{"id":118225,"date":"2023-09-22T07:28:15","date_gmt":"2023-09-22T11:28:15","guid":{"rendered":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/learn\/english-words-used-in-french\/"},"modified":"2025-01-21T06:45:06","modified_gmt":"2025-01-21T11:45:06","slug":"english-words-used-in-french","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/french\/english-words-used-in-french\/","title":{"rendered":"75 English Words Used in French: A Complete Guide to &#8220;Anglicismes&#8221;"},"content":{"rendered":"<p>Hundreds of English words and expressions, or <strong><em>anglicismes<\/em><\/strong><em>,<\/em> have crept into <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/french\/advanced-french-words\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the vast French lexicon<\/a>, and they&#8217;re not just limited to the words of tech and pop culture.<\/p>\n<p>Love it or hate it, <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/french\/conversational-french-phrases\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">learning modern French as it&#8217;s spoken<\/a> involves appropriate use of the hybrid language derided as <strong><em>franglais<\/em><\/strong>.<\/p>\n<p>In this post, we&#8217;re going to tell you the 75 most used English words in French, some French alternatives to these English words and some English words that are used in other ways.<\/p>\n<p>We&#8217;ll also fill you in on the history of French-English language exchange.<\/p>\n<p>[fluentu-toc]<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>English Words Used in French<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-85415\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/3\/francais-a-londres-r0DMK-9HVWk-unsplash.jpg\" alt=\"A French cafe in London\" width=\"500\" height=\"375\" \/><\/p>\n<p>I could compose a dictionary of <em>anglicismes<\/em>, but certain words are used more commonly than others. Many are so widespread that they&#8217;ve entered into &#8220;correct&#8221; usage. Here are some of the most used:<\/p>\n<h3>English Words in French that Have the Same Meaning<\/h3>\n<p>You won&#8217;t be misunderstood using certain common English words in French, such as:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Le tennis \u2014 <\/em>Tennis<\/li>\n<li><em>La baby-sitter \u2014 <\/em>Babysitter<\/li>\n<li><em>Le basket-ball \u2014 <\/em>Basketball<\/li>\n<li><em>Le week-end \u2014 <\/em>Weekend<\/li>\n<li><em>Le jogging \u2014 <\/em>Jogging<\/li>\n<li><em>Le sandwich \u2014<\/em> Sandwich<\/li>\n<li><em>Le shopping \u2014 <\/em>Shopping<\/li>\n<li><em>Le snack \u2014 <\/em>Snack<\/li>\n<li><em>Le fast-food \u2014 <\/em>Fast food<\/li>\n<li><em>Le football \u2014 <\/em>Football<\/li>\n<li><em>Le jean \u2014 <\/em>Jeans<\/li>\n<li><em>Le sweat-shirt \u2014 <\/em>Sweatshirt<\/li>\n<li><em>Le club \u2014 <\/em>Club<\/li>\n<li><em>Le camping \u2014 <\/em>Camping<\/li>\n<li><em>Le cocktail \u2014 <\/em>Cocktail<\/li>\n<li><em>Le design \u2014 <\/em>Design<\/li>\n<li><em>Le marketing \u2014 <\/em>Marketing<\/li>\n<li><em>Le smartphone \u2014 <\/em>Smartphone<\/li>\n<li><em>Le selfie \u2014 <\/em>Selfie<\/li>\n<li><em>Le barbecue \u2014 <\/em>Barbecue<\/li>\n<li><em>Le cash \u2014 <\/em>Cash<\/li>\n<li><em>Cool \u2014 <\/em>Cool<\/li>\n<li><em>Le drugstore \u2014 <\/em>Drugstore<\/li>\n<li><em>Le feedback \u2014 <\/em>Feedback<\/li>\n<li><em>Le hotspot \u2014 <\/em>Hot spot<\/li>\n<li><em>Le job \u2014 <\/em>Job<\/li>\n<li><em>Le leader \u2014 <\/em>Leader<\/li>\n<li><em>Le look \u2014 <\/em>A look (in fashion)<\/li>\n<li><em>Le manager \u2014 <\/em>Manager<\/li>\n<li><em>Le meeting \u2014 <\/em>Meeting<\/li>\n<li><em>Le parking \u2014 <\/em>Parking lot<\/li>\n<li><em>Le project manager \u2014 <\/em>Project manager<\/li>\n<li><em>Le quiz \u2014 <\/em>Quiz<\/li>\n<li><em>Le rock \u2014 <\/em>Rock music<\/li>\n<li><em>Le scooter \u2014 <\/em>Scooter<\/li>\n<li><em>Le show \u2014 <\/em>Show<\/li>\n<li><em>Le skate \u2014 <\/em>Skateboard<\/li>\n<li><em>Le snack-bar \u2014 <\/em>Snack bar<\/li>\n<li><em>Le speed dating \u2014 <\/em>Speed dating<\/li>\n<li><em>Le staff \u2014 <\/em>Staff<\/li>\n<li><em>Le storytelling \u2014 <\/em>Storytelling<\/li>\n<li><em>Le stress \u2014 <\/em>Stress<\/li>\n<li><em>Le team-building \u2014 <\/em>Team-building<\/li>\n<li><em>Le ticket \u2014 <\/em>Ticket<\/li>\n<li><em>Le toast \u2014 <\/em>A toast<\/li>\n<li><em>Le top \u2014 <\/em>The top<\/li>\n<li><em>Le turnover \u2014 <\/em>Turnover<\/li>\n<li><em>Le weekend warrior \u2014 <\/em>Weekend warrior<\/li>\n<li><em>Le workshop \u2014 <\/em>Workshop<\/li>\n<li><em>Le casting \u2014 <\/em>Casting (in the context of auditioning)<\/li>\n<li><em>Le brainstorming \u2014 <\/em>Brainstorming<\/li>\n<li><em>Le digital \u2014 <\/em>Digital<\/li>\n<li><em>Le business \u2014 <\/em>Business<\/li>\n<li><em>L&#8217;e-mail \u2014 <\/em>Email<\/li>\n<li><em>Le burn-out \u2014\u00a0<\/em>Burnt out<\/li>\n<li><em>Le cloud computing \u2014\u00a0<\/em>Cloud computing<\/li>\n<li><em>L&#8217;open-source \u2014 <\/em>Open source computing<\/li>\n<\/ul>\n<h3>French Alternatives To English Words<\/h3>\n<p>As would be expected, many of these words deal with modern (Americanized) lifestyles. These words have not been adopted without confrontation, and if you feel uncomfortable using them, nobody will be offended if you use these alternatives:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Week-end <\/em>\u2192 \u00a0<em>F<\/em><em>in de semaine<\/em><\/li>\n<li><em>Marketing \u2192\u00a0 Mercatique<\/em><\/li>\n<li><em>Jogging <\/em>\u2192 <em>\u00a0La course<\/em><\/li>\n<li><em>Camping <\/em>\u2192<em>\u00a0 Campisme<\/em><\/li>\n<li><em>Networking <\/em>\u2192<em>\u00a0 R\u00e9seautage<\/em><\/li>\n<li><em>Business <\/em>\u2192<em>\u00a0 Entreprise<\/em><\/li>\n<li><em>Digital <\/em>\u2192<em> Num\u00e9rique<\/em><\/li>\n<li><em>Smartphone <\/em>\u2192<em>\u00a0 T\u00e9l\u00e9phone intelligent<\/em><\/li>\n<li><em>Leader <\/em>\u2192 <em>\u00a0Dirigeant<\/em><\/li>\n<li><em>Manager <\/em>\u2192<em> G\u00e9rant<\/em><\/li>\n<li><em>Brainstorming <\/em>\u2192<em> Remue-m\u00e9ninges<\/em><\/li>\n<li><em>Email <\/em>\u2192<em> Courriel<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>Although some alternatives, like <em>remue-m\u00e9ninges,<\/em>\u00a0are unwieldy, others have been adopted into common usage. If you&#8217;re\u00a0<a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/french\/blog\/learn-quebec-french\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">learning Quebec French<\/a>, for example, take note that\u00a0<em>email<\/em> and <em>week-end<\/em> have been replaced with <strong><em>courriel<\/em><\/strong> and <strong><em>fin de semaine<\/em><\/strong>.<\/p>\n<h3>English Words in French that Have a Different Meaning<\/h3>\n<p>The French use certain anglicisms that either mean something totally different in English, or aren&#8217;t even actually words in English.<\/p>\n<p>Some of my favorites are:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Footing \u2014 <\/em>Jogging<\/li>\n<li><em>After-work \u2014 <\/em>After-hours partying<\/li>\n<li><em>Zapping \u2014 <\/em>Channel surfing<\/li>\n<li><em>Flipper \u2014 <\/em>Pinball<\/li>\n<li><em>Planning \u2014 <\/em>Schedule<\/li>\n<li><em>Basket \u2014 <\/em>Basketball or sneaker<\/li>\n<li><em>Relooking \u2014 <\/em>Makeover<\/li>\n<li><em>Break \u2014 <\/em>Break-up<\/li>\n<li><em>Baby-foot \u2014 <\/em>Foosball<\/li>\n<li><em>Brushing \u2014 <\/em>Brushing hair while blow drying<\/li>\n<li><em>Scotcher \u2014 <\/em>To tape<\/li>\n<li><em>Pull \u2014 <\/em>Sweater<\/li>\n<li><em>Lifting \u2014 <\/em>Face lift<\/li>\n<li><em>Slip \u2014 <\/em>Underwear<\/li>\n<\/ul>\n<p><a href=\"https:\/\/fr.wiktionary.org\/wiki\/Annexe:Faux_anglicisme\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Here<\/a> is a very good list of &#8220;false&#8221; anglicisms to look out for.<\/p>\n<p><strong>FluentU<\/strong> takes authentic videos\u2014like music videos, movie trailers, news and inspiring talks\u2014and turns them into personalized language learning lessons.<\/p>\r\n<p><\/p> \r\n<p>You can try FluentU for free for 2 weeks. Check out the website or download <a href=\"https:\/\/apps.apple.com\/us\/app\/fluentu-learn-language-videos\/id917892175\">the iOS app<\/a> or <a href=\"https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=com.fluentflix.fluentu&amp;hl=en&amp;gl=US\">Android app.<\/a><\/p>\r\n<p><i><a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">P.S. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)<\/a><\/i>\r\n<\/p>\r\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\r\n  <img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/3\/NativeAdFrench.jpg\" alt=\"FluentU Ad\" \/>\r\n  <p style=\"text-align: center\">\r\n    <button class=\"btn-blue\" style=\"border: none;font-size: 18px;text-align: center;padding: 0.75rem 1.5rem;cursor: pointer\">\r\n      Try FluentU for FREE!\r\n    <\/button>\r\n  <\/p>\r\n<\/a>\n<h2>English and French: A History of Language Exchange<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-85416\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/3\/leonard-cotte-R5scocnOOdM-unsplash.jpg\" alt=\"A bridge over the river in Paris\" width=\"500\" height=\"354\" \/><\/p>\n<p>If contemporary discussions on <em>franglais<\/em> generally refer to the introduction of English words in the 20th century, French and English have a significant history of interaction before that to consider, too.<\/p>\n<h3>English and French Have Been Swapping Words for a Long Time<\/h3>\n<p>When William the Conqueror invaded England, he installed his cronies as England&#8217;s new nobility. For centuries, you had a French-speaking elite being served by the indigenous English-speaking population. Hence, English items like<strong> &#8220;cow,&#8221; &#8220;sheep&#8221; and &#8220;pig&#8221; became &#8220;beef,&#8221; &#8220;mutton&#8221; and &#8220;pork&#8221;<\/strong> when served to their French overlords. Many such examples of two words meaning the same thing can be found in English.<\/p>\n<h3>English Flourished in French in the 20th Century<\/h3>\n<p>There are several theories as to why <em>anglicismes<\/em> are entering French. In offices or other professional settings, for example, many such words are new concepts in French, like <strong><em>brainstorming<\/em><\/strong> or <em><strong>burn-out<\/strong>.<\/em>\u00a0They may be left as is since there&#8217;s no alternative. Plus, these words are often less cumbersome than proposed alternatives.<\/p>\n<p>Similarly, in the tech field, or <strong><em>l&#8217;informatique<\/em><\/strong>, English words abound. In an Anglo-Saxon dominated industry, words like <strong><em>email<\/em><\/strong>, <strong><em>cloud computing<\/em><\/strong>\u00a0and <strong><em>open-source<\/em><\/strong> are adopted so quickly that language authorities barely have time to react.<\/p>\n<h2>French Resistance to English Words in French<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-85458\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/3\/g_blot_rmn_04b_0.jpg\" alt=\"The Acad\u00e9mie fran\u00e7aise in Paris\" width=\"500\" height=\"360\" \/><\/p>\n<p>A language that doesn&#8217;t evolve is a dead language, so adopting foreign words should be a sign of the French language&#8217;s vitality.<\/p>\n<p>Given how much French has influenced English, you wouldn&#8217;t think that some words going the other way would be newsworthy. And it might be easier to accept if French were adopting an equal amount of words from several languages. What rubs some people the wrong way is that most new foreign words are of English origin, and this transfer is one-sided. Indeed, French language purists have not taken this sitting down.<\/p>\n<p>Let&#8217;s take a look at some key issues, institutions and events in this debate.<\/p>\n<p><strong><em>Loi Toubon<\/em> (Toubon Law)<\/strong><\/p>\n<p>Adopted in 1994, the <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Toubon_Law\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Toubon Law<\/a> assures the primacy of French in French society.<\/p>\n<p>In addition to assuring the citizenry&#8217;s right to be served in French, the law also mandates the use of French in the workplace, makes sure advertising occurs in French and obliges public media to use official French alternatives to <em>anglicismes<\/em>.<\/p>\n<p><strong>Dubbing vs. Subtitles<\/strong><\/p>\n<p>In contrast to many European countries that only provide subtitles to Anglophone television, France has a flourishing practice of dubbing English content.<\/p>\n<p>The advantage of this for French learners is that dubbed content is easy to understand, often with each well-known actor being assigned a dubber, no matter what the film.<\/p>\n<p>Some people point to dubbing as the reason why the French are not as strong in English as northern Europeans, who may <a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/french\/learn-french-subtitles\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">benefit from using subtitles<\/a> more frequently for English content.<\/p>\n<p><strong>Bill 101<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/french\/blog\/quebec-french\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">French in Quebec<\/a> has been called the <a href=\"http:\/\/world.time.com\/2013\/04\/08\/quebecs-war-on-english-language-politics-intensify-in-canadian-province\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">most regulated language in the world<\/a>. The Quebecois have resisted assimilation in a sea of Anglophones for centuries. That they still exist as a viable Francophone community is amazing.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Charter_of_the_French_Language\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Bill 101<\/a>, or the Charter of the French Language, makes French the official language in Quebec. It guarantees every Quebec citizen the right to receive government services in French, mandates business communication to the public in French and establishes the Quebec Office of the French Language and the Superior Council of the French Language, among other things.<\/p>\n<p>By most metrics, the law has been successful. Francophones represent the vast majority of the population, and Quebec is one of the few places in the world where English is declining.<\/p>\n<p>More controversially, Law 101 requires all immigrants, even Anglophones, to send their children to French-speaking schools, promotes <strong><em>francisation<\/em><\/strong> (think stop signs becoming <em><strong>Arr\u00eat<\/strong><\/em>) in the public sphere and imposes stiff penalties on businesses that don&#8217;t communicate adequately in French.<\/p>\n<p><strong><em>Acad\u00e9mie fran\u00e7aise<\/em><\/strong><\/p>\n<p>To understand the problem with anglicisms, it&#8217;s important to understand that French is much more regimented than English in general.<\/p>\n<p>Since the founding of the <em><a href=\"https:\/\/www.academie-francaise.fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Acad\u00e9mie fran\u00e7aise<\/a><\/em>, authoritative bodies have tried to instill &#8220;right&#8221; and &#8220;wrong&#8221; ways to communicate in French.<\/p>\n<p>The <strong><em>Acad\u00e9mie fran\u00e7aise<\/em><\/strong> is composed of illustrious personalities, mainly famous Francophone authors and academics, who guide the development of French and advise the French government on proper use.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Languages evolve, and English has influenced French in a large way. There are many sides to the issue, but <em>franglais<\/em> is real.<\/p>\n<p>If you want to understand modern French, you&#8217;ll have to know how English words are used in the language.<\/p>\n<p>Whether you&#8217;re a language purist or an SMS fanatic, it&#8217;s up to you to form your own opinion on and manner of dealing with English use in the French language.<\/p>\n<p><\/p>\n<h2>And One More Thing...<\/h2>\r\n<p>\r\n\tIf you like learning French at your own pace and from the comfort of your device, I have to <strong><a href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">tell you about FluentU<\/a>.<\/strong><\/p>\r\n<p>\r\nFluentU makes it easier (and way more fun) to learn French by making real content like movies and series accessible to learners. You can check out FluentU's curated video library, or <strong>bring our learning tools directly to Netflix or YouTube<\/strong> with the FluentU Chrome extension. \r\n<\/p>\r\n<p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2097\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/FluentU-French-video-library-in-app.jpg\" alt=\"learn-french-with-videos\" width=\"320\" height=\"568\" \/><\/a><\/p>\r\n<p>\r\nOne of the features I find most helpful is the <strong>interactive captions<\/strong>\u2014you can tap on any word to see its meaning, an image, pronunciation, and other examples from different contexts. It\u2019s a great way to pick up French vocab without having to pause and look things up separately.\r\n<\/p><p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2099\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/FluentU-French-video-with-interactive-subtitles-web.jpg\" alt=\"learn-french-with-movies\" width=\"600\" height=\"390\" \/><\/a><\/p>\r\n<p>\r\nFluentU also helps <strong>reinforce what you\u2019ve learned<\/strong> with personalized quizzes. You can swipe through extra examples and complete engaging exercises that adapt to your progress. You'll get extra practice with the words you find more challenging and even be reminded you when it\u2019s time to review!\r\n<\/p><p>\r\n<a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2102\" src=\"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-content\/uploads\/site\/\/3\/French-7.png\" alt=\"practice-french-with-adaptive-quizzes\" width=\"320\" height=\"568\" \/><\/a><\/p>\r\n<p>\r\nYou can use FluentU on your computer, tablet, or phone with our app for Apple or Android devices. <a data-bid=\"1\" data-no-instant=\"1\" href=\"https:\/\/www.fluentu.com\/try\/april-sale-3331\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)<\/a>\r\n<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hundreds of English words and expressions, or anglicismes, have crept into the vast French lexicon, and they&#8217;re not just limited to the words of tech and pop culture. Love it&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":247664,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"slim_seo":{"title":"75 English Words Used in French: A Complete Guide to \"Anglicismes\" | FluentU French Blog","description":"\"Anglicismes,\" or English words used in French, can be helpful but also confusing for a learner. Check your confusion with our handy guide to all things \"franglais.\" We include list of over 75 English words that are used in French, plus a list of English words that are used differently and the history of this exchange."},"footnotes":""},"categories":[570,571],"tags":[],"coauthors":[3],"class_list":["post-118225","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-french","category-french-vocabulary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/118225","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=118225"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/118225\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":247418,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/118225\/revisions\/247418"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/247664"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=118225"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=118225"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=118225"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fluentu.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=118225"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}