영어로-가족-소개

영어 초보자를 위한 “영어로 가족 소개하기” 가이드

여러 사람들과 휴가 또는 주말 바베큐 파티에 와있는 당신.

처음 보는 사람들에게 자신을 소개하고, 얘기하면서 사람들과 친해지려고 합니다.

사람들과 이름을 교환한 다음 그 외에 본인에 대한 다른 정보도 나누게 되는데요,

그리고 그다음에는요? 본인에 대한 얘기를 다 하고 난 뒤에는 무슨 얘기를 해야 할까요?

잠깐, 금방 “가족”이라고 얘기했나요?

네, 맞습니다. 본인에 대한 얘기가 끝나면 자연스럽게 당신의 가족에 대한 이야기로 넘어올 거예요. 사람들은 자기 가족들에 대해 얘기하는 것을 아주 좋아하거든요.

그럼 곧바로 가족에 대한 이야기를 시작해볼까요? 여러분의 가족에 대한 얘기를 할 때 일반적으로 사용하는 어휘와 문구들을 알아봐요!

가족 구성원을 가리키는 영어 명칭과 영어로 가족을 소개하는 방법

사람들은 주로 “Do you have any family around here? (부모님들도 여기 살아요?)” 나 “Tell me about your family. (가족에 대해 얘기해주세요)”와 같은 간단한 질문으로 가족에 대한 얘기를 시작합니다. 이 질문에 대해서는 당신의 가족 구성원이 총 몇 명인지, 그들이 어디 사는지 등 대해 간단히 설명해줄 수 있죠.

예문:

There are six people in my family—me, my parents, brother and two sisters and we live in [your city or country].
(우리 가족은 총 6명이에요. 저랑 우리 부모님, 오빠/남동생, 그리고 두 명의 언니/여동생들이 있고, 우리 집은 [도시/국가 이름]에 있죠.)

그러면 사람들에게 여러분 가족 구조의 이미지를 제공하고, 대화도 자연스럽게 이어질 수 있습니다.

그리고 이 대화가 어떻게 흘러가는지에 따라 아래와 같은 가족 구성원을 설명하는 영단어를 활용해야 할 것입니다.

가족 구성원을 가리키는 영어 명칭

여러분의 가족 구성원에 대해 정확히 설명하기 위해서는 먼저 가족 구조의 전체적인 틀을 잘 알고 있어야 합니다.

직계 가족 (나와 가장 가까운 혈육)

처음 만난 사람들과 서로의 가족에 대해 얘기할 때 할 수 있는 가장 전형적인 질문은 “How big is your family? (당신의 가족은 몇 명입니까?)” 또는 “Do you have any brothers or sisters? (형제자매가 있나요?)”입니다. 이 질문은 주로 직계 가족(immediate family)에 대해서만 묻는 것인데, 직계 가족이란 당신과 촌수가 가장 가까운 가족 구성원을 의미합니다.

아직 미혼이라면 당신의 직계 가족은 parents(부모님), 즉 father(아버지)mother(어머니), 그리고 brothers(형제) sisters(자매)를 포함합니다. 당신과 당신의 형제는 부모님의 children(자녀)가 되고, 아들은 영어로 son, 딸은 daughter이라고 합니다.

만약 부모님이 이혼하신 뒤 아버지가 새로운 여성과 재혼했다면, 그의 새 아내는 당신의 step-mother(새엄마)가 되고, 만약 당신의 어머니가 재혼했다면 어머니의 새 남편은 당신의 step-father(새아빠)가 됩니다. 당신의 새엄마 또는 새아빠가 이미 낳은 자식은 당신의 step-brothers(배다른 형제, 이복형제) 또는  step-sisters(배다른 자매/이복자매)라고 합니다.

당신이 결혼하게 되면 그때부터 당신을 중심으로 가정을 꾸리게 되는데요, 이때 당신의 직계 가족은 바로 당신의 spouse(배우자) 그리고 children(자녀)가 됩니다. 당신이 여성이라면 배우자는 husband(남편)이 되고, 남자라면 배우자는 wife(아내)가 될 것입니다.

직계 가족 이외의 혈육

사람들이 당신의 직계 가족 이외의 혈육에 대해서도 관심이 많다면 “Do you live with your grandparents? (조부모님과 같이 사시나요?)” 또는 “How often do you see your cousins? (사촌들은 얼마나 자주 보나요?)”와 같은 질문을 할 수도 있습니다. 이렇게 직계 가족 이상의 더 넓은 가족 체계를 일컬어 extended family(대가족)이라고 하는데요, 주로 조부모님, 삼촌, 이모/고모, 사촌들을 모두 아우르는 더 넓은 의미의 가족입니다.

아버지와 어머니의 부모님을 가리켜 grandparents(조부모님), 즉 grandfather(할아버지), grandmother(할머니)라고 합니다. 어머니의 부모님은 maternal grandparents(외조부)라고 하고 아버지의 부모님은 paternal grandparents(친조부)라고 합니다. 그리고 그들의 손자, 손녀는 각각 grandson, granddaughter 라고 합니다.

만약 부모님께도 형제 자매가 있다면 당신은 자동적으로 삼촌과 이모, 고모, 숙모 등을 가지게 되는 것입니다. Uncle(삼촌)은 아버지 또는 어머니의 남자 형제를 일컫는 말이고, aunt(이모/고모)는 그들의 여자 형제를 일컫습니다.

삼촌과 이모/고모의 자식들은 cousin(사촌)이라고 하고, 그 중 남자는 당신의 부모님의 남자 조카(nephew)이고 여자는 niece(여자 조카)라고 말합니다.

혼인 후 시댁, 처가댁 혈육

결혼을 하고 나면 당신의 가족 범위는 상당히 넓어집니다. 영어로는 in-laws라고 일컫는 배우자 쪽의 가족들도 당신의 가족으로 흡수되었기 때문이에요.

아마도 사람들은 이런 질문을 할 수도 있습니다. “Does your spouse come from a big family? (처가댁/시댁 식구들이 많은 편인가요?)” 그러니 이에 대한 대답도 미리 준비하는 것이 좋겠죠?

배우자의 아버지는 당신의 father-in-law(시아버지/장인어른)이 되고, 어머니는 mother-in-law(시어머니/장모님)이라고 부릅니다. 배우자에게 형제가 있다면 그는 곧 당신의 brother-in-law(시동생/처남)이 되고, 배우자의 자매는  sister-in-law(시누이/처형)라고 합니다. 그리고 그들의 자녀는 자동적으로 당신의 nephew 또는 niece가 되는 것입니다.

좋아요, 직계 가족과 대가족의 명칭을 영어로 알아보았으니 이제는 가족에 대해 설명할 때 유용하게 쓸 수 있는 표현법 몇 가지를 알아볼까요?

나의 가족에 대해 설명할 때 활용하면 좋은 12가지 영어 표현

To look like

To look like은 누군가와 생김새가 닮았음을 뜻하는 말입니다.

만약 당신이 언니처럼 키가 크고 큰 눈을 가졌다면 “I look like my older sister. (전 우리 언니와 닮았어요.)”라고 말할 수 있습니다.

To take after

To take after는 가족 중의 손윗사람과 특정 행동 또는 생김새를 닮았다(물려받았다)는 뜻입니다.

가족 중의 한 사람이 다른 가족 구성원과 비슷한 걸음걸이로 걷거나, 비슷한 말투로 말하고 심지어 웃는 모습까지 비슷한 것을 본 적이 있나요? 만약 아버지와 언니 둘 모두 말할 때 손을 움직이는 제스처를 하는 습관이 있다면 당신은 이걸 보고 “My sister takes after my father in the way she waves her hands around when she talks. (아빠가 말할 때 손을 흔드는 습관을 우리 언니가 똑 닮았어요.)”라고 말할 수 있습니다.

To run in the family

To run in the family는 해당 집안 안에서 특정 자질이나 능력, 스킬 등이 대대로 내려올 때 하는 말입니다.  스포츠나 음악, 요리 등 특정 분야에 유독 뛰어난 집안이 있는데 이렇게 집안 내력이 있을 때 to run in the family라고 말할 수 있죠.

예를 들어, 가족 구성원 중 굵은 머리카락에 곱슬인 사람이 많다면 “Thick curly hair runs in my family. (굵은 곱슬모가 우리 집 내력이야.)”라고 말할 수 있습니다.

Like father, like son

아들의 성격 또는 행동이 그의 아버지를 닮는 경우가 많습니다. 이를테면, 당신의 아버지와 형이 돈을 함부로 쓰지 않고 현명하게 쓰는 성격이라면 “He spends money like his dad—like father, like son. (형은 마치 아빠처럼 돈을 써요. 부전자전이죠.)”라고 말할 수 있습니다.

부전자전을 뜻하는 또 다른 영어 표현으로는 chip off the old block이 있습니다. 여기서 chip은 큰 나뭇조각 또는 block(아버지)에서 하나 빠져나온 작은 나뭇조각(아들)을 뜻합니다. 위의 예문을 빌리자면 “My brother is a chip off the old block.”라고 말할 수 있겠네요.

위의 두 표현은 여자보다는 주로 집안의 남자들이 서로 닮았을 때 쓸 수 있는 말입니다.

To have something in common

to have something in common은 한 집안에서 2명 이상의 사람이 비슷한 관심사를 가졌거나, 좋아하는 것과 싫어하는 것이 비슷할 때 쓸 수 있는 표현입니다.

“What do you and your family like to do? (당신과 가족들은 주로 뭘 하면서 시간을 보내요?)”라는 질문을 받는다면 당신은 가족들과 당신이 공유하는 관심사에 대해 말할 수 있습니다. “My siblings, cousins and I have many things in common. We enjoy camping, cycling and playing board games. (저랑 우리 언니/오빠와 사촌은 서로 취미가 비슷해요. 만나면 캠핑이나 자전거, 보드게임을 주로 하죠.)”

그 반대 표현은 이렇게 됩니다. “I don’t have much in common with my brothers. They’re much older than me and we have different interests. (형들과 저는 공통점이 별로 없어요. 그들은 저랑 나이 차이가 많이 나서 관심사가 다르거든요.)”

To be named after

To be named after는 집안에서 손윗사람의 (성이 아닌) 이름을 물려받았다는 것을 뜻합니다. 흔히 조상의 경이와 존경을 표하기 위해 행해지는 일입니다.

예를 들어 “I was named after my grandmother (난 할머니의 이름을 물려받았어.)”라고 말한다면, 당신이 할머니와 똑같은 이름(first name)을 가졌다는 뜻입니다. 즉, 당신의 할머니의 이름이 Esther라면 당신 또한 Esther인 것이죠.

To get along with

To get along with은 누군가와 잘 지내다, 사이가 좋다는 뜻입니다.

“I get along very well with my younger sister”라고 말한다면 당신과 여동생이 서로 잘 맞고 사이가 좋다는 것을 뜻하죠. 그 반대 표현은 “I don’t get along with my cousin”인데, 이는 당신과 사촌 간의 사이가 별로 좋지 않음을 뜻합니다.

To be on good terms

To be on good terms 또한 누군가와 관계가 좋다는 것을 의미합니다.

당신과 언니가 서로 잘 지낸다면 “I’m on good terms with my sister.”라고 말할 수 있고, 그 반대라면 “I’m not on good terms with my cousin. (난 내 사촌과 지금 사이가 안 좋아.)”라고 말하면 됩니다.

To be close to

To be close to는 누군가와 아주 가까운 사이, 절친한 사이를 뜻합니다.

“I’m very close to my mother and sister”라고 말한다면 본인과 엄마, 언니 3명이서 사이가 좋아 아주 끈끈한 관계를 가졌음을 의미합니다.

To look up to

To look up to는 다른 누군가를 존경하고 숭상함을 뜻합니다.

“I’ve always looked up to my older brother”라고 말한다면 당신이 형 또는 오빠의 말과 행동을 존경한다는 것을 뜻합니다.

To get together

To get together은 함께 만나 무엇을 한다는 것을 뜻합니다.

누군가가 “How often do you see your family? (가족들이랑은 얼마나 자주 만나요?)”하고 묻는다면 “We get together every weekend to play soccer, watch a movie or eat pizza. (우리는 매주말마다 만나서 같이 공을 차거나 영화도 보러 가고, 같이 피자를 먹기도 해요.)”라고 대답할 수 있습니다.

To start a family

To start a family는 자녀를 가지기 시작했음을 가리키는 말입니다. 아마 여러분의 부모님이 “When are you and your husband/wife going to start a family? I want grandchildren! (너랑 네 남편은 언제 아이를 가질 거니? 난 손자가 보고 싶은데.)”라고 말을 건네올 수도 있습니다.

아니면 당신의 형이 와이프가 임신을 했다는 소식을 알려왔고, 이를 알게 된 당신이 친한 친구에게 전화를 걸어 “I just heard that my brother and sister-in-law are planning to start a family. That means I’m going to become an aunt (or uncle) soon! (방금 전에 들은 소식인데, 우리 형이랑 형수님이 아이를 가졌대. 그 말은 내가 곧 삼촌이 된다는 뜻이야!)”라고 말할 수도 있습니다.

 

이 외에도 가족과 친구와 관련 영어 표현법을 더 심도있게 공부하고 싶으시다면 FluentU를 이용해보세요. FluentU는 TV 클립이나 유튜브 비디오 등 실제로 시중에 나와 있는 영어 동영상을 가지고 외국어 학습 교재로 변형시킨 신개념 영어 학습 프로그램입니다.

각 영상에는 유저와 상호작용하는 캡션, 플래시카드, 그리고 연습문제 등이 마련되어 있어 원어민의 영어 스피킹을 들으며 동시에 여러분이 어휘를 아주 적극적으로 배울 수 있도록 도와 줍니다.

FluentU에는 난이도와 장르별로 영상의 종류를 구분해 놓았기 때문에 여러분의 영어 수준과 선호도에 따라 가장 적합한 영상을 쉽게 찾을  있습니다가장 좋은 건 FluentU iOS 또는안드로이드 앱을 다운로드하면 언제 어디서나 영어를 공부할 수 있다는 거예요! 여기 무료 체험판을 통해 여러 타입의 영상 중에서 가족 관계와 관련된 영상을 찾아해보세요!

 

자, 이제는 여름휴가나 주말 바베큐 파티에 가서 처음 보는 사람들이 당신의 가족에 대해 물어도 자신있게 영어로 대답할 수 있겠죠?

만약 위의 예문처럼 여러분의 형이 곧 아이를 가진다면 앞으로 참석해야 할 파티가 더 많아질 것이고, 이러한 굉장한 가족 관련 어휘들을 사용할 기회가 더 많아지겠군요! 오늘 포스팅이 공부에 영어로 가족 소개하기를 마스터할 수 있는 계기가 되었으면 좋겠습니다.

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

Close