherwise known as the &#8220;French exit,&#8221; or when you leave without saying goodbye. You might have heard of an Irish goodbye \u2014 that&#8217;s the same thing.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>Pepe se ha<strong> despedido a la francesa<\/strong> y ahora tengo que pagar toda la cuenta. \u2014<\/em>\u00a0Pepe has taken the French Exit\u00a0and now I have to pay the whole bill.<\/p>\n<h2>26. <em>No hay tut\u00eda<\/em><\/h2>\n<p><strong>Meaning:\u00a0<\/strong>No way<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-26.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-47960 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/spanish-idioms-26.jpg\" alt=\"spanish idioms\" width=\"500\" height=\"330\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>Literal translation: <\/strong>there is no solution, there is no remedy<\/p>\n<p><strong>English meaning<\/strong>: no way, not gonna happen, forget about it, no dice, nothing doing<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>No ir\u00e1s a la fiesta,<strong>\u00a0\u00a1no hay tut\u00eda! <\/strong><\/em>\u2014\u00a0You will not go to the party. No way!<\/p>\n<h2>Why Learn Spanish Idioms?<\/h2>\n<p>Idioms are essential for speaking a language like a native, and Spanish is no exception.<\/p>\n<p>There are hundreds of Spanish idioms, and while some are common to many Spanish language speakers, others are only used in one or a handful of countries in the Spanish-speaking world. There are even idioms that are <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/spanish\/blog\/differences-between-castilian-and-latin-american-spanish\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">only spoken in specific regions<\/a>.<\/p>\n<p>To hear lots of idiomatic and regional Spanish being used in real life, you can use an immersive language program like <strong>FluentU<\/strong>. <p><strong>FluentU<\/strong> takes authentic videos\u2014like music videos, movie trailers, news and inspiring talks\u2014and turns them into personalized language learning lessons.<\/p>\r\n<p>You can try FluentU for free for 2 weeks. Check out the website or download <a href=\"https:\/\/apps.apple.com\/us\/app\/fluentu-learn-language-videos\/id917892175\">the iOS app<\/a> or <a href=\"https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=com.fluentflix.fluentu&amp;hl=en&amp;gl=US\">Android app.<\/a><\/p>\r\n<p><i><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">P.S. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month)<\/a><\/i>\r\n<\/p>\r\n&nbsp;\r\n<a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\r\n  <img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/NativeAd-Spanish.jpg\" alt=\"FluentU Ad\" \/>\r\n  <p style=\"text-align: center\">\r\n    <button class=\"btn-blue\" style=\"border: none;font-size: 18px;text-align: center;padding: 0.75rem 1.5rem;cursor: pointer\">\r\n      Try FluentU for FREE!\r\n    <\/button>\r\n  <\/p>\r\n<\/a>\r\n<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Now that you know some of the most popular Spanish idioms, you&#8217;ll be well on your way to sounding more fluent!<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>And One More Thing\u2026<\/h2>\r\n<p>\r\nIf you've made it this far that means you probably enjoy learning Spanish with engaging material and <strong><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"> will then love FluentU<\/a>.<\/strong>\r\n<\/p>\r\n\r\n<p>\r\nOther sites use scripted content. FluentU uses a natural approach that helps you ease into the Spanish language and culture over time. You\u2019ll learn Spanish as it\u2019s actually spoken by real people.\r\n<\/p>\r\n<p>\r\nFluentU has a wide variety of videos, as you can see here:\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1234 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/Spanish-1.jpg\" alt=\"learn-spanish-with-videos\" width=\"320\" height=\"568\" \/><\/a>\r\n<p>\r\n<strong>FluentU brings native videos within reach with interactive transcripts.<\/strong> You can tap on any word to look it up instantly. Every definition has examples that have been written to help you understand how the word is used. If you see an interesting word you don\u2019t know, you can add it to a vocab list.\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-19339\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/Spanish-2.png\" alt=\"learn-spanish-with-interactive-subtitled-videos\" width=\"320\" height=\"569\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nReview a complete interactive transcript under the <strong>Dialogue<\/strong> tab, and find words and phrases listed under <strong>Vocab<\/strong>.\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1235 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/Spanish-3.jpg\" alt=\"learn-spanish-with-songs\" width=\"320\" height=\"568\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nLearn all the vocabulary in any video with FluentU\u2019s robust learning engine. Swipe left or right to see more examples of the word you\u2019re on.\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1236 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/2\/Spanish-4.jpg\" alt=\"learn-spanish-with-music-videos\" width=\"320\" height=\"568\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nThe best part is that FluentU keeps track of the vocabulary that you\u2019re learning, and gives you extra practice with difficult words. It'll even remind you when it\u2019s time to review what you\u2019ve learned.<strong> Every learner has a truly personalized experience, even if they\u2019re learning with the same video.<\/strong>\r\n<\/p>\r\n<p>\r\nStart using the FluentU website on your computer or tablet or, better yet, download the FluentU app from the iTunes or Google Play store. <a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)<\/a>\r\n<\/p>\r\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The Spanish language has a rich history, which has culminated in an array of idiomatic expressions that go beyond literal translations. If you&#8217;re aiming to sound more natural in Spanish\u2014or&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":248166,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"slim_seo":{"title":"26 Popular Spanish Idioms to Change Up Your Vocab | FluentU Spanish Blog","description":"Spanish idioms are necessary to know so that you can understand native speakers and sound more native yourself! This post contains 26 of the most common Spanish idioms to up your game! Knowing these idioms is sure to help you understand Spanish a whole lot more!"},"footnotes":""},"categories":[590,593],"tags":[],"coauthors":[3,849],"class_list":["post-131548","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-spanish","category-spanish-vocabulary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/131548","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=131548"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/131548\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":233370,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/131548\/revisions\/233370"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/248166"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=131548"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=131548"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=131548"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=131548"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}