эмоции-на-английском

Скажи, что ты чувствуешь: 15 английских фраз для выражения эмоций

Представьте, что у вас на носу отпуск.

Впереди море, солнце, отдых! Вы еле сдерживаете волнение. Вы на седьмом небе от счастья. Ждете не дождетесь, когда сядете в самолет.

А теперь расскажите о своих эмоциях по-английски.

I’m happy.”

Happy”, конечно, хорошее слово, но хватит ли его, чтобы описать всю гамму ваших чувств? И сколько раз можно сказать “I’m happy”, прежде чем это слово окончательно обесценится?

Вы знаете и другие слова: “sad“, “angry“, “confused“. Но все это – лексика уровня beginner. Не пора ли придать своему английскому больше блеска и разнообразия?

Сегодня мы рассмотрим некоторые английские выражения продвинутого уровня, которые помогают описывать чувства и эмоции более точно и выразительно.

Продвинутая лексика для описания эмоций: важнейшие элементы

Многие люди, изучающие английский язык, пытаются расширить свой словарный запас, заучивая отдельные слова. Эта стратегия работает, пока вы находитесь на начальном уровне. Однако по мере освоения языка она становится неэффективна. Запоминайте целые фразы и языковые модели, и вы перейдете на продвинутый уровень гораздо быстрее.

Это особенно касается описания эмоций. В английском много устойчивых выражений, которые переводятся только целиком – если разложить их на отдельные слова, смысл пропадает. Включите такие выражения в свой словарный запас, поймите, как они устроены, и вы сможете не растеряться, если вам встретиться похожая, но незнакомая фраза в тексте или в устной речи.

Огромный массив устойчивых выражений, которые передают эмоции, вы найдете в неадаптированных англоязычных материалах. Это очень легко сделать с FluentU, потому что FluentU использует не учебные, а настоящие видео. Трейлеры, музыкальные клипы, лекции и другие реальные видео превращаются в индивидуальные занятия английским языком.

На что стоит обратить внимание, изучая язык эмоций:

Идиомы

Многие английские выражения, передающие эмоции, это идиомы, или фразеологизмы. Идиомы (idioms) имеют значение только как единое целое и на первый взгляд могут показаться очень странными. Но после того как вы узнали значение идиомы и запомнили ее, вы сможете выразить большое количество информации всего несколькими словами.

У некоторых идиом довольно причудливая история. Например, “Catch22” («уловка-22»):

Эту идиому придумал писатель Джозеф Хеллер, который так назвал один из своих романов. В нем «уловкой-22» называется армейское правило, которое военный психиатр объясняет главному герою романа, военному летчику. Чтобы пилот мог отказаться от участия в опасных боевых вылетах, он должен быть признан сумасшедшим. Но если пилот не хочет лететь на опасное задание, он явно не сумасшедший, поэтому его нельзя от него освободить. Круг замкнулся.

В английском языке идиома “сatch22” стала синонимом парадоксальной ситуации, из которой нет выхода из-за двух взаимно противоречивых условий.

Видите, как в два слова можно уложить целую историю? Это чудесное свойство всех идиом.

Если вы хотите стать настоящим знатоком английских идиоматических выражений, вот еще несколько постов на эту тему

В них много идиом, которые выражают разные эмоциональные состояния, например “fool’s paradise” или “butterflies in your stomach“, о которых вы расскажем ниже.

Словосочетания

Некоторые слова настолько часто употребляются вместе, что образуют устойчивое словосочетание (collocations).

Например, существительное “impact” (воздействие) чаще всего встречается в словосочетании “make an impact” (оказать воздействие, влиять). Носитель английского языка никогда не скажет  “do an impact”, хотя глаголы  “make” и “do ” очень похожи по значению. Еще есть глагол “create”, который тоже является синонимом “make” и “do”; он употребляется с существительным “impact”, но крайне редко.

  • Если вы употребили в своем тексте словосочетание “make an impact”, он читается без проблем..
  • Если вы написали “do an impact”, читатель вас все равно поймет; тем не менее, в этом месте он запнется, потому что носители языка так никогда не говорят. На экзамене это выражение будет помечено как ошибка словоупотребления..
  • Если вы написали “create an impact”, некоторые читатели в этом месте остановятся, пытаясь понять: а нет ли в этом «воздействии» чего-нибудь особенного? Зачем вам понадобилось слово “create”? Вы пишете о чем-то уникальном?

Ниже вы найдете целый ряд устойчивых словосочетаний, выражающих эмоции (например, “grief-stricken” или “flying high“). Запоминайте эти слова так, как они употребляются – парами, и ваш английский будет звучать более естественно.

Если вы хотите больше узнать о словосочетаниях, можете начать с хорошего онлайн-словаря или качественного справочника – например, “A Dictionary of Active Fluency Combinations” или  “Shortcut to English Collocations.”

Фразовые глаголы

Знание фразовых глаголов (phrasal verbs), которые описывают действия и состояния   – один из показателей хорошего уровня английского языка. Фразовый глагол это комбинация глагола и предлога или наречия (а иногда и того, и другого), которая образует единое смысловое целое и  переводится на русский язык один словом. В качестве фразовых используются самые употребительные простые глаголы – go, take, give и другие, которые в сочетании с разнообразными предлогами и наречиями дают бесчисленное множество комбинаций. Часто у фразового глагола есть не-фразовый синоним.

Возьмем, к пример, глагол “stand”, который вы выучили еще на уровне beginner, и начнем добавлять к нему разные предлоги и наречения, которые тоже вам хорошо известны: against, aside, at, by, for, in, over и т.д. Мы получим множество фразовых глаголов:

  • stand against = oppose (противостоять)
  • stand aside = resign (устраниться, отойти от дел)
  • stand by/with [someone or something] = support [someone or something] (поддержать кого-либо)
  • stand for= signify (обозначать)

Этот список можно продолжать очень и очень долго. Комбинации из простых глаголов с простыми предлогами невероятно расширяют словарный запас, главная трудность – их все запомнить.

Фразовые глаголы сплошь и рядом употребляются для описания эмоциональных состояний. Когда вы чем-то или кем-то невероятно увлечены, вы говорите: “I got carried away”. Неприятную ситуацию на работе или в личной жизни, которая вас достала (got to you), надо преодолеть (get over it). И так далее.

15 продвинутых английских выражений, описывающих эмоции

Теперь, когда вы знаете, из каких составляющих складывается продвинутый вокабуляр, давайте рассмотрим некоторые прекрасные слова и фразы, выражающие эмоции и чувства. Чтобы вам легче было искать, мы распределили их по эмоциям.

Happy

эмоции-на-английском

1. Flying high

Значение: быть на седьмом небе от счастья.

She’s flying high after the successful product launch.
Она на седьмом небе от счастья после успешного запуска продукта.

2. Pumped up

Значение: полный энтузиазма.

He’s pumped up for his first half-marathon race this weekend.
Он полон энтузиазма, потому что в выходные у него первый полумарафон.

3. Fool’s paradise

Значение: мир иллюзий, самообман, блаженное неведение – в общем, ситуация, когда вы закрываете глаза на проблему или не подозреваете о ее существовании..

He’s been living in fool’s paradise since he started trading stocks, expecting to make millions even though he doesn’t have investing experience.
С тех пор, как он начал играть на бирже, он пребывает в мире иллюзий: рассчитывает заработать миллионы, а у самого не никакого инвесторского опыта.

Sad

эмоции-на-английском

4. Be down in the dumps

Значение: пасть духом, находиться с унынии.

I always feel down in the dumps when I go back to work after a long weekend.
Я всегда падаю духом, когда надо возвращаться на работу после долгих выходных.

5. Be at the end of your rope (American); Be at the end of your tether (British)

Значение: быть на пределе / на последнем издыхании / у последней черты.

Helen is at the end of her rope after looking for a job for months without any luck.
Хелен дошла до предела – она безрезультатно ищет работу уже много месяцев.

6. Grief-stricken

Значение: убитый горем

After his partner died in a car accident, he was left grief-stricken.
После того как его партнер погиб в автокатастрофе, он убит горем.

Angry

эмоции-на-английском

7. Bite someone’s head off

Значение: наброситься на кого-либо, разнести, отругать.

I just asked one question to confirm his request, and my boss bit my head off.
Я просто задал уточняющий вопрос, а в ответ босс меня чуть не убил.

8. Black mood

Значение: быть не в духе, в мрачном настроении.

She’s scared to ask for a day off as her boss is in a black mood today.
Она боится попросить выходной, потому что ее начальник сегодня не в духе.

9. Drive up the wall

Значение: донимать, доставать, довести до белого каления.

His constant whining drove me up the wall, so I left.
Его постоянное нытье меня достало, и я ушел.

Scared

эмоции-на-английском

10. Have/get/feel butterflies in your stomach

Значение: нервничать, паниковать, находиться в нервном возбуждении.

I’m going to have the first meeting with a big client tomorrow, and I’m feeling butterflies in my stomach.
Завтра у меня первая встреча с важным клиентом, и я ужасно нервничаю.

11. Afraid of your own shadow

Значение: быть пугливым, бояться собственной тени.

After reading “Dracula,” she became afraid of her own shadow.
Прочитав «Дракулу», она стала пугаться каждого шороха.

12. Petrified of

Значение: окаменеть от ужаса, до смерти бояться.

In the “Harry Potter” series, Ron Weasley is petrified of spiders.
В книгах о Гарри Поттере Рон Уизли до смерти боится пауков.

Confused

эмоции-на-английском

13. Feel out of it

Значение: быть не в своей тарелке, не владеть ситуацией

He just woke up from a night of heavy drinking and felt so out of it.
Он накануне крепко выпил и, проснувшись, чувствовал себя не в своей тарелке.

14. Puzzle over

Значение: ломать голову над чем-либо.

I puzzled over the assignment for a few days before I decided to ask my professor for clarification.
Я ломал себе голову над заданием несколько дней, а потому все-таки решил спросить у преподавателя.

15. Ambivalent about

Значение: испытывать противоречивые / смешанные / двойственные чувства.

He’s ambivalent about quitting his job to start his own business; he wants his freedom, but there are risks.
Он хотел бы уволиться и открыть собственный бизнес, но испытывает двойственные чувства: конечно, свободы будет больше, но и рисков тоже.

 

Сделайте свой словарный запас более разнообразным! Это сделает ваш английский более гибким, позволит точнее доносить свои эмоции и мысли до слушателей и читателей и произведет хорошее впечатление на носителей языка и потенциальных работодателей. Начните с этих 15-ти английских выражений для описания эмоций – поделитесь своим мыслями и чувствами с родными, друзьями, коллегами и всеми остальными!

Если вам понравилась эта статья, что-то подсказывает мне, что вам понравится и FluentU – лучший способ изучать английский язык с помощью видеороликов о настоящей жизни.

Погружение в английский язык онлайн!

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

Close