
Engelska Uttryck: 100 väsentliga uttryck (organiserade efter tema)
Varför är det så viktigt att lära sig engelska uttryck?
Tänk dig att du befinner dig i en amerikansk bar.
Det är stökigt, men du kan höra vad folk säger.
Du hör någon säga “hitting books”…
…någon annan pratar om att “twisting someone’s arm”…
…och det låter som att någon har blivit “stabbed in the back”.
Vad är det frågan om?
Du kliar dig i huvudet och undrar varför du fortfarande inte förstår trots att du kan översätta orden.
Du har just haft din första introduktion till engelska uttryck.
Om du inte förstår vanliga uttryck på engelska, kommer det vara svårt att kommunicera med någon som har engelska som modersmål.
I detta inlägg, kommer vi lära dig 100 engelska uttryck så att du kan förstå vad som händer i den amerikanska baren – och överallt annars!
Men först och främst, vad exakt är uttryck egentligen?
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
Vad är engelska uttryck?
Engelska uttryck är en samling med ord vars mening inte kan förstås genom att titta på själva orden.
De har utvecklats över tiden och de kanske verkar konstiga till en början. Engelska uttryck förlitar sig ofta på analogier och metaforer.
Eftersom att de ofta används i det vardagliga språket, är det nästan omöjligt att förstå innebörden om du inte känner till dem.
Att lära sig vanliga uttryck på engelska kommer hjälpa dig att passa in i de flesta situationer, oavsett om det handlar om en basketmatch, att träffa någon på en drink, att studera eller gå på dejt.
Nyckeln är att förstå att engelska uttryck aldrig ska tolkas bokstavligt — orden låter inte vettiga ihop. Istället behöver du lära dig dem i dess sammanhang så att du kan förstå innebörden.
FluentU är ett roligt men effektivt verktyg för att lära sig engelska uttryck och fraser. FluentU erbjuder autentiska videor, såsom filmtrailers, YouTube-klipp, inspirerande tal och mycket mer, som har förvandlats till en språkupplevelse.
Det betyder att du kan absorbera engelska uttryck och andra saker, utan att behöva oroa dig över att du missar något.
FluentU gör det riktigt enkelt att se på engelska videor. Hur? Det finns interaktiva undertexter. Med andra ord så kan du klicka på vilket ord som helst för att se bild, definition och användbara exempel.
Till exempel, om du klickar på ordet “brought” kommer du att se detta:
Du kan lära dig alla orden från videorna med FluentU. Dra åt vänster eller höger för att se fler exempel för orden du lär dig.
FluentU lär dig snabbt genom användbara frågor och många exempel. Lär dig mer.
Videorna är organiserade efter genre och nivå, så att det är enkelt att hitta vad som fungerar för dig. Bäst av allt, du kan ta med denna fördjupande övning vart du vill med FluentU-appen för iOS eller Android.
Engelska uttryck: 100 väsentliga uttryck (organiserade efter tema)
Som vi indikerade ovan, är orden i de engelska uttrycken ofta helt oförståeliga eller konstiga när de översätts bokstavligen. Det betyder att det är svårt att skapa ett samband mellan uttrycken och dess mening, vilket gör dem svåra att komma ihåg.
Så när det gäller dessa 100 engelska uttryck, har vi organiserat uttrycken efter vanliga teman. Detta kallas “grouping” eller “chunking”, vilket är en effektiv memoreringsteknik som använder associationer mellan ord för att få dem att fasta i huvudet.
Vi börjar med uttryck som har några vanliga verb och sedan vanliga prepositioner som du kanske redan känner till. Därefter går vi vidare till uttryck för pengar, kroppsdelar, mat och natur.
Engelska uttryck med vanliga verb
1. Hit the books
Bokstavligt talat betyder “hit the books“ att fysiskt slå, smälla till eller kasta iväg dina läroböcker. Men, detta är ett vanligt engelskt uttryck för studenter, speciellt på amerikanska universitet som har mycket pluggande att göra. Det betyder helt enkelt “to study” och är ett sätt att säga till dina vänner att du ska plugga.
Det kan vara inför en tenta, terminsprov eller kanske till och med ett engelskprov.
“Sorry but I can’t watch the game with you tonight, I have to hit the books. I have a huge exam next week!”
2. Hit the sack
Precis som första uttrycket är den bokstavliga meningen av detta uttryck att fysiskt slå eller smälla till en “sack” (en stor säck som vanligtvis används för att bära saker såsom mjöl, ris eller jord). Men att “hit the sack” betyder faktiskt att gå och sova, och du använder det för att berätta för dina vänner eller familj att du är väldigt trött och att du därför ska gå och lägga dig.
Istället för att säga hit the sack kan du också säga hit the hay.
“It’s time for me to hit the sack, I’m so tired.”
3. Twist someone’s arm
Att “twist someone’s arm” betyder bokstavligt talat att ta någons arm och vrida den, vilket skulle vara väldigt smärtsamt. Om din arm has been twisted betyder det att någon har gjort ett riktigt bra jobb att övertyga dig om att göra något som du kanske inte ville göra.
Och om du lyckas att “twist someone else’s arm” betyder det att du är bra på att övertyga dem, och att de äntligen har gått med på att göra något efter att du har bett dem.
“Jake, you should really come to the party tonight!”
“You know I can’t, I have to hit the books (study).”
“C’mon, you have to come! It’s going to be so much fun and there are going to be lots of girls there. Please come?”
“Pretty girls? Oh all right, you’ve twisted my arm, I’ll come!”
4. Stab someone in the back
Om vi tar detta uttryck bokstavligt skulle vi befinna oss i trubbel med polisen, eftersom det skulle betyda att vi har tagit en kniv eller annat skarpt föremål och tryckt in det i någons rygg.
Dock, som uttryck, att “stab someone in the back” betyder att skada någon som var nära oss och litade på oss genom att hemligt svika dem och krossa deras förtroende. Vi kallar personen som gör detta en “back stabber“.
“Did you hear that Sarah stabbed Kate in the back last week?”
“No! I thought they were best friends, what did she do?”
“She told their boss that Kate wasn’t interested in a promotion at work and Sarah got it instead.”
“Wow, that’s the ultimate betrayal! No wonder they’re not friends anymore.”
5. Lose your touch
Bokstavligt talat betyder detta att inte längre ha förmågan att röra eller känna med dina fingrar eller händer. Men att “lose your touch” betyder faktiskt att du förlorar förmågan eller talangen du en gång hade när det gäller att handskas med saker, personer eller situationer.
Vi använder detta när du vanligtvis är bra på en viss förmåga eller talang, men sedan börjar bli sämre.
“I don’t understand why none of the girls here want to speak to me.”
“It looks like you’ve lost your touch with the ladies.”
“Oh no, they used to love me, what happened?”
6. Sit tight
“Sit tight” är ett konstigt engelskt uttryck och det betyder bokstavligt talat att du ska sitta ner och trycka in din kropp på ett spänt sätt vilket skulle vara väldigt obekvämt, för att inte nämna hur konstigt det skulle se ut.
Men om någon ber dig att “sit tight” vill de att du ska vänta tålmodigt och inte vidta några åtgärder.
“Mrs. Carter, do you have any idea when the exam results are going to come out?”
“Who knows Johnny, sometimes they come out quickly but it could take some time. You’re just going to have to sit tight and wait.”
7. Pitch in
Detta engelska uttryck är ganska meningslöst om du tar det bokstavligen. Dock, bildligt talat betyder det att ge något till någon eller att delta i något.
Så om din pappa säger till familjen att han vill att alla ska “pitch in” denna helg och hjälpa till med trädgården, betyder det att han vill att alla ska delta i att städa och få saker gjort snabbare.
“What are you going to buy Sally for her birthday?”
“I don’t know. I don’t have much money.”
“Maybe we can all pitch in and buy her something great.”
Ovanstående konversation föreslår att alla Sally’s vänner borde bidra med lite pengar så att de kan ha råd med att köpa henne en större och bättre present ihop.
8. Go cold turkey
Låter det konstigt? Du har alldeles rätt, det gör det. Hur kan någon bokstavligt talat “go cold turkey”? En person kan ju inte förvandla sig till fågeln vi alla älskar att äta vid jul och nyår.
Ursprunget av detta engelska uttryck, att “go cold turkey“, betyder att plötsligt sluta eller stanna upp med ett beroende eller farligt beteende såsom att röka eller dricka alkohol.
Detta engelska uttryck sägs ha sitt ursprung i det tidiga 1900-talet och föreslår att en person som plötsligt slutar med något beroendeframkallande – såsom droger eller alkohol – lider av bieffekterna som gör att de ser och känner sig som en kall, ej tillagad kalkon. Detta inkluderar blek (väldigt vit) hy och gåshud (små upphöjningar på huden som sker när vi är kalla eller sjuka).
“Shall I get your mom a glass of wine?”
“No, she’s stopped drinking.”
“Really, why?”
“I don’t know. A few months ago, she just announced one day she’s quitting drinking.”
“She just quit cold turkey?”
“Yes, just like that!”
9. Face the music
Bokstavligt talat betyder “facing the music” att vrida kroppen i riktning mot musiken och stå framför den. Men om din kompis eller föräldrar berättar för dig att du ska “face the music“, har det en mycket allvarligare mening.
Det betyder att “face reality” eller att hantera verkligheten av en situation och acceptera alla konsekvenser, bra eller dåliga (men främst dåliga). Kanske har du undvikik något för att du känner dig osäker eller rädd för resultatet. Kanske ljög du för läraren när hon upptäckte sanningen och nu måste du “face the music“ och acceptera straffet.
“I can’t understand why I failed math.”
“You know you didn’t study hard, so you’re going to have to face the music and take the class again next semester if you really want to graduate when you do.”
10. Ring a bell
Om vi skulle kolla på den bokstavliga meningen av “ring a bell“, är det just det: Du skulle kunna ringa i skolklockan för att berätta för studenterna att det är dags att gå in på lektionen eller ringa på någons dörrklocka.
Men uttrycket betyder att någon har nämnt något som låter bekant för dig, kanske har du hört det förut. Med andra ord; när någon säger något som du tror att du har hört förut, ringer det alarmklockor och du försöker att komma ihåg hur och varför det namnet eller platsen låter bekant.
“You’ve met my friend Amy Adams, right?”
“Hmmm, I’m not sure, but that name rings a bell. Was she the one who went to Paris last year?”
11. Blow off steam
I verkligheten kan ingen “blow off steam” (den heta stigande ångan från kokande vatten) — bara elektrisk utrustning kan, såsom en elektrisk vattenkokare. Så vad betyder det när en person “blows off steam“?
Om du känner dig arg, stressad eller upplever några starka känslor och du vill bli av med dem så att du känner dig bättre igen, kommer du att “blow off steam” genom att göra något såsom att styrketräna för att bli av med stress.
“Why is Nick so angry and where did he go?”
“He had a fight with his brother, so he went for a run to blow off steam.”
12. Cut to the chase
När någon uppmanar dig att “cut to the chase” betyder det att du har pratat för länge och inte kommit till poängen. När en person använder detta uttryck, uppmanar de dig att snabba på och komma till den viktiga delen, utan alla detaljer. Var försiktig med hur du använder detta uttryck, för att om du använder det när du pratar med en lärare eller chef, kan det låta ohyfsat och respektlöst.
Om du pratar med en grupp personer, såsom dina anställda, och säger “I’m going to cut to the chase“, betyder det att det är ett par saker som behövs sägas men det är begränsat med tid, så du hoppar över till den viktigaste delen direkt.
“Hi guys, as we don’t have much time here, so I’m going to cut to the chase. We’ve been having some major problems in the office lately.”
Engelska uttryck med vanliga prepositioner
Prepositioner är ord som indikerar vad en sak står i relation till något annat. Detta inkluderar orden up, on och over så som du ser i uttrycken nedan.
13. Up in the air
När vi bokstavligt talat tänker på något som är “up in the air“, har vi en tanke om att det är något som flyger i himeln, kanske ett flygplan eller en balong. Men om någon berättar för dig att saker “are up in the air” betyder det att dessa saker är osäkra eller obestämda. Definitiva planer har ännu inte skapats.
“Jen, have you set a date for the wedding yet?”
“Not exactly, things are up in the air and we’re not sure if our families can make it on the day we wanted. Hopefully we’ll know soon and we’ll let you know as soon as possible.”
14. On the ball
Om du tittat på detta engelska uttryck bokstavligen, betyder det att du antingen står eller sitter på en boll – men vem skulle göra det?
Om “you’re on the ball“ betyder det att du är väldigt snabb på att förstå vissa saker, väldigt förberedd på något eller reagerar kvickt (och korrekt) i en situation.
Till exempel, om du planerar ditt bröllop som är ett år framåt i tiden och du nästan är klar med all planering, är du definitvt “on the ball” för att det är inte många som är så förberedda!
“Wow, you’ve already finished your assignments? They aren’t due until next week, you’re really on the ball. I wish I could be more organized.”
15. Get over something
Om du tänker på det, är det möjligt att bokstavligt talat “get over something“, till exempel att gå över ett staket – men detta är inte hur frasen generellt används i det engelska språket.
Tänkt dig att gå igenom något riktigt svårt, såsom att göra slut med din flickvän eller pojkvän – det är jobbigt. Men så småning om när tiden går och du inte längre tänker på ditt ex, betyder det att du har “gotten over him/her“, du oroar dig inte längre om det och det påverkar dig inte längre på ett dåligt sätt. Det är också möjligt att “get over an illness“, vilket skulle kunna betyda att du är helt återställd.
“How’s Paula? Has she gotten over the death of her dog yet?”
“I think so. She’s already talking about getting a new one.”
Engelska uttryck för kontakter och pengar
16. Look like a million dollars/bucks
Skulle det inte vara fantastiskt om vi faktiskt kunde “look like a million dollars“? Vi skulle vara rika, men det är inte poängen. Om någon säger till dig att du “look like a million bucks“, ska du ta det som en stor komplimang för att det betyder att du ser absolut fantastisk ut och är riktigt attraktiv.
Även om vi ibland använder detta engelska uttryck för killar, är det mer vanlig att använda för att ge en komplimang för tjejer. Och även om dina kvinnliga vänner ser vackra ut varje dag, borde du spara detta engelska uttryck till när de verkligen har ansträngt sig och det är ett speciellt tillfälle, såsom en bal eller ett bröllop.
“Wow, Mary, you look like a million dollars/bucks this evening. I love your dress!”
17. Born with a silver spoon in one’s mouth
Någon som kommer från en rik och framgångsrik familj.
“John was born with a silver spoon in his mouth. His parents bought him everything he wanted and sent him to the best private schools.”
18. To go from rags to riches
Att gå från att vara fattig till att ha massor med pengar.
“Actor Jim Carrey went from rags to riches. At one time, he was living in a van, but he continued to work hard and eventually became one of the highest-paid comedians in the world.”
19. Pay an arm and a leg for something
Att betala en massa pengar för något. Du kan också säga att något “costs an arm and a leg”.
“The price of chocolate has doubled. I nearly paid an arm and a leg for a small candy bar.”
“Chocolate costs an arm and a leg now.”
20. To have sticky fingers
Att vara en tjuv.
“The manager fired the cashier because he had sticky fingers. He stole more than $200 in a month.”
21. To give a run for one’s money
Att tävla med någon på deras nivå och få dem att verkligen kämpa för deras vinst.
“Joe really gave me a run for my money in the chess tournament. He almost beat me!”
22. To pony up
Att betala för något eller att betala en skuld.
“Pony up and give me the $5 you owe me.”
“I told my roommate Jane to pony up her portion of the rent money.”
23. To ante up
Att betala någon (liknande “pony up”).
Uttrycket ante up kommer från pokerspelet, där spelare satsar deras pengar innan korten är utdelade. Om detta uttryck känns bekant, är det för att ante är latin för “innan”.
Med tiden har uttrycken blivit en referens för vilken typ av betalning som helst som någon är skyldig – inte bara i poker.
“You’d better ante up and give me that $10 I loaned you last week.”
Det kan också användsas för att referera till andra tjänster förutom pengar som någon är skyldig.
Joe: “I’m tired of doing the housework by myself. You need to ante up or find a new roommate.”
Thomas: “I’m sorry. I’ll help more around the house.”
I denna meningen använder Joe “ante up” för att förklara att Thomas behöver sätta igång med att hjälpa honom med hushållssysslorna.
Ett liknande uttryck är “to up the ante“, vilket betyder “to raise the stakes/to raise the bet”. I poker, när personer up the ante, satsar de mer pengar än personen innan dem. Detta används även i vardagliga situationer, när någon höjer en insats eller går med på att göra mer.
“Susan agreed to type up the group report, but Billy upped the ante when he said he’d type, print and deliver the report to Professor Stephens.”
“I wanted to place a $10 bet on the soccer match, but Daniel upped the ante and raised the bet to $50.”
24. Break even
Att antingen få eller ge pengar.
“The trip to the beach cost me $100, but I almost broke even after winning $90 in a contest.”
25. Break the bank
Att vara väldigt dyr.
“Taking a week-long vacation would break the bank. There’s no way I could afford to do it.”
26. To be closefisted
Någon som inte vill spendera pengar, såsom att vara snål.
“Carl is so closefisted, he won’t even buy snacks for the Christmas party.”
27. To go Dutch
Alla betalar för deras egna måltid på en restaurang.
“We had a date last night and we went Dutch. I paid for my coffee and she paid for her salad.”
28. Shell out money/to fork over money
Att betala för något (vanligtvis dyrt).
“I wish I didn’t buy that new car now that I’m shelling out $1,000 a month in payments.”
“She had to fork over a lot of money for traffic fines last month.”
29. Midas touch
Att kunna tjäna pengar enkelt. Detta uttryck kommer från berättelsen om Kung Midas, som förvandlade allt han rörde vid till guld.
“Jane really has the Midas touch. Every business she starts becomes very successful.”
30. In the red/In the black
Att förlora mer pengar än vad du tjänar.
“I’m in the red this month after paying that speeding ticket. I’ll need to find some work over the weekend for extra money.”
Motsatsen till att vara “in the red” är att vara “in the black”, vilket betyder att du har tjänat mer pengar än vad du har spenderat.
“After working a couple of small jobs over the weekend, I earned an extra $500 and am back in the black.”
31. Receive a kickback
Att få pengar olagligt/att få mutor.
“The police chief was arrested after the news reported he was receiving kickbacks from criminals to ignore certain crimes.”
“The traffic cop receives kickbacks for not writing tickets to politicians.”
32. Living hand to mouth
Att leva utan en massa pengar.
“The family has been living hand to mouth ever since their father lost his job.”
33. To be loaded
Att ha en massa pengar.
“Billy paid his Harvard Law School tuition with cash. His family is loaded.”
34. Make ends meet
Att få pengarna att räcka till mat och räkningar.
“I don’t make much from my job as a cashier, but I’m able to make ends meet. I always have enough money for rent and groceries.”
35. As genuine as a three-dollar bill
Ett amerikanskt uttryck som används sarkastiskt för att påpeka att något är fejk.
När något är “genuine“, betyder det att det är äkta. Men U.S.A. har aldrig haft en 3 dollar-sedlar, vilket betyder att det inte finns något som en äkta 3 dollar-sedel.
Till exempel, Louvre Museum i Paris har den äkta Mona Lisa-tavlan. Om din skola har en bild på Mona Lisa hängandes i konstrummet, är den inte äkta. Det är en kopia. Det betyder att din skolas kopia av Mona Lisa är lika äkta som en 3 dollar-sedel.
“That man tried to sell me a Lamborghini from 1953. He said it was the first Lamborghini model ever made but the company didn’t exist until 10 years later. His car was as genuine as a three-dollar bill.”
Body Part Idioms in English
36. Rule of thumb
Kan tummar “rule” eller kan du bokstavligt talat “rule a thumb”? Om du tänker på det logiskt, betyder det absolut ingenting och är meningslöst. Dock, om du hör någon säga “as a rule of thumb“, menar de att det är en generell oskriven regel för vad det än pratar om.
Dessa “rules of thumb” är inte baserade på vetenskap eller forskning, och är instället bara generella principer. Till exempel, det finns ingen vetenskaplig regel som säger att du måste lägga till olja i kokande vatten när du kokar pasta, men det är en “rule of thumb” och utförs av de flesta så att pastan inte fastnar i botten av kastrullen.
“As a rule of thumb you should always pay for your date’s dinner.”
“Why? There’s no rule stating that!”
“Yes, but it’s what all gentlemen do.”
37. Keep your chin up
Har du precis haft ett stort bråk med din kompis? Fick du inte godkänt på engelskaprovet? Förlorade ditt lag sista matchen? Fick du sparken från jobbet?
Om du svarade “ja” på någon av dessa frågor, känner du dig förmodligen ledsen och lite deprimerad, eller hur?
I denna situation, kanske en stöttande kompis säger till dig att keep your chin up. När de säger detta, visar de support för dig, och det är ett sätt att säga “Var stark, du kommer att klara detta. Låt inte dessa saker påverka dig negativt”.
“Hey, Keiren, have you had any luck finding work yet?”
“No, nothing, it’s really depressing, there’s nothing out there!”
“Don’t worry, you’ll find something soon, keep your chin up buddy and don’t stress.”
38. Find your feet
Är det möjligt att förlora din fötter? Nej, de sitter ju fast på din kropp! Så vad betyder det när någon säger att de försöker “find their feet“?
Om du befinner dig i en ny situation, till exempel bor i ett nytt land och försöker vänja dig vid en ny skola, skulle du kunnde säga “I’m still finding my feet“. Det betyder att du fortfarande anpassar dig och håller på att bli van vid den nya miljön.
“Lee, how’s your son doing in America?”
“He’s doing okay. He’s learned where the college is but is still finding his feet with everything else. I guess it’ll take time for him to get used to it all.”
Food Idioms
39. Spice things up
Att “spice things up” betyder att göra dem mer intressanta eller spännande.
“Instead of just buying Sam a birthday gift, let’s spice things up by taking him out for dinner.”
40. A piece of cake
En “piece of cake” refererar till en uppgift eller jobb som är enkel att slutföra eller utföra.
“I expected the English test to be difficult but it was a piece of cake.”
41. Cool as a cucumber
Gurkor har en uppfriskande smak och lämnar dig med en fräsch, lugn känsla. Så om du är “cool as a cucumber“, är du någon som är väldigt lugn och avkopplad.
“My friend is nervous about taking his driving test but I’m cool as a cucumber.”
42. A couch potato
En “couch potato“ refererar till någon som spenderar den mesta av sin tid sittandes i soffan och kollar på TV.
“After my uncle retired from his job, he became a couch potato.”
43. Bring home the bacon
Att “bring home the bacon” betyder att skaffa en inkomst eller tjäna pengar för att ta hand om sin familj.
“Ever since her father was injured, she’s been working two jobs to bring home the bacon.”
44. In hot water
När någon är “in hot water“, är de i en dålig situation eller i riktigt trubbel.
“My brother is in hot water for failing all his college classes.”
45. Compare apples and oranges
Äpplen skiljer sig mycket från apelsiner både när det gäller utseende och smak. Det är svårt att jämföra två saker som är så olika varandra. Så, att “compare apples and oranges” är att jämföra två helt olika saker.
“I’m not sure which I enjoy more—pottery or dancing. It’s like comparing apples and oranges.”
46. Not one’s cup of tea
Om något är “not your cup of tea“, är det en aktivitet du inte är intresserad av, inte njuter av eller inte är bra på.
“Camping is really not my cup of tea so I’m going to visit my friend in New York instead.”
47. Eat like a bird
Hur mycket äter en fågel? Inte mycket, eller hur? Så att “eat like a bird” är att äta väldigt lite.
“Don’t trouble yourself cooking such a big meal. I eat like a bird.”
48. Eat like a horse
Men, en häst är mycket större än en fågel. Så hur mycket tror du att en häst äter? Det stämmer, att “eat like a horse” är att äta mycket mat.
“My mother has to cook a lot of food when my brother comes to visit. He eats like a horse.”
49. Butter [someone] up
Att “butter someone up” är att behaga eller smickra någon för att få dennes förtroende. Denna fras kan användas i formatet butter [someone] up eller butter up [someone].
“Everyone seems to be trying to butter up the new boss hoping to become her favorite.”
50. Food for thought
Food for thought refererar till något som är värt att tänka noggrant på.
“Moving to another state is food for thought for many of those affected by the recent hurricanes in Texas and Florida.”
51. A smart cookie
Denna är enkel. “A smart cookie” är en intelligent person.
“It shouldn’t be hard too hard for a smart cookie like you to learn Spanish.”
52. Packed like sardines
Vad ser du när du öppnar en burk med sardiner? Precis, fisken är packad inuti burken. Så “packed like sardines” beskriver en plats eller situation som är väldigt packad med personer (eller djur) — till exempel, en konserthall eller ett sportevent.
“Were you at the football game last night? The stadium was packed like sardines.”
53. Spill the beans
Du råkar tappa en burk med bönor och spilla ut dem. Tänk dig detta och du kommer komma ihåg att “spill the beans” betyder att omedvetet ge ut information som är menat att vara en hemlighet.
“We were planning a surprise birthday party for Joyce this weekend. But this morning, Owen spilled the beans and now it’s no longer a surprise.”
54. A bad apple
Tänk dig en korg med äpplen med ett ruttet äpple i. Denna bilden kommer hjälpa dig att komma ihåg att “a bad apple” är någon som skapar problem eller trubbel, eller är en dålig influens.
“Instead of focusing on college, he spends his time hanging out with bad apples.”
55. Bread and butter
Bröd och smör är vardaglig mat som många av oss äter. Så uttrycket “bread and butter” refererar till ett jobb som gör att du tjänar pengarna du behöver för att leva och för att ha råd med grundläggande saker såsom mat, hyra o.s.v.
“Fishing is the bread and butter of the friendly people I met on the island last summer.”
56. Buy a lemon
Att “buy a lemon” betyder att köpa något (vanligtvis ett fordon med motor) som inte fungerar särskilt bra och som därmed är värdelös.
“The car looked so new and shiny I had no way of knowing I was buying a lemon.”
57. A hard nut to crack
Är det lätt att öpnna en nöt? Inte alltid. Nåväl, “a hard nut to crack” refererar till en person som är svår att handskas med eller svår att lära känna.
“I tried to be friendly with her but I was told she’s a hard nut to crack.”
58. Have a sweet tooth
Gillar du att äta kakor, godis eller andra sötsaker? Om du gör det, kan du säga att du “have a sweet tooth“.
“Yes, I definitely have a sweet tooth. I can never walk past a bakery and not stop to buy myself a slice of chocolate cake.”
Nature Idioms
59. Under the weather
Kan du bokstavligt talat vara “under the weather”? Förmodligen, om du tänker dig att du står under moln, regn eller sol, men det finns ingen logik i det.
Om du känner dig “under the weather“, är du inte ditt vanliga jag och kan känna dig lite sjuk. Det är inget allvarligt – kanske är du bara extremt trött från att ha studerat för mycket, eller har huvudvärk för att du är på väg att få influensa.
“What’s wrong with Katy, mom?”
“She’s feeling a little under the weather so be quiet and let her rest.”
60. A storm is brewing
Det kommer att bli trubbel eller emotionella svårigheter i den närmsta framtiden.
“She decided to go ahead with their wedding, even though all they’ve been doing lately is arguing. I can sense a storm is brewing.”
61. Calm before the storm
En ovanlig tyst period innan en period av upheaval (problem, kaos).
“The strange quietness in town made her feel peaceful. Little did she know, it was just the calm before the storm.”
62. Weather a storm
Att överleva en farlig situation eller att effektivt hanskas med en svår situation.
“Last year, they had some financial difficulties when her husband was fired. Together, they weathered the storm and figured out how to keep going.”
63. When it rains, it pours
Dåliga saker händer ibland, och ibland händer många dåliga saker på samma gång.
“First he was laid off, then his wife got into a car accident. When it rains, it pours.“
64. Chasing rainbows
Att följa sina drömmar, att försöka göra något som inte går att uppnå.
“His paintings have neither style nor imagination, but he insists on being a professional painter. He’s always chasing rainbows.”
65. Rain or shine
Indikerar att något kommer att hända oavsett vad. Detta uttryck används även bokstavligen för utomhusevent som kommer att ske, oavsett om det regnar eller inte.
“I’ll see you at the airport, rain or shine.”
66. Under the sun
Refererar till allt på jorden, används vanligen som en del av ett superlativ.
“Gili Trawangan must be one of the most beautiful islands under the sun.”
67. Once in a blue moon
Väldigt sällan.
“He used to call his grandma once in a blue moon. Now that she has passed away, he regrets not making more of an effort to keep in touch.”
68. Every cloud has a silver lining
Det finns något bra i varje dålig situation.
“Don’t worry about losing your job. It’ll be okay. Every cloud has a silver lining!“
69. A rising tide lifts all boats
När ekonomin går bra, kommer alla involverade att dra nytta av det.
“When the economy showed the first signs of recovering, everyone started investing and spending more. A rising tide lifts all boats.“
70. Get into deep water
Att hamna i trubbel. Väldigt likt uttycket “in hot water” som vi nämnde ovan.
“He got into deep water when he borrowed a lot of money from a loan shark.”
71. Pour oil on troubled waters
Att försöka få personer att må bättre och bli sams igen efter ett argument. Detta uttryck kommer från den lugnande effekten som olja har på vågor när den sprider sig över ytan på havet.
Med tanke på de ekologiska naturkatastroferna som skapades på grund av oljeläckage under de senaste åren, tänker vissa kanske på denna fras något annorlunda jämfört med dess ursprungliga mening – men det är fortfarande intressant att veta.
“She hated seeing her two best friends arguing, so she got them together and poured oil on troubled waters.”
72. Make waves
Att skapa problem, att förändra saker på ett dramatiskt sätt.
“She likes to make waves with her creative marketing campaigns. They get a lot of attention from customers.”
73. Go with the flow
Att koppla av och följa med, vad som än händer.
“Quite often in life, good things happen when you don’t make plans. Just go with the flow and see what happens!”
74. Lost at sea
Att vara förvirrad om något eller att känna sig osäker på vad man ska göra.
“I am lost at sea with this new system at work. I just can’t understand it.”
75. Sail close to the wind
Att bete sig precis på gränsen av vad som är legalt eller socialt accepterat, att pusha på gränserna.
“They fired their accountant because he sailed too close to the wind.”
76. Make a mountain out of a molehill
Att överdriva en situation.
“She shouted at him angrily for being five minutes late, but it really didn’t matter that much. She really made a mountain out of a molehill.”
77. Gain ground
Att bli populär, att göra framsteg, att avancera.
“As Airbnb gains ground in many cities all over the world, many locals complain that they can no longer find a place to live. Landlords would rather rent their places out to tourists and earn more money.”
78. Walking on air
Väldigt glad eller förväntansfull. “Over the moon”, “on cloud nine”, “in seventh heaven” och “in good spirits” är några andra avancerade engelska fraser du kan använda för att prata om din lycka.
“She’s been walking on air since she found out that she’s pregnant.”
79. Many moons ago
För länge sedan.
“Many moons ago, we used to be two very close friends. Now we’ve gone separate ways and lost contact.”
80. Castle in the sky
En dagdröm, ett hopp, som troligtvis inte kommer att bli sant.
“World traveling used to be a castle in the sky for most people a few decades ago, but with cheap flight tickets and the global use of English, many youngsters are living that dream.”
81. Down to earth
Att vara praktisk och förnuftig.
“It’s a stereotype, but Dutch people are known for being down to earth.”
82. Salt of the earth
Att vara ärlig och godhjärtad.
“My father is the salt of the earth. He works hard and always helps people who are in need.”
83. The tip of the iceberg
En liten del av något mycket större.
“Exceptionally long drought periods are just the tip of the iceberg when it comes to the global impact of climate change.”
84. Break the ice
Att försöka bli vän med någon.
“He made a weather joke to break the ice.”
85. Sell ice to Eskimos
Att kunna sälja vad som helst till vem som helst; att förmå personer att gå emot deras egna intressen eller att acceptera något onödigt eller orimligt.
Ordet “eskimo” refererar till inhemska personer som lever i en väldigt kall, snöig region – de behöver ingen is! Om du kan sälja is till dem, kan du sälja vad som helst till vem som helst.
Även om det är viktigt att känna igen vanliga uttryck som denna, tänk på att ordet “eskimo” kan upplevas som derogatory (ohyfsat, fördomsfullt) av många.
“He’s a gifted salesman, he could sell ice to Eskimos.”
86. Bury your head in the sand
Att (försöka) undvika en viss situation genom att låtsas som att den inte existerar.
“Stop burying your head in the sand. You haven’t been happy with him for years, why are you staying together?”
87. Let the dust settle
Att låta en situation bli lugn och normal igen efter något spännande eller ovanligt har hänt.
“You just had big news yesterday, let the dust settle and don’t make any decisions yet.”
88. Clear as mud
Inte solklart överhuvudtaget, inte lätt att förstå.
“He’s a great scientist, but I find his explanation of bacteria and microbes as clear as mud.”
89. As cold as stone
Att vara väldigt kall och okänslig.
“In the Victorian times, many women were told to suppress their feelings and, thus, appeared as cold as stone.”
90. Between a rock and a hard place
I svåra tider, att behöva ta ett val mellan två otillfredsställande val.
Andra fraser med en liknande mening är “the lesser of two evils”, “between the devil and the deep blue sea”, “between Scylla and Charybdis”, “Hobson’s choice” och “Catch-22”.
“I can understand why she couldn’t make up her mind about what to do. She’s really between a rock and a hard place.”
91. Nip something in the bud
Att stoppa en dålig situation till att bli värre genom att ta tag i något i ett tidigt skede av dess utveckling.
“When the kid shows the first signs of misbehaving, you should nip that bad behavior in the bud.”
92. Barking up the wrong tree
Att göra något som inte ger dig resultatet du vill ha.
“If you think she’s going to lend you money, you’re barking up the wrong tree. She never lends anyone anything.”
93. Out of the woods
Situationen är fortfarande svår men har förbättrats eller blivit enklare. Den svåraste delen av något är över.
“The surgery went very well and he just needs to recover now, so he’s officially out of the woods.”
94. Can’t see the forest for the trees
Att inte kunna se hela situationen klart för att du tittar för mycket på de små detaljerna.
“He’s worried because the flowers haven’t all arrived, but everyone says the wedding has been perfect and beautiful. He just can’t see the forest for the trees.”
95. To hold out an olive branch
Att erbjuda fred (med en rival eller fiende).
“After years of rivalry with her cousin, she decided to hold out an olive branch and go have fun together.”
96. Beat around the bush
Att spendera lång tid på att komma till saken, speciellt om det är pinsamt.
“I don’t have much time, so stop beating around the bush and tell me what actually happened.”
Nästa gång du tittar på en engelsk film eller serie, ta med ett skrivhäfte och skriv ner konstiga och roliga uttryck som du hör så att du kan kolla upp dem senare. Chansen finns att de är vanliga uttryck.
Och ju mer bekväm du bli med att använda engelska uttryck, ju närmre kommer du till att nå målet om att prata engelska flytande.