英语-外来词

45 个来自其他语言的英语外来词

“哇,英语单词真是太多了!”

你有过这样的念头吗?

的确如此。但你知道吗?很多英语单词其实都是从其它语言“偷”来的英语外来词。

没错——英语会时不时地“偷”来一些单词。

这些词——尤其是近些年才被加入英语中的单词——被称为“loanwords”(外来词)。

实际上,源自中文的英语外来词就有很多

这些单词你学起来一定很容易,轻轻松松地扩充英语词汇量

如果能掌握本文介绍的所有外来词,下次如果遇到时你就可以直接说出它的起源,甚至能让英语国家的朋友也对你刮目相看。!

准备好了吗?让我们马上开始学习 45 个来自其他语言的常用英语外来词吧!

45 个常用英语外来词

在阅读本文之前,可以先看一段 FluentU 上的视频 “Where Did English Come From?”(英语从何而来?),了解一下这门语言的发展历程。FluentU 拥有电影预告片、MV、新闻资讯和励志演讲等各类原汁原味的外语视频,并将它们全部制作成了个性化的外语课程。你可能还没有注册账号,但它的确是一款非常好的英语学习工具。可以到网站上免费注册试用,也可以到手机应用商店里下载这款 App(苹果安卓)。

来自法语

从某些方面来说,英语、法语和德语就像是一起成长的三兄弟。它们都对彼此产生了一定的影响,而对英语影响最大的就是法语。

实际上,从公元 9 世纪到 14 世纪,英国宫廷的官方语言甚至也是一种法语。当时,平民说的是古英语,王公贵族们说的都是法语。而多数文件又都是用拉丁语写的,搞得非常复杂。

可想而知,当时这几门语言之间有很多混用的情况。让我们先来看一些仍然带有法语特色的英语外来词。

另外,一定要留意这些单词的发音,其中很多都跟你想的有所不同!

1. Ballet

芭蕾舞在全世界很多地区都是最受欢迎的一种舞蹈。由于这种艺术形式是在法国得到发展和职业化的,所以人们谈论芭蕾舞时用的很多词汇都来自法语。如果你不是专门从事芭蕾舞的话,可能只知道 ballerina(芭蕾舞女演员)和 tutu(芭蕾舞裙)这两个词。

注意 ballet 这个单词的发音:词尾的“t”不发音,并且第二个音节的读音类似于 lay,元音字母发的是 a 的音。

有意思的是,有些来自法语的外来词发音方式像英语,而另外一些则更像法语。

下面这几个单词都是以 –et 结尾,但要发 a 的音:buffet, gourmet, filetchalet,甚至还有 Chevrolet(雪佛兰汽车公司)。

例句

My niece and nephew are in ballet class, so I watched their 5-hour ballet performance on Saturday. It was pretty long.

我侄女和侄子上芭蕾舞课,于是我在星期六看了 5 个小时的芭蕾舞表演。真是够漫长的。

2. Cafe

在英语里,cafe 这个词指的是那种比较小、一般很随意的餐馆。通常店里的桌子都不大,有时还会在门外摆几张餐桌。它既可以带着重音符号,写成 café;也可以不带,写作 cafe。

“cafe”源于法语单词 coffee,不过它跟其他语言中一些与咖啡有关的单词也很像。所以通常 cafe 里都是供应咖啡的,而只卖咖啡(不卖其他吃的)的地方,通常被称为 coffee shop。

另外还要注意的是,有一个与之类似的单词 cafeteria 比较容易混淆。一般的 cafeteria 是那种只为特定的一群人服务的餐厅,通常开在学校或者公司里的才叫 cafeteria,它们只面向在那里工作或者学习的人开放。

例句

Ive only got about 20 minutes for lunch, so Ill just stop at a cafe for a quick sandwich.

我有 20 分钟左右的午餐时间,于是我到一家小餐馆里简单地吃了点三明治。

3. Croissant

一些最常见(也是最有意思的)外来词都跟食物有关。因为很多美食都带有某一种特定文化的鲜明烙印,而其他语言往往没有与之对应的词汇。

croissant(牛角面包)是一种酥脆的油酥糕点或者面包。因为“酥”的缘故,所以吃 croissant 的时候,会掉落很多碎屑。

它跟英语里的 crescent roll(新月形面包)有些相似,roll 就是小圆面包的意思。

例句

Tina really loves to make croissants because they taste better than other types of bread.

蒂娜很喜欢做牛角面包,因为它比其他面包更好吃。

4. Entrepreneur

这个单词一定要听听它的发音,即使对英语国家的人来说,念起来也不太容易。

entrepreneur 的意思是创业者。这个单词衍生出的常用词包括 entrepreneurship(名词)和 entrepreneurial(形容词)。

例句

Elon Musk, the man who started SpaceX and Tesla Motors, is one of the most famous entrepreneurs in the world.

作为 SpaceX 和特斯拉汽车公司的创始人,埃隆·马斯克是全世界最著名的创业者之一。

5. Faux pas

这个短语的意思是失态、失礼,其中的 x 和 s 都是不发音的,请点这里听它的发音

说某人 make a faux pas 指的是那种并不严重、不会对任何人造成实质性伤害的错误,但会使人感到不适或者尴尬。

例句

I committed a pretty big faux pas last night. I kept trying to offer Maria beers, but I completely forgot that she stopped drinking alcohol three years ago!

我昨天晚上真是太失礼了。我一直要给玛丽亚倒酒,可她已经戒酒三年了,我却把这件事忘得一干二净!

6. Genre

在法语里,这个单词的意思是“种类”或者“风格”。请点这里听它的发音

在英语里,它特指娱乐文艺作品的类别或者体裁,在谈论文学、电影和音乐的时候会经常用到这个词。

例句

Roy likes many types of music, but his favorite genre is heavy metal.

罗伊喜欢很多类型的音乐,但他最爱的还是重金属。

7. Hors d’oeuvre

它指的是在特殊活动(通常是派对)上的一些小吃,跟开胃菜非常类似,不过开胃菜通常是在比较大型的聚餐或宴会之前先上的。

一定要注意它的发音。这个词的拼写也很难,多数人都只会说,不会写。我就因为拿不准有没有拼错,刚刚检查了三遍!

例句

We were invited to Tina and Roys engagement party. We expected a big meal, but there were only hors doeuvres. That was okay, though, since we werent that hungry.

我们受邀参加了蒂娜和罗伊的订婚派对。原以为能吃一顿大餐,结果只有一些冷拼小吃。这倒不算什么,反正我们也不太饿。

8. Lingerie

它指的是比较性感或者有特点的女士内衣或睡衣,它的发音也不简单

例句

These days, before some women get married, their friends give them a lingerie shower.” Thats when the womans friends all get together and give her lingerie as a wedding gift.

如今的女性在结婚之前,朋友们会为她办一场内衣派对,大家欢聚在一起,送给她内衣作为结婚礼物。

9. Renaissance

这个词在法语中的意思是“重生”,但在英语里通常指“文艺复兴”,即 14 世纪到 17 世纪之间这段艺术与科学发展繁盛的历史时期

它也可以指一个人、一家公司或者某个国家在经历了一段艰难时期之后的复苏。非常有意思的是,一些娱乐记者喜欢把演员 Matthew McConaughey(马修·麦康纳)的“renaissance”称为“Mcconaissance”。

例句

I dont know much about art, but I do know that Michelangelo and Raphael were two of the most famous artists from the Renaissance. 

我对艺术不太了解,不过我知道米开朗基罗和拉斐尔是文艺复兴时代最著名的两位艺术巨匠。

10. Rendezvous

指计划的聚会地点或者在具体时间碰面。

Example:

Were in a new city, and Im sure you all want to explore it a bit. Its 2:00 now, so lets rendezvous back here at 6:00. Then well go to dinner.

我们来到了一座新的城市,我知道你们一定都想四处看看。现在是 2:00,大家 6:00 返回这里集合,然后我们一起去吃晚饭。

如果你想了解更多来自法语的单词,可以看看这篇有意思的文章。虽然例句部分都是法语,但文章的其他内容都是用英语写的,而且里面有一些比较重要的外来词。

来自德语

这里再给大家推荐一篇文章,其中介绍了 33 个源自德语的英语外来词。它虽然是主要面向德语学习者的英语文章,,不过其中介绍了很多德语和英语之间的历史渊源。如果想做进一步了解,这还有一篇类似的文章,里面收集了 76 个英语外来词。

下面的内容会继续附上单词的发音,不过从总体上来说,德语不像法语单词那么难念。

11. Delicatessen

delicatessen(可以简写为 deli)指的是一种比较随意的餐馆或者肉食店,经营三明治、咖啡和其他一些现成的食物。德语的 delikatessen 原本指的是“精致的食物”。

纽约有一些非常著名的 deli,比如 Katz’s Delicatessen。他们网站上的图片就是一家典型的 deli 卖的三明治(个头很大)。

例句

Delicatessens used to be more common in New York, but many are going out of business since many people seem to prefer more formal restaurants.

纽约过去有很多 delicatessen,但由于越来越多的人偏爱更正式一些的餐厅,很多都已经不再营业了。

12. Fest

fest 可以指任何一种派对、庆典或者大型聚会。在英语和德语里,它都通常被作为后缀(加在单词末尾的部分)使用,其中最常见的就是 Oktoberfest(慕尼黑啤酒节)。官方的 Oktoberfest 每年在德国慕尼黑举行,但很多城市也会举行自己的 Oktoberfest。

例句

We visited the Oktoberfest in Munich, but it was crazy. There were so many people, and all of them were drunk!

我们在慕尼黑参加了慕尼黑啤酒节,简直太火爆了。现场有那么多人,大家全都喝高了!

13. Gesundheit

尽管看上去压根儿不像英语单词,但它真地会出现在英语对话中。它在德语里的意思是“健康”。不过在美国,大家会在有人打喷嚏的时候说一声 Gesundheit!(其他英语国家会说“bless you”)表示祝福。

这个词之所以在美国更常用,可能是因为过去 200 年里来到美国的德国移民要比去英国的更多。

例句

When I sneezed, my aunt said “Gesundheit!”

我打喷嚏的时候,姑姑就会说Gesundheit!”

14. Kindergarten

这个单词按字面翻译是“儿童花园”,其实就是指幼儿园。幼儿园在世界各地都很常见。孩子们会在 5 岁左右的时候先上一两年幼儿园,之后再上小学。

例句

Our daughter is going to turn 5 next year, so weve been trying to find a good kindergarten for her.

我们的女儿明年就要 5 岁了,所以我已经在为她物色一所好的幼儿园

15. Waltz

waltz(华尔兹)是一种比较正式的舞蹈形式。它既可以指华尔兹舞曲(圆舞曲),也可以指跳华尔兹。

例句

My friends say that dancing the waltz is easy, but I cant do it. Im just not coordinated, and everyone says I have two left feet.” 

我朋友说华尔兹很简单,可我就是跳不好。我不太协调,大家都说我像“长了两只左脚。”(指跳舞时行动笨拙)

16. Rucksack

rucksack 是 backpack(背包)的同义词。“Ruck”来自德语单词 Rücken(后背);Sack 跟英语一样,有“包”或者“床”的意思。

例句

Alan is going to travel to Europe this summer, but hes planning on only taking one rucksack. Hell have to pack carefully if he wants everything to fit!

艾伦今年夏天要去欧洲旅行,但他准备只带一个背包。如果他想把东西都带上,打包的时候可要仔细了!

来自依地语

你可能没有听说过依地语 (Yiddish),它是东欧犹太人普遍使用的一种德语。现在还讲依地语的地区包括以色列、东欧和美国的一些犹太人聚居区。

因为历史迁徙的缘故,依地语单词在英国和美国英语中都很常见。而且,因为它也是德语的一种,所以很多单词都比较像德语单词,甚至完全一样

17. Glitch

glitch 意思是“小问题”,通常对某件事的完成不会产生太大影响。

例句

I planned to go downtown to meet with Betty, but I ran into a glitch: The bus wasnt running because it was a holiday. So I just took a taxi instead.

我准备到市中心去见贝蒂,结果出了点小状况。因为假期的缘故,公交车停运了,我只好改坐出租车。

18. Klutz

klutz 指动作不协调或者 clumsy(笨手笨脚)的人。换句话说,klutz 比较容易出意外或者弄坏东西。

例句

My cousin Charlotte is a real klutz. Every time she goes into a souvenir shop, she always seems to break two or three things, and then she has to pay for them!

我表妹夏洛特可真是笨手笨脚。每次她到纪念品商店里总会打破两三件东西,然后就得自己赔钱!

19. Spiel

在依地语(和德语)中,这个单词有“play”的意思,但在英语里,它指的是很流利的一段话或者一个人反复讲述的故事。通常一段 spiel 的目的都是要说服你或者劝你相信某件事。

例句

My uncle Thomas believes a lot of conspiracy theories. When we ate Thanksgiving dinner, he did his whole spiel about how the government is controlled by lizard people!

我叔叔托马斯相信很多阴谋论。在感恩节晚餐的时候,他又大讲特讲政府都是被蜥蜴人控制的那套话

20. Schmooze

Schmooze是一个动词,为了获得好处,说话时态度非常友好,有“拉关系”的意思。

例句

At the meeting, the professors were schmoozing with the president of the club. They want his club to donate money to the university.

在会上,几位教授都在跟俱乐部主席拉关系,希望俱乐部能给他们大学捐赠资金。

来自西班牙语

西班牙语跟法语一样,都是对英语产生了一定影响的拉丁语系语言。在美国英语中,这种痕迹尤其明显,而在英国英语中并非如此。

21. Guerrilla

guerrilla 原意是“小规模的战争”。在英语和西班牙语里,它都可以指对抗政府的一群非正式武装人员,即“游击队”。但在英语里主要是作为形容词,用在 guerrilla warfare(游击战)或 guerrilla marketing(游击营销)等短语中。

需要注意的是,在西班牙语中,字母组合 ll 的发音与英语不同;而在英语里这个单词的发音跟 gorilla(猩猩)是一样的。

例句

The guerrilla fighters took control of the capital of the country, which gave them control of the government.

游击队占领了国家的首都,获得了对政府的控制权。

22. Macho

Macho 指一个人非常强壮或者阳刚,也可以用来表示大男子主义。曾经有一位著名的职业摔角选手用 Macho Man 作为绰号,上世纪 70 年代也曾有过一首同名迪斯科舞曲风靡一时。

例句

Peter is a real macho guy, but thats annoying sometimes. He says that “real men dont cry,” but I think hes wrong.

皮特这个人很有男子汉气概,不过有时候这也挺不招人喜欢的。他说“真正的男人绝不会哭泣,”可我觉得他说得不对。

23. Patio

在英语里,patio 指摆放有桌椅、但没有顶棚的户外区域,即“庭院”或者“天井”。

例句

It was very hot today, so we decided to go out to the patio to drink a cold glass of lemonade. There are some trees there, too, so the sun wasnt as bad.

今天很热,于是我们决定到庭院里去喝一杯冰镇柠檬汽水。那里有树荫遮挡,所以阳光不会太毒。

24. Plaza

plaza 指城市里的公共区域,有时跟“square”(广场)意思相同。

很多购物中心、企业建筑区或者其他大型开放区域的名字里也会用到 plaza 这个词。在西班牙语中,这个单词发的是清辅音 s;而在英语里,要发成浊辅音 z。

例句

Victoria needed to buy some Christmas presents for her friends, so she went downtown to the new shopping plaza to check out some of the stores that were recently opened.

维多利亚需要给她的朋友买圣诞礼物,于是她去市中心新开的购物中心逛了几家刚开张不久的店铺。

25. Piñata

这是一个很有欢乐色彩的单词,它指的是一种装满了糖果的玩具。在派对上,孩子们会轮流试着用棍子把它打破,好让里面装的糖果掉出来。

例句

We had a birthday party for our 3-year-old boy, but we thought he was probably too young for a piñata. We thought all the kids would get hit in the head with the stick.

我们给三岁的儿子办了一场生日派对,但我们觉得他可能太小,不适合玩皮纳塔游戏。我们怕孩子会用棍子打到自己的头。

26. Siesta

siesta 跟 nap(打盹,小睡)意思相同,但它通常指在白天,尤其是在饭后或者工作休息时打个盹。

人们通常会在中午 take a siesta,因为这是一天中最热的时段,所以最好待在家里睡一觉!

例句

Wow, since I ate that big plate of spaghetti, now Im feeling super tired. I think Ill take a quick siesta before I get back to work.

哇,我吃了一大盘意大利面,现在感觉好累。我要先小睡一会才能继续工作。

来自日语

27. Karaoke

karaoke(卡拉 OK)是大家很熟悉的一个词。人们一边看着屏幕上显示的歌词,一边跟着伴奏的旋律唱歌。包括英美在内的很多国家都有 KTV,但它的盛行多半要归功于日本

例句

Mitch really likes singing karaoke, even though he doesnt have an amazing voice. But that doesnt matterthe important thing is to have fun with friends!

米切尔非常喜欢卡拉 OK,不过他唱得很一般。但这也没关系——重要的是能跟朋友们在一起玩得高兴!

28. Karate

这也是一个相当有名的单词。日本的 Karate(空手道)是一种非常有名的格斗流派。顾名思义,空手道不需要手持任何特殊的装备或者武器。

例句

Lisa has a black belt in karate, so youd better not try to steal her things.

莉莎是空手道黑带,所以你最好别偷她的东西。

29. Ninja

Ninja 就是“忍者”,在日语里是“间谍”或者“密探”的意思。而在英语里,人们对这个词的理解是影视作品中那些移动迅速、身手敏捷、行踪隐秘的高手。说到忍者,大家总是会想起一袭黑衣的蒙面武士,但历史上的忍者其实并不是这样的形象。

现在人们经常会把能力很强的人称为 ninja,这在科技领域尤其普遍。

例句

You should try Karls cookiestheyre delicious! Karl is a real baking ninja!

你应该尝尝卡尔做的曲奇——简直太好吃了!卡尔真是个烘焙高手

30. Origami

Origami 指的是日本的折纸艺术,有些折纸作品细致入微令人赞叹不已

例句

If you want to try origami, its very easy to start. You just need some small pieces of paper. But if you want to become an expert, it could take years of practice.

如果你想学折纸的话,刚开始其实很简单,只要有几小张纸就够了。但如果你想成为高手,就需要多年的练习。

31. Tsunami

Tsunami 指地震引起的滔天海浪,即“海啸”。

tsunami 这个词变得广为人知是因为 2004 年在东南亚2011 年在日本发生的海啸,在这两场灾难中有数十万人不幸失去了生命。

例句

Those recent tsunamis were terrible, but at least they made people more aware of the dangers of tsunamis.

近来的几场海啸太可怕了,不过至少这让人们更充分地意识到了海啸的恐怖之处。

来自美洲原住民语言

欧洲人刚刚踏上美洲大陆时,这里曾有数百万的原住民。他们各自都有着自己的语言,统称为美洲原住民语言(有时也称“美洲印第安语”),并且对英语产生了一定的影响。

来自美洲原住民语言的词汇有很多是地名,另外一些单词经过长时间的演变,发音变得更简单,更符合英语的特点。

可想而知,它们在跟原住民联系密切的地区更常用,并且在美国英语中比在英国英语中更常见。

32. Chocolate

这个单词是经由西班牙语之后才被引入的英语,最初是现代墨西哥使用的纳瓦特尔语中的单词 xocolatl

例句

If you dont know what chocolate is, then I feel very sad for you.

如果你连巧克力是什么都不知道,那我真替你感到悲哀。

33. Moccasin

不同的人对 moccasin(莫卡辛软帮鞋)可能有不同的解释,但人们普遍认同的是它是一种休闲鞋。

例句

I dont like the cold winter weather in general, but I do enjoy wearing my warm moccasins when Im inside.

通常我不喜欢寒冷的冬天,但穿着暖和的莫卡辛软帮鞋确实让我觉得很享受。

来自中文

在英语里,Chinese 可以泛指中国的各种方言,Mandarin 才是标准的普通话。

如果稍加留意,你就会找到很多来自中文的英语外来词!

34. Dim sum

Dim sum 指的是香港广东一带常见的广式“点心”,其实它就是对粤语点心的音译。

这个词在英语里跟粤语的意思一样,也是指叉烧包、炸馒头和各种汤品等广式点心。

看来广东美食不仅在中国有口皆碑,在国外也同样很受欢迎!

例句

Tony invited us to eat dim sum and we had a wonderful time! The food was delicious, and the little pieces were actually easy to eat with chopsticks.

托尼请我去吃点心,我们吃得很开心!东西非常好吃,而且一小块一小块的用筷子夹起来也很容易。

35. Gung-ho

这个词来源于中文里对“工业合作社”的简称“工合”,但在英语里的意思已经完全变了,它用来表示很兴奋,或者对某件事充满热情,通常作为形容词使用。

例句

I was really gung-ho to eat dim sum, but when we got to the Chinese restaurant it was closed for a holiday! We were all really disappointed.

我真地很想去吃点心,但因为假期的关系中餐馆没开!我们都非常失望

36. Kung fu

这可能是全世界很多语言中都最常见的一个中文词汇,它跟 karate(空手道)一样大名鼎鼎。

功夫泛指各种赤手空拳、不用兵器的中国武术,并且习武者通常都是赤手空拳,不使用兵器。它给无数英文电影电视剧文学音乐提供了重要的灵感。

例句

Im tired of bullies beating me up. Im going to learn kung fu so I can defend myself if they attack me again!

我再也不想受人欺负了。我要去学功夫,这样如果他们再打我,我好能保护自己。

37. Tofu

它就是中文里的豆腐,但由于是经由日语后才引入的英语,所以就变成了 tofu

In Chinese, “dou” means “bean” and “fu” means “rotten” or “sour.” It sounds gross when you put it that way, but it can actually be pretty tasty! If you’ve not tried it, you should.

例句

I know youre vegetarian, but this restaurant has lots of great options! For many of the dishes you can just substitute the meat with tofu or another vegetarian option.

我知道你是素食主义者,不过你在这家餐厅可以点很多东西!你可以让他们把菜里的肉换成豆腐或者其他素食。

38. Typhoon

这个单词的起源其实很复杂,不过一般都认为它是来自中文的“台风”。但它也有可能受到了希腊语、阿拉伯语或者葡萄牙语的影响!

typhoon 跟 hurricane(龙卷风)和 cyclone(飓风)指的是同样的气候现象。如果是形成于靠近亚洲的太平洋地区,就叫“台风”。对于具体该怎样划分,这里面有一张地图标注得很清楚,有兴趣的可以看一下。

例句

In 2013 Typhoon Haiyan hit the Philippines and caused a lot of damage. It was one of the biggest typhoons ever recorded. 

2013 年,台风海燕席卷菲律宾,造成了巨大的损失。这是有记录以来最强烈的一场台风

39. 阴和阳

在中文里yin(阴)和yang(阳)是古代哲学思想的一种相对观念。阴可以代表女性、黑暗和夜晚;阳与阴对立,代表的是男性、光明和白天。而在英语里,yin 和 yang 可以泛指任何对立的事物。

例句:

Mary is the yin to Peters yang. Theyre complete opposites, but they have a happy marriage. I guess its true that “opposites attract”!

玛丽和皮特两个人简直是一,截然不同,但他们的婚姻生活非常幸福。我想这就是所谓的“异性相吸”吧!

来自其他六种语言的英语外来词

英语几乎从每一门主要语言里都借用了一些单词,我们当然不可能把它们全都列出来。在接下来的部分,我想重点介绍一些我个人比较偏爱的单词。

40. Babushka (来自俄语)

它在俄语中意思是“祖母”,但到了英语里,这个词通常指的是俄罗斯妇女喜欢戴的那种头巾,你可能很容易就能想到这样的画面

所以,如果有女孩或者妇女戴着这种头巾,就会有人开玩笑地叫她 babushka。

例句

I saw an old lady wearing a babushka walking down the street. She was carrying many shopping bags and having trouble walking, so I offered to help her carry her bags.

我看见一位戴着头巾的老太太走在街上,她拿着好多购物袋,走得很吃力,所以我主动提出帮她拿东西。

41. Bossa nova(来自葡萄牙语)

英语里有很多葡萄牙语外来词。在巴西葡萄牙语中,bossa nova 的意思是“新浪潮”,

它指的是巴西的一种很轻松的音乐。一些波萨诺瓦音乐名家的确才华横溢,不过也有些用波萨诺瓦风格演绎的流行歌曲并不怎么成功。

例句

You may think that you dont know any bossa nova songs, but you almost certainly have heard a version of the The Girl From Ipanema.” Its a great bossa nova song, but its also the stereotypical example of “elevator music.”

你可能以为自己没听过波萨诺瓦风格的歌曲,但你肯定听过某个版本的 《The Girl From Ipanema》(伊帕内马姑娘)。它是一首非常出色的波萨诺瓦音乐作品,不过也是“电梯音乐”的代表之一。

42. Moped(来自瑞典语)

Moped(它有两个音节:“mo-ped”)由瑞典语单词 motor 和 pedaler 合并而来。它们跟英语里的 motor 和 pedals 意思差不多。

这个单词指的是“机动自行车”,很多人跟踏板摩托车或者小型摩托车叫 moped,从技术角度来说,这其实是不对的。

例句

When I got my drivers license, I really wanted a car. But cars are too expensive, so I bought a moped from my friend Ronnie instead.

我刚拿驾照的时候特别想买辆车,但汽车太贵了,所以我就跟朋友罗尼买了一辆机动自行车

43. Paparazzi(来自意大利语)

Paparazzi 其实是意大利语单词 paparazzo 的复数形式。在英语里,它指的是追着名人拍照,然后把照片卖给杂志或者报纸的“狗仔队”。

因为侵犯了明星的隐私,所以狗仔队是一种很不受人待见的职业,几年前 Lady Gaga 还专门有一首歌讽刺他们。

例句

When Princess Diana died in 1999, many people believed that the paparazzi were responsible for her death. Those photographers were constantly following her everywhere. 

戴安娜王妃在 1999 年去世之后,很多人都认为狗仔队应该为她的死负责。无论她去什么地方,那些人都一直追着她拍照。

44. Sheikh(来自阿拉伯语)

sheikh(酋长)是阿拉伯文化中一个族群的统治者或领导者。在英语里,它是对某些特定国家统治者的称谓,跟“king”或者“president”意思相近。

例如,迪拜的现任领导人穆罕默德·本·拉希德·阿勒马克图姆就是一位 sheikh。

例句

When meeting sheikhs, many foreign leaders hold hands with them as a sign of respect or friendship.

很多外国领导人在与酋长会晤时都会跟他们握手以示尊重和友好。

45. Taekwondo(来自韩语)

最后一个又是跟格斗有关的单词。在韩语里,“跆拳道”中的“跆”指踢击,“拳”指拳法,“道”代表对道行、礼仪的修炼。英语中的 taekwondo 就是直接对“跆拳道”的音译。

例句

After writing this article, I now want to learn a martial art. Id like to learn taekwondo, but I want to learn how to use swords and other weapons, so it might not be the best option for me.

写完这篇文章之后,我想要学一种武术。我本想学跆拳道,但我想学怎么用剑还有别的武器,所以它可能不是我的最佳选择。

哇!一口气讲了这么多英语外来词,不过我想你学起来应该没遇到什么困难,而且有些单词你可能早就认识。

希望你能始终对学习英语单词充满热情!下次再见吧!


Ryan Sitzman 在哥斯达黎加从事英语教学有时也会教德语。他热爱学习、咖啡、旅行、语言、写作、摄影、文学和电影。可以在他的网站 Sitzman ABC 了解他的更多情况,或者与他联系。

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

Close