{"id":118363,"date":"2024-01-22T15:14:32","date_gmt":"2024-01-22T20:14:32","guid":{"rendered":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/learn\/french-baby-talk\/"},"modified":"2025-06-29T05:10:33","modified_gmt":"2025-06-29T09:10:33","slug":"french-baby-talk","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/french\/french-baby-talk\/","title":{"rendered":"38 Fun French Baby Talk Words"},"content":{"rendered":"<p>When learning French, most people focus on adult conversations\u2014practical for travel, work or socializing. But there&#8217;s a corner of the language often overlooked: French baby talk. These whimsical, playful words not only help you communicate with young Francophones but also offer unique insights into French culture and humor.<\/p>\n<p>These 38 terms will help you learn how French children\u2014and their parents\u2014use language in everyday life.<\/p>\n<p>[fluentu-toc]<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>38 French Baby Talk Words<\/h2>\n<p>In this post, I&#8217;ve defined &#8220;French baby talk&#8221; as the language you&#8217;ll use to talk <em>to\u00a0<\/em>babies and\u00a0<em>about babies.\u00a0<\/em><\/p>\n<h3><strong>1.<em> Areuh areuh<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is the meaningless noise that babies make, like our &#8220;goo goo ga ga,&#8221; as interpreted by the French ear.<\/p>\n<h3><strong>2. <em>Mama<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is the short version of <em>maman\u00a0<\/em>(mommy) which is what very <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/french\/talking-about-family-in-french\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">young children call their mothers<\/a>.<\/p>\n<h3><strong>3. <em>Papa<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>The informal version of <em>p\u00e8re<\/em> (father). When you have an ornery, feisty, poopy or vomity young Frenchman on your knee, you can say <em>Allez hop, tu veux aller voir ton papa ?<\/em> (Here we go, wanna go see your dad?)<\/p>\n<h3><strong>4. <em>Bobo<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is an &#8220;owie&#8221; but also, hilariously, the French term for a &#8220;hipster&#8221; (shortened from <em>bourgeois boh\u00e8me<\/em>, or &#8220;bourgeois bohemian&#8221;).<\/p>\n<h3><strong>5. <em>Toutou<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>A doggy; <em>un chien<\/em>\u00a0is the standard word.<\/p>\n<h3><strong>6. <em>Dada<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>A horsey; <em>un cheval\u00a0<\/em>is the standard word.<\/p>\n<h3><strong>7. <em>Dodo<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This noun refers to the act of sleeping or to bedtime. <em>Au dodo !<\/em> means &#8220;let&#8217;s get to bed!&#8221; The life of Parisians is often described as <em>m\u00e9tro, boulot, dodo\u00a0<\/em>(metro, work, sleepy time).<\/p>\n<h3><strong>8. <em>Lolo<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>Breast milk; <em>le lait<\/em>\u00a0is the standard term.<\/p>\n<h3><strong>9. <em>Zizi<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is the willy or wee-wee; <em>la\u00a0bite<\/em> is the slang that older kids and grown-ups use for the penis, and <em>le p\u00e9nis\u00a0<\/em>is the standard word.<\/p>\n<h3><strong>10. <em>Prout<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is a fart, and also, according to the French ear, the onomatopoeia for the sound you make while performing one. I personally find it a challenge to even form that <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/french\/how-to-pronounce-r-in-french\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">French <em>r<\/em><\/a>\u00a0and particular <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/french\/how-to-pronounce-u-in-french\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><em>ou<\/em> vowel sound<\/a> with my front end.<\/p>\n<h3><strong>11. <em>Pipi<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is wee, that is, the childish term for &#8220;urine.&#8221; Grown-ups may call it <em>la\u00a0pisse<\/em>, and doctors, <em>l&#8217;urine<\/em>.<\/p>\n<h3><strong>12. <em>Popo<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>Poop.<\/p>\n<h3><strong>13. <em>Caca<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is also poop. <em>Faire caca<\/em> is a common way to talk to children about doing number two, and you can even leave off the noun object itself to get a sentence like <em>Il a fait dans sa culotte.<\/em>\u00a0(&#8220;He pooped himself,&#8221; or literally, &#8220;He made in his underpants.&#8221;)<\/p>\n<h3><strong>14. <em>Doudou<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is any blankey or cuddly object that a small child drags around. This may be used as a feminine word with some speakers.<\/p>\n<h3><strong>15. <em>Nounours<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is more specifically a teddy bear.<\/p>\n<h3><strong>16. <em>Ouah-ouah<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This can be a term for &#8220;doggy,&#8221; and it&#8217;s also more commonly what the dog says.<\/p>\n<h3><strong>17. <em>Minou<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is a kitty or a pussycat. It&#8217;s used with children in this sense, but be aware that among adults it can have the same, crude second meaning as the English word, referring just to the female sex genitals (not to a woman herself) and does not sound harsh or sexist.<\/p>\n<h3><strong>18. <em>Joujou<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is a toy; the standard word is <em>jouet<\/em>. <em>Faire joujou\u00a0<\/em>is the verb for &#8220;to play&#8221; (<em>jouer<\/em> in standard French). I&#8217;ve found that <em>T&#8217;as envie de jouer ?<\/em> (Do you feel like playing?) is pretty worthless for trying to distract a sobbing young Frenchman, whereas <em>Montre-moi ton joujou pr\u00e9f\u00e9r\u00e9.<\/em> (Show me your favorite toy) works wonders.<\/p>\n<h3><strong>19. <em>Ma\u00eetre\/Ma\u00eetresse<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is the term for &#8220;teacher&#8221; that is used by elementary school students. It&#8217;s common for children to use just these words when directly addressing their teachers, in addition to the obvious <em>Monsieur\/Madame<\/em>\u00a0(Mr.\/Ms.) [last name here].<\/p>\n<h3><strong>20. <em>\u00c9l\u00e8ve<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is used to describe students in elementary, middle and high schools. Elementary and preschool students are also often just referred to as <em>les enfants<\/em> (the children).<\/p>\n<h3><strong>21. <em>\u00c9tudiant\/\u00e9tudiante<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>Be careful <em>not\u00a0<\/em>to use this with children; this\u00a0word is generally reserved to describe\u00a0university students.<\/p>\n<h3><strong>22. <em>Professeur<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is a teacher of junior high, high school and university students. Occasionally, <em>professeure<\/em>\u00a0is used for a female teacher, though the\u00a0<a href=\"http:\/\/www.academie-francaise.fr\/actualites\/la-feminisation-des-noms-de-metiers-fonctions-grades-ou-titres-mise-au-point-de-lacademie\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><em>Acad\u00e9mie Fran\u00e7aise<\/em> (French Academy) hates this<\/a>. The shortened <a href=\"https:\/\/forvo.com\/word\/prof\/#fr\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>prof<\/em><\/a> is actually the most common way to refer to a teacher at these levels, and avoids the complicated issues of feminization of nouns describing job positions.<\/p>\n<h3><strong>23. <em>Bibi<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is a baby&#8217;s bottle, and is short for <em>biberon<\/em>.<\/p>\n<h3><strong>24. <em>Hop-l\u00e0<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>Say this when an inexperienced walker takes a tumble, like our &#8220;oopsy-daisy.&#8221;<\/p>\n<h3><strong>25. <em>Nounou<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is the babysitter or nanny; children who are too young for <em>la maternelle<\/em> (see below) may <em>aller\u00a0chez la nounou\u00a0<\/em>(go to the babysitter&#8217;s\/day care) while their parents work.<\/p>\n<h3><strong>26. <em>Risette<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>That little scrunchy, contented half-grimace that babies make and that their parents delightedly interpret as a smile has no proper descriptor in English, but now you at least have the word for it in French. <em>Tu fais une risette ? <\/em>(Are you making a little grin?) is what a mother might crow to her delighted young man before she realizes that the source of his pleasure is having just defecated himself.<\/p>\n<h3><strong>27. <em>Coco<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is a childish term for &#8220;egg,&#8221; borrowed from the term <em>coquille\u00a0<\/em>(shell). The standard French term is <em>\u0153uf<\/em>. <em>Mon coco\u00a0<\/em>means &#8220;my darling&#8221; and\u00a0<em>coco\u00a0<\/em>is also the standard word\u00a0for &#8220;coconut.&#8221;<\/p>\n<h3><strong>28. <em>Quenotte<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>A tooth; the standard word is <em>une dent.<\/em><\/p>\n<h3><strong>29.<\/strong> <em>Tantine<\/em><\/h3>\n<p>Auntie; the standard word is <em>une\u00a0tante.\u00a0<\/em>This baby talk word is a little bit old-fashioned, so you might not be able to use it so much with modern babies.<\/p>\n<h3><strong>30. <em>Tata<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is another word for &#8220;auntie,&#8221; but be careful as it doubles as a dated pejorative for &#8220;homosexual&#8221; or &#8220;sissy.&#8221;<\/p>\n<h3><strong>31. <em>Tonton<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>Uncle; <em>un oncle<\/em>\u00a0is standard.<\/p>\n<h3><strong>32. <em>P\u00e9p\u00e9<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>Grandpa, gramps; <em>un grand-p\u00e8re<\/em>\u00a0is standard.<\/p>\n<h3><strong>33. <em>M\u00e9m\u00e9<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>Grandma, granny; <em>une grand-m\u00e8re\u00a0<\/em>is standard. For both of these baby talk words for grandparents, keep in mind that there are tons of variations, just as there are in English!<\/p>\n<h3><strong>34.<\/strong> <em>Menotte<\/em><\/h3>\n<p>This is a child&#8217;s cute little hand or fist; <em>une main<\/em> is the standard word. In its plural form, <em>les menottes<\/em>\u00a0are, in contrast, handcuffs.<\/p>\n<h3><strong>35. <em>Non<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This, of course, means &#8220;no&#8221; and most kids seem to go through a phase in which it&#8217;s just hilarious to say this in response to\u00a0everything.<\/p>\n<h3><strong>36. <em>Faire sisite<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is the childish slang verb for &#8220;to sit down&#8221;; <em>s&#8217;asseoir\u00a0<\/em>is the standard version.<\/p>\n<h3><strong>37. <em>Casse-pieds<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>This is what you call a child who is getting on your nerves (but please not to his face). It literally means &#8220;break-feet.&#8221;<\/p>\n<h3><strong>38. <em>Jouet de bain<\/em><\/strong><\/h3>\n<p>Bath toy.<\/p>\n<p>One of the best ways to learn French baby talk and more informal French vocabulary is to immerse yourself in French content so you can see how the language is actually used by native speakers.<\/p>\n<p>For example, you could watch <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/french\/french-cartoons-to-learn-french\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">French cartoons<\/a> or try listening for some of these terms on an immersive language learning program like <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/french\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">FluentU<\/a>. <p><strong>FluentU<\/strong> takes authentic videos\u2014like music videos, movie trailers, news and inspiring talks\u2014and turns them into personalized language learning lessons.<\/p>\r\n<p><\/p> \r\n<p>You can try FluentU for free for 2 weeks. Check out the website or download <a href=\"https:\/\/apps.apple.com\/us\/app\/fluentu-learn-language-videos\/id917892175\">the iOS app<\/a> or <a href=\"https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=com.fluentflix.fluentu&amp;hl=en&amp;gl=US\">Android app.<\/a><\/p>\r\n<p><i><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">P.S. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)<\/a><\/i>\r\n<\/p>\r\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\r\n  <img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/3\/NativeAdFrench.jpg\" alt=\"FluentU Ad\" \/>\r\n  <p style=\"text-align: center\">\r\n    <button class=\"btn-blue\" style=\"border: none;font-size: 18px;text-align: center;padding: 0.75rem 1.5rem;cursor: pointer\">\r\n      Try FluentU for FREE!\r\n    <\/button>\r\n  <\/p>\r\n<\/a><\/p>\n<h2>Why Learn French Baby Talk?<\/h2>\n<p>Babies and children are a joy to talk to, especially if you&#8217;re just starting to learn French. <strong>Francophone kids employ a more limited set of vocabulary<\/strong> and tend to speak more slowly than adults, and like little ones anywhere they tend to be more creative, compelling and goofy.<\/p>\n<p>That said, there are challenges. I have to admit I have a bit of trouble understanding a\u00a0dear one-year-old Nantois\u00a0friend, who communicates with what I personally hear as\u00a0the single syllable\u00a0<em>pah.<\/em>\u00a0His\u00a0parents have translated this\u00a0all-purpose missive for me, variously, as &#8220;mother,&#8221; &#8220;father,&#8221; &#8220;milk,&#8221; &#8220;foot,&#8221; &#8220;dragon&#8221; and &#8220;outside.&#8221;<\/p>\n<p>But even as\u00a0they sharpen their skills with enunciation, <strong>French children (and their parents) still employ a lot of unique vocabulary<\/strong>\u00a0that you&#8217;re not going to hear <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/french\/french-verlan\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">out clubbing<\/a>, on a date\u00a0or in your <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/french\/business-french-vocabulary\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">business meetings<\/a>, so it&#8217;s important to learn these terms to get up to speed.<\/p>\n<p>Be aware as well that <strong>some of this childhood vocabulary is also used by older Francophones<\/strong>, especially when they&#8217;re being ironically cutesy and childish. For example: <em>Envie de faire dodo ?<\/em>\u00a0(Do you want your nappy time?), when said to you on a dance floor at 4 a.m., is either a come-on or, more likely, an indication that you&#8217;re no longer dancing quite as sharply\u00a0as you were at the top of the night.<\/p>\n<h2>Understanding Schooling in France<\/h2>\n<p>The French system of grades or levels is bewildering to people from anywhere else, but is naturally <strong>a central part of kids&#8217; lives<\/strong> and is important to know if you want to understand them. I&#8217;ve also found this information to be key for getting through quite a few adult conversations that start out with something like <a href=\"https:\/\/translate.google.co.uk\/?sl=fr&amp;tl=en&amp;text=Quand%20j%27%C3%A9tais%20en%20CE2...&amp;op=translate\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>Quand j&#8217;\u00e9tais en CE2&#8230; <\/em><\/a>(When I was in CE2&#8230;).<\/p>\n<p>You&#8217;ll almost always hear the grade level referred to in conversation as an abbreviation like the one above, so if nothing else remember the abbreviations and the corresponding ages. If you forget what something means, you can also just ask <em>Vous aviez quelle \u00e2ge ?<\/em> (How old were you?) to get context for your interlocutor&#8217;s forthcoming story of childhood misadventure.<\/p>\n<p><em><strong>\u00c9cole maternelle<\/strong><\/em> \u2014 This is nursery school, simply called <strong><em>la maternelle\u00a0<\/em><\/strong>for short, where most children enter the French education system, at age 3. (In Switzerland, it&#8217;s called <em>\u00e9cole enfantine<\/em>.)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong><em>petite section (PS)<\/em><\/strong> <em>\u2014 <\/em>the little section, started at age 3<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong><em>moyenne section (MS) <\/em><\/strong><em>\u2014<\/em> the middle section, started at age 4<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong><em>grande section (GS) <\/em><\/strong>\u2014 the great\/older section, started at age 5<\/p>\n<p><i><strong>\u00c9cole primaire<\/strong> \u2014 <\/i>Elementary school is mandatory from\u00a0the age of six, and children are divided into the following levels:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>cours pr\u00e9paratoire (CP)<\/strong> \u2014\u00a0<\/em>preparatory course, started at age 6<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong><em>cours \u00e9l\u00e9mentaire premi\u00e8re ann\u00e9e (CE1) <\/em><\/strong>\u2014 first-year elementary course, started at age 7<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>cours \u00e9l\u00e9mentaire deuxi\u00e8me ann\u00e9e (CE2)<\/strong>\u00a0<\/em>\u2014 second-year elementary course, started at age 8<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>cours moyen premi\u00e8re ann\u00e9e (CM1)<\/strong>\u00a0<\/em>\u2014 first-year middle course, started at age 9<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong><em>cours moyen deuxi\u00e8me ann\u00e9e (CM2) <\/em><\/strong>\u2014 second-year middle course, started at age 10<\/p>\n<p><em><strong>Coll\u00e8ge<\/strong><\/em> \u2014 French junior highs\/middle schools stretch on for four years. The grade levels count down <em>backwards<\/em> to the <em>bac<\/em>, or <em>baccalaur\u00e9at<\/em>, the\u00a0end-of-high-school exam. We thus have:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>sixi\u00e8me (6\u00e8me) <\/strong><\/em>\u2014 sixth, started at age 11<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>cinqui\u00e8me (5\u00e8me) <\/strong><\/em>\u2014 fifth, started at age 12<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>quatri\u00e8me (4\u00e8me) <\/strong><\/em>\u2014 fourth, started at age 13<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>troisi\u00e8me (3\u00e8me) <\/strong><\/em>\u2014 third, started at age 14<\/p>\n<p><em><strong>Lyc\u00e9e <\/strong><\/em>\u2014 French high schools last for three years, and at this point students may already be divided up according to their perceived destinies in the job market. <em><strong>Lyc\u00e9e g\u00e9n\u00e9ral<\/strong>\u00a0<\/em>(general high school) is for those who pursue a university education, <em><strong>lyc\u00e9e technologique<\/strong>\u00a0<\/em>(technological high school) leads to a shorter course of study after high school and the <strong><em>lyc\u00e9e professionnel<\/em>\u00a0<\/strong>(professional high school) is intended to prepare students for work directly after high school. These schools may actually coexist together in<em><strong> lyc\u00e9es polyvalents<\/strong><\/em>\u00a0(universal high schools).<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>seconde (2de)<\/strong> <\/em>\u2014 second,\u00a0started at age 15<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>premi\u00e8re (1\u00e8re)<\/strong> <\/em>\u2014 first,\u00a0started at age 16<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em><strong>terminale (Term\/Tle)<\/strong> <\/em>\u2014 last,\u00a0started at age 17<\/p>\n<p><em><strong>Baccalaur\u00e9at<\/strong><\/em> \u2014 This incredibly important exam, usually referred to simply as <em><strong>le bac<\/strong><\/em>, marks the end of high school for almost all French students. It&#8217;s actually an entrance exam for universities and technical schools. It&#8217;s graded out of 20, with 10 considered passing. Very few students get anything over 16. The questions are kept very secret until the test and then widely discussed in the press each year. In addition to French, the <a href=\"http:\/\/france3-regions.francetvinfo.fr\/languedoc-roussillon\/pyrenees-orientales\/bac-les-candidats-l-epreuve-de-catalan-sont-de-plus-en-plus-nombreux-505179.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test is increasingly\u00a0taken in Catalan<\/a>\u00a0and the other languages of France by small numbers of students, thanks in particular to better elementary and secondary education in those languages.<\/p>\n<h2>Classic Children&#8217;s Characters to Help You Learn<\/h2>\n<p>If you&#8217;re going to speak with French children, it&#8217;s worth knowing a few of the popular characters who are particular to their world, beyond obvious international favorites like Harry Potter.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/3\/french-baby-talk.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-11551 size-full\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/3\/french-baby-talk.jpg\" alt=\"french baby talk\" width=\"160\" height=\"160\" \/><\/a><\/p>\n<ul>\n<li><em><strong><a href=\"http:\/\/www.lepetitprince.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#8220;Le Petit Prince&#8221;<\/a><\/strong><strong>\u00a0<\/strong><\/em><strong>(&#8220;The Little Prince&#8221;)<\/strong> \u2014 The famous watercolor illustrations and story by Antoine de Saint-Exup\u00e9ry tell of a pilot (and our narrator) who winds up lost in a desert where he meets a young prince from a small asteroid. <em>&#8220;S&#8217;il vous pla\u00eet&#8230;dessine-moi un mouton !&#8221;<\/em> (&#8220;Please draw a sheep for me!&#8221;) the prince demands of the pilot, in one of the story&#8217;s most famous lines. The pilot attempts to comply, but the prince is unsatisfied with any of the pilot&#8217;s drawings. Finally the pilot draws a box and says, <em>&#8220;\u00c7a, c&#8217;est la caisse. Le mouton que tu veux est dedans.\u201d<\/em>\u00a0(&#8220;This is the box. The sheep that you want is inside.&#8221;) This bit of creativity satisfies the prince. The general failure of adults to be creative is one of the book&#8217;s major themes.<\/li>\n<li><em><strong>Titeuf<\/strong><\/em> \u2014 This boy with an immense blond cowlick has been a star of comics, a TV show and a film, and is very popular in France. In their adventures, the\u00a0boy and his friends attempt to understand the weird and mysterious adult world, including romance. One of Titeuf&#8217;s catchphrases is\u00a0<em>&#8220;C&#8217;est p\u00f4 juste&#8221;<\/em> (&#8220;It&#8217;s not fair,&#8221; which would be\u00a0<em>c&#8217;est n&#8217;est pas juste\u00a0<\/em>in standard written French). The French legal system has taken the time to determine\u00a0that it isn&#8217;t in the interest of children to be <a href=\"https:\/\/www.lemonde.fr\/justice\/article\/2012\/02\/15\/ne-m-appelez-plus-titeuf_5989467_1653604.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">actually given the name Titeuf<\/a> by parents who are fans of the character, since one is meant to laugh at him. The name is therefore not allowed to be used in real life.<\/li>\n<li><em><strong>&#8220;Le petit Nicolas&#8221; <\/strong><\/em><strong>(&#8220;Little Nicolas&#8221;)<\/strong> \u2014 This hero of a series of French children&#8217;s books and two movies is France&#8217;s answer to &#8220;Dennis the Menace&#8221; or &#8220;Home Alone.&#8221; Nicolas and his friends live in an idealized 1950s France and get into capers that satirize both children&#8217;s misunderstanding of adults and the boring, hypocritical world of the latter. Here he is on vacation, in the sequel film:<\/li>\n<\/ul>\n<p><lite-youtube videoid=\"cIN3YpuWvoo\"><\/lite-youtube><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>This should be enough to get you off to a good start in communication with the tadpoles.<\/p>\n<p>Start chatting with the littlest French ones and see what <em>they<\/em> think of all this. You now have the vocabulary!<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>And one more thing...<\/h2>\r\n<p>\r\nIf you like learning French vocabulary on your own time and from the comfort of your smart device, then I'd be remiss to not <strong><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"> tell you about FluentU<\/a>.<\/strong>\r\n<p>\r\n<p>\r\n<strong><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">FluentU takes real-world videos\u2014like music videos, movie trailers, news and inspiring talks\u2014and turns them into personalized language learning lessons<\/a>.<\/strong>\r\n<\/p>\r\n<p>\r\nOther sites use scripted content. FluentU uses a <strong>natural approach<\/strong> that helps you ease into the French language and culture over time. You\u2019ll learn French as it\u2019s actually spoken by real people.\r\n<p>\r\nFluentU has a wide variety of great content, like interviews and web series, as you can see here:\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2097\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/french-5.png\" alt=\"learn-french-with-videos\" width=\"307\" height=\"546\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nFluentU brings native videos within reach with <strong>interactive subtitles.<\/strong> \r\n<\/p>\r\n<p>\r\nYou can tap on any word to look it up instantly. Every definition has examples that have been written to help you understand how the word is used. \r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2099\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/3\/French-2.png\" alt=\"learn-french-with-movies\" width=\"307\" height=\"546\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nFor example, if you tap on the word <em>\"crois,\"<\/em> you'll see this:\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2100\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/3\/French-6.png\" alt=\"learn-french-with-movie-trailers\" width=\"307\" height=\"546\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nPractice and reinforce all the vocabulary you've learned in a given video with FluentU's <strong>adaptive quizzes.<\/strong> Swipe left or right to see more examples for the word you\u2019re learning and play the mini-games found in the dynamic flashcards, like \"fill in the blank.\"\r\n<\/p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2102\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/3\/French-7.png\" alt=\"practice-french-with-adaptive-quizzes\" width=\"307\" height=\"546\" \/><\/a>\r\n<p>\r\nAs you study, FluentU tracks the vocabulary that you\u2019re learning and uses this information to give you a <strong>100% personalized experience.<\/strong> \r\n<\/p>\r\n<p>\r\nIt gives you extra practice with difficult words\u2014and reminds you when it\u2019s time to review what you\u2019ve learned. \r\n<\/p>\r\n<p>\r\nStart using the FluentU website on your computer or tablet or, better yet, download the FluentU app from the iTunes or Google Play store. <a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)<\/a>\r\n<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>When learning French, most people focus on adult conversations\u2014practical for travel, work or socializing. But there&#8217;s a corner of the language often overlooked: French baby talk. These whimsical, playful words&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":745,"featured_media":249566,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"slim_seo":{"title":"38 Fun French Baby Talk Words | FluentU French Blog","description":"Whether you need to learn French baby talk to communicate with younger French speakers or you're looking to expand your vocabulary, this post has you covered! Click here to find 38 must-know words as well as some popular French children's characters and information about schooling in France!"},"footnotes":""},"categories":[570,571],"tags":[],"coauthors":[210],"class_list":["post-118363","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-french","category-french-vocabulary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/118363","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/745"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=118363"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/118363\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":254758,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/118363\/revisions\/254758"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/249566"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=118363"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=118363"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=118363"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=118363"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}