advanced-chinese-vocab-how-do-you-say-wealth-in-chinese-财产-vs-财富

How do you say wealth in Chinese? 财产 vs. 财富

Today we break down 2 words that are both used in the context of wealth: 财产(cáichǎn) and 财富 (cáifù)。They might seem similar but are actually used very differently.

财产 (cáichǎn) literally means “property” and is used in a narrow sense to describe the property / assets of an individual, organization, country, etc. It emphasizes the legal construct of property:

Example 1:

支持者认为‘把财产的事说清楚,婚姻更纯粹’

“zhīchí zhě rèn wèi ‘bǎ cáichǎn de shì shuō qīngchu ,hūnyīn gèng chúncuì’”

“Supporters think that discussing property matters clearly can make marriage more pure”

Example 2:

偷偷转移财产,仍要‘父债子偿’

“tōu tōu zhuǎnyí cáichǎn ,réng yào ‘fù zhài zi cháng ’”

“Secretly transferring assets, but still making the son repay the father’s debts”

Example 3:

国有财产受法律保护

“guóyǒu cáichǎn shòu fǎlǜ bǎohù ”

“Government owned assets enjoy legal protection”

财富 (cáifù) on the other hand means “wealth” in a broader sense. It’s a word you can use when you want to sound more profound (eg. Fortune magazine calls itself 财富 in Chinese):

Example 4:

。。。为医院留下了精神财富。

“。。。wèi yīyuàn liúxià le jīngshéncáifù 。”

“… leave behind spiritual wealth for the hospital.”

Example 5:

私人高端财富管理

“sīrén gāo duān cáifù guǎnlǐ ”

“private high-end wealth management”

Example 6:

大兴绿色经济。。。收获了绿色财富

“dà xīng lǜsè jīngjì 。。。shōuhuò le lǜsè cáifù ”

“Massively promoting the green economy… has yielded green wealth”

Example 7:

“‘中国制造’需提高财富创造力

““zhōngguó zhìzào ”xū tígāo cáifù chuàngzàolì”

“‘Made in China’ needs to increase its ability to create wealth”

Questions? Comments? Suggestions for future posts? Let us know!

P.S. Like this post? Check out our other Chinese Vocabulary posts!

If you liked this post, something tells me that you'll love FluentU, the best way to learn Chinese with real-world videos.

Experience Chinese immersion online!

Trackbacks/Pingbacks

  1. 6 Reasons to Learn Chinese with Authentic Content by FluentU - September 23, 2011

    […] Words “in the wild” provide rich cultural context that you can absorb while learning the word.  For example, you will be exposed to the issues in Chinese soccer and how societal values for marriage are changing. […]