песни-для-изучения-английского-2

Лучшие песни для изучения английского языка

Всем известно, что музыка – самая удивительная вещь на свете.

Она может мгновенно поднять настроение и наполнить вас энергией.

Она будит сильные эмоции.

Под звуки зажигательной мелодии ноги сами пускаются в пляс!

Но этим волшебные возможности музыки не исчерпываются, потому что она может научить вас английскому языку.

Любите слушать песни на английском? Великолепно! Считайте, что полдела сделано. Не слушаете англоязычную музыку? Пора начать! На английском языке поют тысячи разных популярных групп и исполнителей самых разных направлений.

Именно зажигательная музыка делает песни на английском таким хорошим инструментом изучения языка. Вы можете напрочь забыть текст, который вчера прочитали в учебнике, но слова понравившейся песни, которую вы поставили на «повтор», вы точно не забудете. Слушая песни и читая их тексты (которые по английски называются “lyrics”), вы расширяете свой словарный запас и без труда запоминаете грамматические конструкции.

Чего же мы ждем? Надевайте наушники и давайте учить английский по песням!

Какому английскому можно научиться по песням?

Песни на английском языке могут научить нас очень многим вещам.

Во-первых, в них вам встретится огромное количество популярных идиом и устойчивых выражений, а также новой лексики. Во-вторых, вы усвоите английскую грамматику. В-третьих, изучать английский по песням весело!

Делаем вывод: песни на английском это отличный учебный материал. Даже если почти все слова в песне вам известны и понятны, вы можете вынести из нее еще много полезного. Чему могут научить популярные песни на английском:

  • современному сленгу
  • устойчивым выражениям и идиомам
  • разговорным словам и оборотам
  • произношению
  • рифмам
  • культурному контексту
  • последним новостям

И все это вы узнаете за три минуты и под зажигательную музыку!

Как учить английский с помощью популярных композиций

Чтобы научиться английскому при помощи песен, необходимо стать активным слушателем.

Иначе говоря, слова песни надо не слышать, а слушать, причем внимательно. Вы должны понять не только общий смысл песни; необходимо знать значение каждого слова в тексте и понимать, как из этих слов складываются предложения.

Непонятные места необходимо не пропускать, а активно с ними работать – искать слова в словаре, гуглить выражения и имена собственные – в общем, прилагать усилия.

Дополнительные советы по активному слушанию:

  • Прежде чем слушать новую песню, прочтите ее текст. Часто разобрать все слова на слух не получается. Вам поможет текст песни, который мы рекомендуем прочесть, прежде чем слушать новую композицию. Вы можете найти текст интересующей вас песни на специальных сайтах – например, AZLyrics – или в Google Play.

Можно также посмотреть клип с субтитрами, или просто видео, в котором на экране под музыку бежит текст. Чтение песенных текстов поможет вам разобрать все новые слова, лучше понять смысл и узнать, о чем именно поет исполнитель..

  • Подпевайте. Возможно, в начале вы будете чувствовать себя глупо, однако пение – чрезвычайно эффективный способ запоминать новые слова. Пение на английском улучшит ваше произношение, а также поможет говорить более бегло.

Как только вы запомните слова песни как следует, попробуйте выключить музыку и прочесть их вслух без мелодии. Когда вы научитесь слова петь, то и произносить их  вы будете более уверенно.

  • Обращайте внимание на звучание слов. Надо признать, что далеко не все популярные песни имеют интересный, полный смысла текст. Но это не значит, что такая песня не принесет вам никакой пользы! Если вы слушаете новую песню и понимаете все слова до единого – это уже большое достижение!

Если в песне много повторяющихся фрагментов, а ее текст вы пока не читали, попробуйте записать слова со слуха, а затем сверьтесь с текстом и проверьте, насколько хорошо вы поняли содержание.

  • Найдите ошибки. Текст песни это стихотворение. Чтобы получился красивый, звучный и ритмичный текст, авторы часто позволяют себе некоторые вольности с грамматикой или употребляют слова в непривычных значениях. Подмечайте в текстах песен грамматические ошибки или неточности в словоупотреблении.

Кстати, это обстоятельство надо учитывать, когда учишь английский по песням. То, что вы слышите, не всегда правильно. Обязательно проверяйте все «сомнительные» места в тексте песни – например, спросите о них у преподавателя или знакомого носителя языка.

  • Смотрите музыкальные клипы с помощью FluentU. Это полезное приложение поможет не упустить в песне не единого слова, ведь на FluentU все видео снабжены интерактивными субтитрами. Вы можете кликнуть на любое слово и немедленно узнать, что оно значит, как звучит и как употребляется. Также в каждое видео встроен список словарных слов, словарные карточки и забавные задания.На FluentU тысячи роликов на любой вкус, в том числе более ста музыкальных видео, рассортированных по уровню сложности, от beginner до advanced. С FluentU вы можете учить английский не только по песням, но и по другим «живым» видео: трейлерам к фильмам, забавным рекламным роликам, выпускам новостей, лекциям и многому другому. Скачайте мобильное приложение FluentU из App Store или Google Play и учите английский в любое удобное время!

И, самое главное, не давайте себе заскучать! Изучение  английский по песням –креативный подход, который помогает учиться новому легко и непринужденно. Итак, отложите ненадолго учебники и попробуйте расширить свой словарный запас при помощи самых популярных хитов 2016 года!

Учим новые английские слова и выражения по лучшим песням 2016 года

1. “The Sound”, исп. The 1975

Текст

“The Sound” («Звук») это песня о безответной любви. В отличие от прочих песен такого рода, в этой вам встретится много книжных слов и даже философских терминов.

  • Conceited: самовлюбленный, самодовольный, тщеславный, кичливый.
  • Reciprocate: отвечать взаимностью, отплатить и даже «дать симметричный ответ». Этот глагол может относиться как к области чувств, так и к товарно-денежным отношениям.
  • Sycophant: льстец, подхалим, угодник. Слово редкое и, согласно легенде, происходит от греческого “sukophantēs”, что означало «показыватель фиг» –  человек, который доносил властям, что кто-то незаконно выращивает или торгует фигами. Сегодня это книжное слово чаще всего используется для описания человека, кто слишком откровенно кому-то льстит или сыплет комплиментами.
  • Socratic: сократический, т.е. относящийся с философу Сократу. Это слово в повседневном обиходе также встречается нечасто. Сократический метод обучения состоит в том, чтобы не давать ученику готовые ответы, а задавать вопросы, ответы на который тот должен искать сам..
  • Prophetic: пророческий; так мы называем предсказание, которое сбылось (“prophet” – пророк).
  • Cliche: клише, то есть фраза, которая когда-то была оригинальной, но из-за массового употребления стала избитой и банальной.

2. “Formation”, исп. Beyoncé

Внимание! В тексте встречаются бранные слова и выражения сексуального характера.

Текст

В этой песне Бейонсе поет о том, что всегда будет дочерью американского Юга, какой бы богатой и знаменитой ни стала. Например, в тексте упоминаются collard greens (листовая капуста) и cornbread (кукурузный хлеб) – два продукта, типичные для кухни южных штатов США.

Эта песня представляет собой не только богатый источник сленга, разговорных слов и выражений, но и дает возможность поближе познакомиться с культурой американского Юга. Просто помните, что многое из этих реалий – стереотипы, то есть привычные ассоциации, которые необязательно являются правдой для всех южан (к примеру, не все едят листовую капусту).

  • I slay: популярное сленговое выражение, смысл которого – «я крутая/крутой». В буквальном смысле глагол “slay” означает «сражать», «умертвить» и имеет несколько книжную окраску. В английском есть другое сленговое выражение “I’m killing it!” – я делаю что-то очень хорошо/мастерски. “I slay”, очевидно, развивает эту метафору.
  • Corny: банальный, слащавый, излишне эмоциональный (к слову “corn” – кукуруза, зерно – прямого отношения не имеет). Старая, надоевшая шутка, «приторный» романтический эпизод в фильме – все это можно назвать словом “corny”.
  • Cocky: заносчивый, высокомерный, нахальный, самоуверенный.
  • Formation: многозначное слово, которое в самом общем смысле означает «структура», т.е. как что-то устроено. Это может быть воинский строй или, например, геологическая формация.
  • Trick: хитрость, фокус, трюк. В сленге это негативный термин, которым называют женщин-обманщиц, старающихся произвести ложное впечатление.

3. “Cheap Thrills”, исп. Sia

Текст

Зажигательная песенка с нехитрым посылом: чтобы как следует повеселиться, необязательно иметь много денег. Достаточно просто танцевать! Текст не очень сложный, в нем много повторов, поэтому она хорошо подходит для тренировки понимания на слух.

  • Cheap thrill: “Thrill” это нечто увлекательное и волнующие, а вот “cheap thrill” – дешевая или низкопробная забава, удовольствие от которой быстро проходит.
  • Won’t be long: «Я быстро!», «я скоро вернусь» и т.д.
  • Hit the dance floor: Разумеется, никто не собирается «бить» (hit) танцпол. Это разговорное выражение, которое просто означает «начать что-то», «выйти куда-то». Например, “hit the road” – отправиться в поездку или “hit the sack” – отправиться «на боковую», т.е. лечь спать.

4. “Can’t Stop the Feeling”, исп. Justin Timberlake

Текст

Еще одна легкомысленная песенка “Can’t Stop the Feeling” – о том, как прекрасно танцевать самому и смотреть, как танцуют другие люди.

Эта композиция была использована в диснеевском полнометражном мультфильме «Тролли», но если вы послушаете текст, то поймете, что в нем есть еще один, более «взрослый» смысловой пласт.  Попробуйте его найти и понять.

In my zone: Состояние, когда вы полностью сосредоточены на том, что делаете, и у вас отлично получается. Вы можете находиться «в своей зоне», когда пишете, сочиняете музыку или делаете что-то, требующее сосредоточенности и мастерства.

  • In my zone: Состояние, когда вы полностью сосредоточены на том, что делаете, и у вас отлично получается. Вы можете находиться «в своей зоне», когда пишете, сочиняете музыку или делаете что-то, требующее сосредоточенности и мастерства.
  • Phenomenally: феноменально. В буквальном смысле феномен (phenomenon) это явление и событие, но часто этим словом называют нечто выдающееся, не имеющее аналогов.
  • Creeping up on you: нечто, подкрадывающееся (происходящее) настолько медленно, что вы его не замечаете. Например, вас медленно охватывает какое-то чувство. Или вот еще: дедлайн подкрался незаметно!

5. “Stitches”, исп. Shawn Mendes

Текст

В видеоролике на эту песню Шона Мендеса на парковке избивает невидимый противник. Между тем, в песне поется о том, что слова могут ранить человека посильнее ножа. Так что видеоряд – это ожившая метафора, когда переносный смысл обретает свое буквальное воплощение.

  • Stitches: стежки, швы, в том числе – хирургические.
  • Cut deeper than a knife: ранить посильнее ножа; так обычно говорят о чьих-то словах или поступках.
  • Aching: боль, обычно тупая, ноющая или хроническая Например, “toothache” – зубная боль, “stomach ache” – боль в животе. Иногда это слово употребляется в переносном смысле как «страдание».
  • Lure: заманивать, искушать. Существительное “lure” в рыбной ловле, например, означает «приманка» или «наживка». В игре Pokémon Go вы расставляете приманки (lures), чтобы подманить покемона в определенное место.
  • Reap what you sow: «Что посеешь, то и пожнешь». “To reap” это жать, косить или срезать. Например, смерть часто представляют в образе фигуры с косой, которая в английском называется “the grim reaper”, то есть «мрачный жнец». “To sow” – пахать и сеять. Поговорка “you reap what you sow” означает, что человек несет ответственность за последствия своих собственных поступков.

6. “Heathens”, исп. Twenty One Pilots

Текст

Песня “Heathens” была написана для фильма о супергероях “Suicide Squad” («Отряд самоубийц»). Это мрачноватая поп-композиция, в которой поется, что нельзя доверять кому попало, потому что никогда не знаешь, что из себя представляет даже близкий человек.

Песня была написана специально для фильма, герои которого – «плохие парни», поэтому она в буквальном смысле об убийцах, которых в тексте называют “heathens” (язычники, безбожники). Но ее смысл можно понять и гораздо шире. Послушайте внимательно – какова ваша версия?

  • Heathen: язычник;  тот, кто не исповедует «истинной» христианской веры. Часто этим английским словом называют просто дикарей, а также используют его в переносном смысле в адрес тех, кто не придерживается принципов традиционной морали.
  • Docked away: поставлен в док, то есть отправлен на хранение, «припаркован». Этот глагол, как правило, используется в отношении кораблей или космических ракет, но иногда его употребляют в переносном смысле «убрать подальше».
  • Psychopath: психопат, то есть человек, страдающий психопатией – расстройством личности, характеризующимся жестокостью, агрессией и антисоциальным поведением. В быту так часто называют людей, ведущих себя неадекватно.
  • Intention: намерение; то, что вы собираетесь сделать.

7. “All My Friends”, исп. Snakehips ft. Tinashe and Chance the Rapper

Текст

Иногда вечеринки и танцы не приносят никакой радости: вокруг чужие тебе люди, алкоголь и наркотики, да и дома ждет одиночество.

В тексте встречается умеренно бранная лексика, но зато много других полезных и интересных лексических единиц.

  • Waver: колебаться, проявлять нерешительность.
  • Wasted: на сленге это слово означает «сильно пьяный». Вообще, глагол “waste” в первоначальном значении – тратить напрасно, расточать..
  • Polar opposite: полная противоположность. Северный и Южный полюс, как известно, расположены на противоположных концах земной оси и находятся друг от друга на максимально возможном расстоянии. Поэтому, когда мы говорим “polar opposites”, то имеем в виду крайнюю степень непохожести..
  • Propaganda: пропаганда, то есть целенаправленное распространение определенных политических или иных взглядов. При этом, в пропаганде факты часто подгоняются под основную идею.
  • Treachery: предательство.

8. “Here”, исп. Alessia Cara

Текст

А вот канадская певица Алессия Кара вообще предпочла бы остаться дома, а не идти в гости. Но здесь все ее друзья, поэтому и ей приходится веселиться через силу. Это было краткое содержание песни “Here” («Здесь»).

  • Indifferent: безразличный.
  • Hollering: “To holler” значит громко вопить, в сленге этот глагол иногда сокращается до “holla”.
  • Congregating: Обычно словом “congregation” называют церковную общину, или прихожан церкви. Однако “to congregate” это просто «собираться в одном месте», такое значение это слово имеет и в тексте данной песни.
  • Standoffish: недружелюбный, необщительный.

 

Теперь вы видите, сколько полезного могут привнести даже несколько коротких песен в занятия английским языком, особенно в развитие словарного запаса.

В следующий раз, когда вы будете наслаждаться англоязычной музыкой, попробуйте включить режим активного слушания.

Учись и пой!

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

Close