
10 английских спортивных идиом, которые можно употреблять не только на спортплощадке
What is your sport?
Какой вид спорта ты любишь?
Who is your team?
За какую команду болеешь?
Ответ на эти два вопроса может иметь очень большое значение.
Ответишь правильно – заведешь нового друга. Неправильно – начнется горячий спор, а то и ссора!
Жители самых разных стран любят поговорить о спорте не меньше, чем они любят сам спорт.
И неважно, что вы смотрите: футбол, регби, бейсбол или крикет, или даже вообще ничего.
Большие спортивные события вроде Олимпийских игр или Чемпионата мира по футболу никого не оставляют равнодушным.
Спорт может объединять людей, а может их разделять. Если вы изучаете английский и ищете тему, чтобы завязать разговор, выберите спорт и не прогадаете!
Жители англоязычных стран такие отчаянные болельщики, что спортивные термины и идиомы стали частью их повседневного языка.
Важность идиом в английском языке
Носители английского языка используют в речи множество идиом. Идиома – это речевой оборот, который употребляется в переносном смысле и только как единое целое. Уверенное владение идиоматическими выражениями – один из признаков того, что вы освоили иностранный язык на продвинутом уровне.
Я не осознавал, как часто мы используем идиомы, пока не поехал преподавать английский в Южную Корею. Однажды ко мне обратился мой корейский коллега, который просил помочь ему разобраться в некоторых непонятных фразах из американских сериалов. Смысл отдельных слов был ему ясен, но все вместе понять было невозможно. Знакомая ситуация?
Когда я взял в руки листок, на который он выписал все непонятные выражения, я увидел, что список почти весь состоит из идиом, причем многие были связаны с бейсболом. Я как смог объяснил эти идиомы. Признаюсь, в некоторых случаях мне самому пришлось залезть в толковый словарь.
В конце концов, даже носители языка могут не знать всех английских идиом. В свое оправдание могу лишь сказать, что я британец. Мы любим футбол, регби и крикет, и раз в году смотрим большой теннис во время Уимблдонского турнира. Что касается бейсбола, то за свою жизнь я не видел ни одного бейсбольного матча.
Мой корейский коллега говорил по-английски очень хорошо. Но где проходит граница между «говорить хорошо» и «говорить, как носитель языка»?
Очевидно, что знать язык на уровне носителя – это понимать идиомы и культурные ассоциации и свободно их использовать в своей речи. Дальше я расскажу, как это сделать.
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
Как изучать спортивные идиомы
Находить слова в словаре и понимать их определения это хорошо и полезно. Однако для того, чтобы заговорить по-настоящему бегло, совершенно необходимы три вещи: контакт с языком (то, как часто вы читаете и слушаете английскую речь), мотивация и практика.
Чем чаще вы слышите идиоматические выражения, тем лучше их понимаете и начинаете естественным образом использовать их в своей речи.
Вот некоторые ресурсы, на которых вы услышите правильные спортивные идиомы и научитесь из узнавать. Когда ресурс, который вы используете для занятий языком, интересный, это помогает сохранить мотивацию, лучше запомнить и употреблять к месту те выражения, которые вы узнали.
Если вы – болельщик, возможно вы уже читаете или смотрите спортивные новости на английском. Но если вы только начинаете, я могу порекомендовать вам BBC Sport и другие крупные новостные сайты, где есть спортивный раздел.
YouTube также хороший источник видео на спортивные темы. Здесь вы найдете все, от новостей до спортивных комментариев, и даже комедийные сериалы про спорт (внимание: в них может встретиться бранная лексика!). Посмотрите несколько разных видео и попробуйте обнаружить в них как можно больше спортивных выражений. Впоследствии они могу попасться вам в качестве идиом в других речевых ситуациях.
Изучать идиомы и практиковать их очень удобно с обучающим порталом FluentU. FluentU использует в качестве учебных материалов реальные видео на английском: музыкальные клипы, трейлеры, спортивные репортажи, новости и лекции. Все это FluentU превращает в индивидуальные занятия английским языком.
Для начала давайте познакомимся с 10 самыми распространенными английскими спортивными идиомами, которые часто встречаются в повседневной речи.
10 популярным идиом на тему спорта, с которыми вы заговорите как носитель языка
1. On the home stretch
В гонках и скачках “home stretch” это последний отрезок трассы, то есть «финишная прямая». Когда спортсмен выходит на финишную прямую, он знает, что гонка почти окончена. Эта идиома используется, когда надо сказать, что до результата рукой подать, и требуется последний рывок.
“It’s been a long year of hard work on this project, but we are on the home stretch now. I’m relying on you, Tim. Don’t mess this up.”
Мы целый год упорно работали над этим проектом и вышли на финишную прямую. Я надеюсь на тебя, Тим. Не подведи.
2. Front runner
Как вы, наверное, догадались, “front runner” это спортсмен, бегущий впереди всех, то есть лидер забега. Он бежит первым, но он еще не выиграл. Это «фаворит», то есть тот, у кого больше всех шансов победить.
“I’ve applied for that new management role. What do you think my chances are of getting it?”
Я подал заявление на ту новую управленческую вакансию. Думаешь, у меня есть шансы?
“Between you and me, your chances are very good. You are the front runner. Tim applied, too, but he doesn’t have a chance.”
Между нами, шансы у тебя очень хорошие. Ты фаворит. Тим тоже претендует на нее, но у него шансов мало.
3. The ball is in your court
Когда мяч попадает на вашу сторону теннисного корта, настала ваша очередь отбивать. Это выражение используется, чтобы сказать, что следующих ход или действие за собеседником, ему пришла пора действовать (в русском есть похожая спортивная идиома – «твоя подача»).
“That hot new client has been flirting with me all morning. He just asked me what I’m doing later. Do you think I should meet up with him?”
Тот симпатичный новый клиент все утро со мной флиртовал. Только что спросил, что я делаю вечером. Как думаешь, стоит с ним встретиться?
“I don’t know, Tim. I’m working now. The ball is in your court.”
Не знаю, Тим, я работаю. Тебе решать.
4. Par for the course
В гольфе каждую лунку надо пройти за определенное количество ударов, которое называется “par”. Это число ударов – эталон, с которым сравнивают результат каждого игрока. Данная идиома означает нечто в порядке вещей, нормальное или ожидаемое для данной ситуации.
“Tim walked into the office 20 minutes late today.”
Тим сегодня опоздал на работу на 20 минут.
“That doesn’t surprise me. That’s par for the course with Tim.”
Я не удивлен. Для Тима это нормально.
5. Out of someone’s league
Слово “league” в этой идиоме означает «бейсбольная лига», то есть группа команд, которая формируется в зависимости от их результативности. Очевидно, что команды, которые выступают лучше, попадают в более высокую лигу, чем те, кто играет хуже. Когда мы говорим, что кто-то «не в чьей-то лиге» (out of someone’s league), это значит, что он слишком хорош для кого-то.
“Did you meet Tim’s new boyfriend? He’s so good-looking AND rich. He is way out of Tim’s league.”
Ты видел нового бойфренда Тима? Он симпатичный И богатый. Совершенно не его уровня.
6. Two strikes/Three strikes and you’re out
В бейсболе, когда отбивающему не удается отбить летящий в него мяч, ему объявляется «страйк», то есть пропущенный мяч. Согласно правилам, игрок, набравший три страйка, выбывает из игры. Когда у вас уже есть два страйка, вы знаете, что третий для вас будет последним. Эта идиома часто употребляется, когда говорят о чьих-то прошлых промахах или ошибках. Если две ошибки уже сделаны, это “two strikes”. Сделав третью, человек теряет свой последний шанс.
“Tim missed the deadline again. That’s two strikes now. Three strikes and he’s out.”
Тим опять опоздал с проектом. Он и так на волоске, еще один косяк – и его выгонят.
7. Drop the ball
Опять бейсбол. Если полевой игрок, который называется «филдер», не поймал мяч, команда противника получает право заработать очки, перебежав на следующую базу. Потерять мяч (drop the ball) – значит сделать допустить промах, сделать грубую ошибку.
“I needed Tim to send me those files for my presentation today, but he didn’t. He’s really dropped the ball on this one.”
Мне нужно было, чтобы Тим прислал мне сегодня файлы для презентации, но он этого не сделал. В этот раз он крупно напортачил.
8. Hit a home run/Knock it out of the park
Две бейсбольные идиомы с положительным смыслом. “Knock it out of the park” значит выбить мяч за пределы площадки, что очень хорошо. “Home run” – это когда игрок пробегает через все четыре базы и приносит очки команде, что тоже неплохо. Обе идиомы, “to hit a home run” и “knock it out of the park” означают «достичь успеха».
“Well done on that sales pitch, Bill. You knocked it out of the park. Tim could learn a thing or two from you. I haven’t seen him hit a home run like that in a long time.”
Отлично поработал на презентации, Билл. Прямо в яблочко. Тиму есть чему у тебя поучиться. Я давно не видел, чтобы он добивался такого успеха.
9. Strike out
“To strike out” это снова бейсбольный термин, который перекликается с № 6 в нашем списке идиом. После трех неудачных попыток отбить мяч (трех страйков) вы выбываете. Таким образом, “to strike out” значит «выбыть из игры», то есть потерпеть неудачу.
“Tim tried to ask the new guy on a date but he got turned down. Looks like he struck out.”
Тим попытался пригласить нового парня на свидание, но тот ему отказал. Похоже, он выбыл из игры.
“But Tim already has a boyfriend. He’s pretty rich and good-looking, too.”
Но у Тима уже есть парень. Довольно богатый и симпатичный к тому же.
“Yeah, Tim is a jerk.”
Да, Тим полный придурок.
10. Out of left field
В бейсболе “left field”, то есть левое поле, это часть площадки, которую контролирует левый полевой игрок (филдер). Левый филдер находится дальше всех от первой базы, где происходит основное действие, и ему приходится бросать мяч на большее расстояние (признаюсь, за этим мне пришлось слазить в словарь). Поэтому мяч, прилетающий с левого поля – это нечто неожиданное или удивительное, как «гром среди ясного неба».
“Did you hear that Tim had a heart attack? He’s only 35. Seemed like a healthy guy, too. That came way out of left field.”
Ты слышал, что у Тима случился сердечный приступ? А ведь ему только 35. И выглядел вполне здоровым. Как гром среди ясного неба.
После того как вы все это прочли, у вас наверняка остались вопросы. Кто такой Тим? Как ему удается не вылететь с работы? Почему он такой придурок? Что задано на дом?
На первые три вопроса я ответить не могу, потому что Тим – абсолютно вымышленный персонаж. А на четвертый вопрос вам придется придумать собственный ответ. Берите идиомы о спорте, которые мы сегодня обсудили, и используйте их. Перейдите по ссылкам в посте, смотрите, слушайте и постарайтесь употребить новые идиомы в своей английской речи.
Не теряйте мяч! Последуйте моему совету, и попадете в яблочко. А теперь ваша подача!