aprender-ingles-the-big-bang-theory

Aprenda Inglês com “The Big Bang Theory”: 5 Cenas Hilárias com Lições Incríveis

Ama assistir séries de comédia?

Interessado em personagens fora do padrão?

Quer aprender inglês?

Se você respondeu sim a todas essas perguntas, então este post é para você!

Eu vou te mostrar exatamente como aprender inglês assistindo a comédia americana que é sucesso há 12 anos, “The Big Bang Theory”.

Aprender com esta série é simples, eficaz e incrivelmente divertido. Mostrarei como tirar o máximo proveito desse programa, além de vários ótimos clipes com muito vocabulário valioso para os alunos de inglês.

Quem são os personagens de “The Big Bang Theory”?

Para aqueles de vocês que ainda não assistiram esta série incrível, “The Big Bang Theory” é uma comédia muito popular sobre quatro cientistas geniais – que a maioria de nós chamaria de nerds. A palavra nerd geralmente também implica algum comportamento social estranho ou desajeitado. Como a visão que esses personagens têm da vida é tão diferente dos que os rodeiam, eles entram em situações hilárias.

O grupo original é composto por Sheldon, Leonard, Howard e Raj. Sheldon é o mais desajeitado em situações sociais e constantemente aponta o quanto ele é mais esperto do que todo mundo.

Howard é um homem adulto que ainda mora com sua mãe. Ele é obcecado por conseguir uma namorada, mas é terrível quando se trata de mulheres. Assim como seu melhor amigo, Raj também é péssimo com as mulheres e nem consegue falar quando há uma mulher presente.

Leonard é um cara legal, mas nada descolado, e vive com Sheldon. Ao longo da série, eles fazem amizade com Penny, uma garçonete que mora no mesmo andar e quer ser atriz; e também com as cientistas Bernadette e Amy.

Foi ao ar em 2007 e está previsto para terminar em 2019 com um total de 12 temporadas.

Por que a “The Big Bang Theory” é boa para alunos de inglês?

É uma série ótima para pegar linguagem coloquial e referências culturais americanas. Nem todo mundo na série é cientista — e por isso é engraçado ver todos os personagens interagirem — então há bastante linguagem comum para você aprender.

Você também aprenderá as nuances (pequenos detalhes) do humor inglês, incluindo entonação, temporização e stress das palavras.

Como você provavelmente adivinhou, a série também é cheia de linguagem científica e vocabulário avançado. Embora sejam ótimos para aprender, às vezes isso dificulta a aprendizagem dos alunos de inglês que assistem ao programa. Abaixo, temos algumas dicas para garantir que você aprenda com cada episódio e não fique confuso.

aprender inglês the big bang theoryMas primeiro, quer ter certeza de que vai entender qualquer vídeo em inglês? Isso é exatamente o que FluentU faz. Você obterá clipes de TV em inglês, trailers de filmes, vídeos de música e muito mais, todos transformados em lições de idiomas personalizadas. Basta clicar em qualquer palavra nas legendas interativas e o FluentU dirá o que significa.

Além disso, os vídeos são organizados por dificuldade, e há flashcards e testes divertidos para ajudá-lo a aprender com eles. O melhor de tudo, você pode praticar a qualquer hora, em qualquer lugar com os aplicativos FluentU para iOS e Android.

Como aprender inglês assistindo “The Big Bang Theory”

Há muitas abordagens diferentes que você pode adotar para aprender inglês com “The Big Bang Theory”.

  • Eu recomendo primeiro assistir a um episódio ou cena (parte curta de um episódio) com legendas em sua língua nativa, especialmente se você for um iniciante. Isso ajudará você a entender o enredo geral.
  • Em seguida, volte a assistir com legendas em inglês, anotando quaisquer palavras ou frases desconhecidas à medida que as ouve ou lê. Se você já está no nível intermediário, sinta-se à vontade para começar com legendas em inglês e pule o primeiro passo.
  • Quando terminar, tente resumir o episódio ou a cena que você acabou de assistir para ver se entendeu a essência da ideia. Certifique-se de procurar as definições de palavras que você não entendeu também.

Especificamente, ouça o novo vocabulário que você aprendeu e veja se você pode pegar qualquer detalhe novo também. Muitas vezes, vemos muitas coisas que não havíamos notado antes quando assistimos a um programa pela segunda ou terceira vez.

Há muito mais que você pode fazer com o show do que apenas assisti-lo também!

Para começar, muitas das transcrições de episódios (diálogos escritos) estão disponíveis no “Big Bang Theory Transcripts” blog. Você e seus amigos podem lê-los juntos e encenar suas cenas favoritas para praticar suas habilidades de conversação.

aprender-ingles-the-big-bang-theory

Se você quiser praticar conversação em inglês, conecte-se com outros fãs da série em sites como Fanpop. Discuta o que você gosta ou o que não gosta em cada personagem, qual o seu episódio favorito e quais cenas e piadas você acha que são mais engraçadas.

aprender-ingles-the-big-bang-theory

Você também pode testar seus conhecimentos com testes de trivia divertidos como os de Absurd Trivia e Zimbio. Essa é uma ótima maneira de ver se você entende o que está assistindo.

Por fim, se você for realmente dedicado, escreva sua própria cena ou episódio. Você vai ser criativo e praticar suas habilidades de escrita em inglês ao mesmo tempo.

Bazinga! O guia definitivo para aprender inglês com “The Big Bang Theory”

Sem mais delongas, confira as cenas a seguir para um ótimo novo vocabulário em inglês!

Cena 1: Penny, Leonard e Sheldon se conhecem

Esta cena é do primeiro episódio de “The Big Bang Theory” que você pode assistir no YouTube Premium aqui. Leonard e Sheldon conheceram Penny recentemente, sua nova vizinha, e a convidaram para jantar na sua casa. Penny nota um quadro repleto de equações científicas difíceis.

Penny: This looks like some serious stuff. Leonard, did you do this?

Sheldon: Actually, that’s my work.

Penny: Wow.

Sheldon: Yeah, well, it’s just some quantum mechanics, with a little string theory doodling around the edges. That part there, that’s just a joke, it’s a spoof of the Bourne-Oppenheimer approximation.

Penny: So you’re like one of those beautiful mind genius guys.

Sheldon: Yeah.

Penny: This is really impressive.

Leonard: I have a board. If you like boards, this is my board.

Penny: Holy smokes.

Sheldon: If by holy smokes you mean a derivative restatement of the kind of stuff you can find scribbled on the wall of any men’s room at MIT, sure.

Esta é uma ótima cena para te apresentar à série. Você pode ver que não precisa entender cada palavra científica para entender as piadas.

Em vez disso, a cena é engraçada porque Sheldon age como se todos pudessem entender esses termos difíceis, e Leonard quer impressionar Penny mostrando-lhe seu quadro de equações também.

Ainda assim, é bom entender algumas das palavras científicas mais comuns, bem como algumas novas referências culturais e de vocabulário.

Aqui está uma olhada em algumas palavras que você pode não ter ouvido antes:

Quantum mechanics (Mecânica quântica) — uma ciência que tem a ver com os átomos e partículas que compõem o universo

String theory (Teoria das cordas) — uma teoria que lida com partículas e explica como o universo funciona

Doodling (Rabiscar) — desenhar sem pensar no que está desenhando

Spoof (Paródia) — uma imitação engraçada de outra coisa

Genius (Gênio) — alguém extremamente inteligente

Holy Smokes — uma expressão que mostra surpresa (como “Oh my gosh!“)

MIT – abreviação para o prestigioso Massachusetts Institute of Technology

Agora que você conhece o vocabulário, volte e releia a cena para ver se as coisas estão mais claras. Você pode obter a transcrição completa para este episódio aqui.

Cena 2: Assistindo “Gremlins”

Aqui está uma cena do quarto episódio da terceira temporada, em que o grupo está assistindo a famosa comédia de terror “Gremlins.”

Sheldon: This movie baffles me every time we watch it.

Leonard: What do you mean?

Sheldon: Well, the instructions are very clear, don’t feed the gremlins after midnight, don’t get the gremlins wet. How hard is that?

Penny (arriving): Hi, guys. Hi, honey.

Leonard: Hey.

Howard: Oh, we’re “honey” now, are we?

Sheldon: Yes. Since their relationship became carnal, Penny has upgraded his designated term of endearment, thus distinguishing him from those she calls “sweetie,” usually in an attempt to soften a thinly-veiled insult.

Penny: You’re boring people, sweetie.

Sheldon: Although, sometimes, she omits the veil entirely.

A piada principal nesta cena vem das coisas levemente malvadas que Penny e Sheldon dizem um para o outro. Aqui está um vocabulário para ajudar você a entender melhor:

Baffles — que confunde

Terms of endearment (Laços de ternura) — Palavras carinhosas como sweetie e honey.

Insult (Insulto) — uma declaração má usada para ofender ou desrespeitar outra pessoa

Veil (Véu) — uma cobertura literal ou figurativa para esconder algo (neste caso, para esconder os verdadeiros sentimentos de Penny)

Como nesta cena, as piadas de “The Big Bang Theory” podem às vezes depender da compreensão de uma ou duas palavras, por isso é importante procurar o vocabulário que você não reconhece no início.

Cena 3: História de Sheldon

Essa cena vem do 18º episódio da terceira temporada, que está disponível no YouTube Premium aqui . Sheldon está nervoso porque ele tem que fazer um discurso enquanto aceita um prêmio. Ele odeia falar em público com grandes multidões e conta aos seus amigos uma história sobre quando ele fez um discurso em sua faculdade.

Leonard: Sheldon, you’re being ridiculous.

Sheldon: Am I? Let me tell you a story.

Sheldon: I was 14 and graduating summa cum laude from college. Summa cum laude is Latin for “with highest honors.”

Penny: I just love how you always skip over the part where no one asks.

Sheldon: I was valedictorian and expected to give an address. Even now, I can remember that moment when I walked up to the podium and looked out at the crowd. There must have been thousands of people. My heart started pounding in my chest. I began to hyperventilate. My vision became blurry, and before I knew it… oh, dear. (He faints.)

Aqui estão algumas palavras que você pode não ter entendido imediatamente:

Ridiculous (Ridículo) — absurdo ou risível

Valedictorian (Orador) — a pessoa que se forma com as melhores notas, que serve como o orador da turma.

To give an address — fazer um discurso

Podium (Pódio) — a plataforma no palco onde se faz um discurso

Hyperventilate (Hiperventilar) — respirar muito rapidamente

Faints (to faint) — desmaiar, ficar inconsciente

Além do vocabulário, essa cena é um ótimo exemplo do uso do passado para contar uma história. Sheldon usa o pretérito de muitos verbos como  to be (was), to walk (walked) e to begin (began). Você pode leia a transcrição completa do episódio aqui.

Cena 4: Briga entre amigos

Essa cena, da sétima temporada, episódio 17 (transcrição completa aqui e episódio completo no YouTube Premium aqui), mostra o grupo de amigos brigando entre si. Começa após Leonard questionar a decisão de Penny de recusar um trabalho de atriz e Sheldon sugere que a carreira de Howard é muito menos importante do que a dele.

Bernadette: Can I ask you something? Why do you constantly feel the need to put down my husband?

Penny: Oh, I’m sure he does it out of love. The same way my boyfriend makes me feel terrible about my life choices.

Amy: I think we’re gonna go.

Leonard: No, no, no. This is not a fight. I was just excited that someone offered you a part and a little surprised that you’d rather sit at home and do nothing than take it. Now it’s a fight.

Sheldon: Well, with that sorted out, I’m happy to answer your question, Bernadette. Howard started it.

Howard: I didn’t do anything. I was just sitting here.

Esta cena em particular está repleta de ótimas frases que falantes nativos de inglês usam com bastante frequência.

To put down — criticar alguém e fazê-lo parecer tolo

Out of love  — algo feito com boas intenções

Started it — frase usada quando você quer culpar outra pessoa

Observe que estas frases podem significar coisas diferentes se você as traduzir literalmente, por este motivo, as traduções não estão inclusas entre parênteses aqui. Por exemplo, você poderia facilmente usar to put down ao se referir ao ato de colocar um objeto em algum lugar.

Como você pode ver, é importante reconhecer as formas mais coloquiais que as frases em inglês são usadas se você quiser realmente entender o que está sendo dito.

Cena 5: Amy é mais descolada que Penny

Aqui uma cena da temporada 10, episódio 17, na qual Penny implora a Amy para ir a um evento nerd chamado “Comic-Con” com ela e os caras.

Amy: You’re actually going to Comic-Con?

Penny: Well, Leonard wants me to do more stuff like that with him, so I thought maybe this year I’d tag along.

Amy: Well, that’s sweet. I bet you’ll have fun.

Penny: So, do you want to come?

Amy: No, thanks. I already live in a place all the nerds come to.

Penny: Please? I went to your boring thing last month.

Amy: My aunt’s funeral?

Penny: Come on, even you checked your e-mail during the eulogy.

Amy: Well, I’m not going, but I do think it’s nice you want to.

Penny: It’s not that I want to go, I just think it’ll make Leonard happy. And if I have to watch him squeeze into an Ewok costume, so be it.

Amy: Look at you, going to Comic-Con, talking about Ewoks. I really have become the cool one around here.

Vamos dar uma olhada em alguns vocabulários para entender as piadas desta.

Comic-Con — uma convenção anual de quadrinhos realizada na Califórnia, onde as pessoas se vestem como personagens de quadrinhos

Tag along — uma expressão informal que significa “ir junto com alguém”

Funeral — o mesmo que a palavra “funeral” em português, a cerimônia que segue um velório.

Eulogy — o discurso que alguém faz sobre a vida da pessoa em um funeral. Bem comum nos EUA.

Ewoks — criaturas dos famosos filmes “Star Wars”

Esta cena inclui várias referências específicas como de “Star Wars” e Comic-Con, uma prévia das muitas referências culturais que este programa usa em todos os episódios. Na maioria das vezes, essas referências são sobre filmes, livros, jogos, autores e cientistas famosos.

 

Como você pode ver, você pode aprender muito apenas assistindo “The Big Bang Theory”. Pegue um cobertor e alguns lanches e curta a maratona!


Camille Turner é uma experiente escritora freelancer e professora de ESL.

Se você gostou deste artigo, então algo me diz que você vai adorar FluentU, a melhor maneira de aprender inglês por meio de videos do mundo real.

Cadastre-se gratuitamente!

Comments are closed.